欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

《戰(zhàn)國策》原文、翻譯及賞析

時間:2024-08-14 13:21:03 偲穎 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《戰(zhàn)國策》原文、翻譯及賞析

  在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。那么你有真正了解過古詩嗎?以下是小編精心整理的《戰(zhàn)國策》原文、翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  原文、翻譯及賞析1:

  秦四·三國攻秦入函谷

  作者:劉向

  三國攻秦,入函谷。秦王謂樓緩曰:“三國之兵深矣,寡人欲割河?xùn)|而講!睂υ唬骸案詈?xùn)|,大費也;免于國患,大利也。此父兄之任也。王何不召公子池而問焉?”

  王召公子池而問焉,對曰:“講亦悔,不講亦悔!蓖踉唬骸昂我?”對曰:“王割河?xùn)|而講,三國雖去,王必曰:‘惜矣!三國且去,吾特以三城從之。’此講之悔也。王不講,三國入函谷,咸陽必危,王又曰:‘惜矣!吾愛三城而不講。’此又不講之悔也。”王曰:“鈞吾悔也,寧亡三城而悔,無危咸陽而悔也。寡人決講矣!弊涫构映匾匀侵v于三國,之兵乃退。

  文言文翻譯:

  齊、韓、魏三國聯(lián)合攻打秦國,侵入函谷關(guān)。

  秦昭王對相國樓緩說:“三國的兵力很強大,我想割讓河?xùn)|以求和解。”樓緩回答說s“割讓河?xùn)|損失太大;再說避免禍患又是國家根本利益所在。這是父兄交給的責(zé)任。大王為什么不召見公子他來商量一下呢?”于是秦王召見公子他詢問此事,公子他回答說:“割地講和要后悔,不割地講和也要后悔。”秦王說:“為什么呢?”公子他回答說:“大王割讓河?xùn)|講和,齊、韓、魏三國雖然收兵離去,但大王必定要說:‘可惜我的土地了!三國將要離去的時候,我們卻偏偏拿出三座城池送給他們!@是講和的悔恨。如果大王不割地講和,三國的軍隊打過函谷關(guān)。咸陽必定危險了,大王又會說:‘真曰惜,我們卻因為愛惜三座城池而不去講和。,這又是不講和的悔恨!鼻赝跽f:“既然講和與不講和都同樣是悔恨,我寧可因為失去三城而悔恨,也不愿意讓咸陽遭到危險而悔恨。我決定割地講和了。”終于讓公子他用三座城和齊、韓、魏三國講和,這樣三國的軍隊才退去。

  原文、翻譯及賞析2:

  原文:

  秦攻宜陽,周君謂趙累曰:“子以為何如?”對曰:“宜陽必拔也!本唬骸耙岁柍欠桨死铮氖渴f,粟支數(shù)年,公仲之軍二十萬,景翠以楚之眾,臨山而救之,秦必?zé)o功!睂υ唬骸案拭b旅也,攻宜陽而有功,則周公旦也;無功,則削跡于秦。秦王不聽群臣父兄之議而攻宜陽。宜陽不拔,秦王恥之。臣故曰拔。”君曰:“子為寡人謀,且奈何?”對曰:“君謂景翠曰:‘公爵為執(zhí)圭,官為柱國,戰(zhàn)而勝,則無加焉矣;不勝,則死。不如背秦,秦拔宜陽。公進(jìn)兵,秦恐公之乘其弊也,必從事公;公中慕公之為己乘秦也,亦必盡其寶!鼻匕我岁枺按涔M(jìn)兵。秦懼,遽效煮棗,韓氏果亦效重寶。景翠得城于秦,受寶于韓,而德東周。

  譯文:

  秦國攻打韓國的宜陽城,周赧王對大臣趙累說:“你預(yù)測一下事情的結(jié)果會怎樣?”趙累回答說:“宜陽必定會被秦國攻破。”赧王說:“宜陽在不過8里見方的地方有英勇善戰(zhàn)的士兵10萬,糧食可以支用好幾年;在宜陽附近有韓國國相公仲的軍隊20萬,附近還有楚國大將景翠率領(lǐng)的兵士,依山扎寨,相機援救宜陽,秦國一定不會成功、宜陽不會被秦國攻破的。”趙累回答說:“攻打宜陽的秦將甘茂是寄居秦國的客將,如果攻打宜陽有功,就成了秦國的周公旦;如果不成功,就將在秦國被革除官職。秦武王不聽群臣父兄們的意見,執(zhí)意要進(jìn)攻宜陽,如宜陽攻不下來,秦武王會以此為恥。大勢如此,所以我說宜陽一定能攻下來。”

  周赧王說:“那么你替我謀劃一下,我們應(yīng)當(dāng)怎么辦?”趙累回答說:“請君王對楚將景翠說:‘你的爵位已經(jīng)是執(zhí)圭,你的官職已經(jīng)是柱國,就是打了勝仗,官爵也不可能再升了;如果不取勝,就必遭死罪。不如與秦國作對而去援助宜陽。只要你一出兵,秦國就會害怕你要乘秦軍疲憊去襲擊它,就一定會拿出寶物送給你,韓國國相公仲也會因為你乘虛攻打秦國而敬慕你,他也一定會寶物送給你!

