- 相關(guān)推薦
感春原文及翻譯賞析
感春原文及翻譯賞析1
【唐】李賀
日暖自蕭條,花悲北郭騷。
榆穿萊子眼,柳斷舞兒腰。
上幕迎神燕,飛絲送百勞。
胡琴今日恨,急語(yǔ)向檀槽。
【注釋】
蕭條:冷落;凋零!冻o遠(yuǎn)游》:山蕭條而無(wú)獸兮,野寂漠其無(wú)人。
北郭騷:春秋齊國(guó)的一個(gè)人,關(guān)心國(guó)事,講義氣,樂(lè)于助人,以賢良忠孝聞名鄉(xiāng)里。但貧如洗,每天結(jié)罘網(wǎng)捉鳥(niǎo)獸,割蒲葦織草鞋,換些柴米來(lái)奉養(yǎng)。還曾向晏子借過(guò)糧食。(《呂氏春秋季冬紀(jì)士節(jié)》)
萊子眼:古錢幣名,即耒子。
柳斷舞兒腰:舞兒腰,形容柳枝柔軟。
上幕:即張幕。迎神燕:古人每于春時(shí)張幕于郊外,祈燕求子,故云迎神燕。
飛絲:飄蕩在空中的絲。百勞:鳥(niǎo)名,即伯勞,又名鵙或鴂。額部和頭部的兩旁黑色,頸部藍(lán)灰色,背部棕紅色,有黑色波狀橫紋。吃昆蟲(chóng)和。善鳴。
胡琴:古樂(lè)器名。泛稱來(lái)自北方和西北各族的撥弦樂(lè)器,有時(shí)指琵琶,有時(shí)指忽雷等。約宋元開(kāi)始,亦為拉弦樂(lè)器之稱。
檀(tn)槽:檀木制成的琵琶、琴等弦樂(lè)器上架弦的槽格。亦指琵琶等樂(lè)器。
【譯文】
天氣變暖,但家境仍冷落蕭條,白花齊開(kāi),更使我這北郭騷悲傷無(wú)聊。一文不名,只有像來(lái)子錢一樣的穿眼榆莢,不見(jiàn)舞妓,倒有比舞妓細(xì)腰更柔軟的柳條。
張開(kāi)簾幕,迎接神燕,弋射飛絲,送走伯勞。
彈起胡琴,借以抒發(fā)今日的愁恨,頻繁急切的樂(lè)聲撲向那紫檀琴槽。
【賞析】
李賀是唐宗室后裔,不過(guò)到了李晉肅一代,家族早已敗落,家境頗為貧寒。詩(shī)人幻想通過(guò)科舉之途徑去實(shí)現(xiàn)自己的理想和遠(yuǎn)大抱負(fù),徹底擺脫現(xiàn)實(shí)的貧窮落魄,卻因種種原因,應(yīng)舉受阻,仕途受挫!陡写骸肥窃(shī)人在春日感于自己的貧困落魄、不為世用,抒發(fā)愁悶之作。
李賀詩(shī)歌總的特色是奇崛憤激、凄涼幽冷,牛鬼蛇神紛至沓來(lái),其詩(shī)歌內(nèi)容多是他的幻想世界的外化物。這首《感春》卻頗為難得,從中可以窺見(jiàn)李賀的生活景況。
這是一首五言律詩(shī),首聯(lián)點(diǎn)明時(shí)序正是。春天本應(yīng)是萬(wàn)物恢復(fù)生機(jī)之時(shí),世人在寒冬季節(jié)早在盼望春暖花開(kāi)的春天。但在李賀眼中,春天卻是一片愁紅慘綠的物。蕭條之上著一自字,更顯出無(wú)可奈何的凄涼。為什么詩(shī)人對(duì)春而傷春?詩(shī)中繼續(xù)道:人處窮困潦倒之中實(shí)在難生賞春的雅興,對(duì)花無(wú)端生悲。北郭騷是出現(xiàn)在《呂氏春秋》中的一位窮困之人,李賀將他比喻自己家境的.蕭條。
頷聯(lián)承接首聯(lián)之意,繼續(xù)狀寫(xiě)窮困之景況,也見(jiàn)出心中的悲涼:榆葉薄如萊子錢,舞兒腰若裊裊柳。這里需作一些解釋:榆之葉,其狀如錢,中間有孔,人又稱榆葉為榆錢。而萊子錢則是南朝宋廢帝景和元年所鑄的一種錢幣,極薄,故價(jià)值也低。榆穿萊子眼意指家中貧