  秦軍攻陷宜陽以后,楚將景翠聽取周王意見發(fā)兵攻秦。秦國大為恐懼,趕緊把煮棗地方獻(xiàn)給景翠。韓國果然也拿出重寶酬謝景翠。景翠不但得到了秦國的煮棗城,又得到了韓國的財寶,所以他非常感激東周對他的恩德。

  評析:

  曉之以理,才能說服他人;挑明真相,才能使一時反應(yīng)不過來的人恍然大悟。說話的功能很簡單,就是把事情講清楚,由不同的行動講到不同的結(jié)果,由發(fā)端講到演變,再講到結(jié)局。其實很多事情就是一層薄窗紙,由話語輕輕一點,就能捅破。只可惜沒頭腦的事主們往往弄不清事情的真相,所謂“當(dāng)局者迷、旁觀者清”,我們千萬不要對要說服的對象估計過高,該捅破的就一定要捅破,該說清楚的一定要說清楚。

  老謀深算的趙累,首先通過精辟的分析、很有遠(yuǎn)見地向君王指明了宜陽必定陷落的結(jié)局。接著對楚將景翠講明了各國的沖突利害關(guān)系,給他說出了各種抉擇所產(chǎn)生的不同后果。

  最后又以巨大的利益誘惑他,使景翠終于在趙累的謀劃之中行事了。趙累和他的國家,由于高瞻遠(yuǎn)矚、謀劃得當(dāng),在唇齒之間,在他人角逐混戰(zhàn)之時,垂手獲得了巨大的利益。作為這些謀士說客們的后代子孫,我們的頭腦和口才能不能與他們相比呢?

  原文、翻譯及賞析3:

  昭陽為楚伐魏

  提要:

  漢語中的很多成語都出自《戰(zhàn)國策》,“畫蛇添足”一語就出自此章。《戰(zhàn)國策》不僅是口才與謀略寶典,而且也是中國人的文學(xué)寶典。

  原文:

  昭陽為楚伐魏,覆軍殺將得八城。移兵而攻齊。陳軫為齊王使,見昭陽,再拜賀戰(zhàn)勝,起而問:“楚之法,覆軍殺將,其官爵何也?”昭陽曰:“官為上柱國,爵為上執(zhí)纒。”陳軫曰:“異貴于此者何也?”曰:“唯令尹耳!标愝F曰:“令尹貴矣!王非置兩令尹也,臣竊為公譬可也。楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:‘?dāng)?shù)人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒。’一人蛇先生,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:‘吾能為之足。’未成,人之蛇成,奪其卮曰:‘蛇團無足,子安能為之足!祜嬈渚啤樯咦阏,終亡其酒。今君相楚而攻魏,破軍殺將得八城,又移兵,欲攻齊,齊畏公甚,公以是為名居足矣,官之上非可重也。戰(zhàn)無不勝而不知止者,身且死,爵且后歸,猶為蛇足也。”昭陽以為然,解軍而去。

  譯文:

  楚國大將昭陽率楚軍攻打魏國,擊殺魏將,大破其軍,占領(lǐng)了八座城池,又移師攻打齊國。陳軫充任齊王使者去見昭陽,再拜之后祝賀楚軍的勝利,然后站起來問昭陽:“按照楚國的制度,滅敵殺將能封什么官爵祿位?”昭陽答道:“官至上柱國,爵為上執(zhí)?”。陳軫接著又問:“比這更尊貴的還有什么?”昭陽說:“那只有令尹了。”陳軫就說:“令尹的確是最顯貴的官職,但楚王卻不可能設(shè)兩個令尹!我愿意替將軍打個比方。楚國有個貴族祭過祖先,把一壺酒賜給門客。門客相顧商議:‘這酒,幾個人喝不夠,一個人享用卻有余,讓我們各地上畫一條蛇,先畫成的請飲此酒!袀門客率先完成,取餅酒杯準(zhǔn)備先喝,就左手持杯,右手又在地上畫了起來,并說:‘我還可以為蛇添上足呢。’蛇足尚未畫完,另一門客的蛇也畫好了,于是奪過他手中的酒杯,說‘蛇本無腳,你怎能給它硬添上腳呢?’便喝了那酒。而畫蛇腳的最終沒有喝到酒。如今將軍輔佐楚王攻打魏國,破軍殺將,奪其八城,兵鋒不減之際,又移師向齊,齊人震恐,憑這些,將軍足以立身揚名了,而在官位上是不可能再有什么加封的。如果戰(zhàn)無不勝卻不懂得適可而止,只會招致殺身之禍,該得的官爵將不為將軍所有,正如畫蛇添足一樣!”昭陽認(rèn)為他的話有道理,就撤兵回國了。

  評析:

  陳軫果然是個厲害人物,用一個成語故事挽救了一個國家。他的口才很是出色,但是謀略更為出色?诓攀菫樗闹\略服務(wù)的。陳軫這次先分析了楚國大將昭陽自身的私利,挑明了如果昭陽為自身算計的話,就不應(yīng)該攻打齊國。而這個私利是與陳軫自己的目標(biāo)相重疊的——昭陽為私利采取行動,那么齊國就得救了。

  實施這個謀略的根本在于向昭陽講明過猶不及、不要畫蛇添足、而要適可而止的道理。這個道理被陳軫用“畫蛇添足”的寓言故事說得一清二楚、淋漓盡致。在論說中運用妙趣橫生、意味雋永、形象生動的寓言故事,既能使受眾易于理解,又增強了我們說話的生動趣味性,具有很強的說服力,你不妨平時多多試用。

【《戰(zhàn)國策》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

梅原文翻譯及賞析03-16

春愁原文翻譯及賞析03-17

風(fēng)雨原文賞析及翻譯03-17

清明原文翻譯及賞析03-17

風(fēng)雨原文翻譯及賞析03-16

遠(yuǎn)游原文翻譯及賞析12-19

羔裘原文翻譯及賞析12-20

蟋蟀原文賞析及翻譯12-21

守歲原文翻譯及賞析12-17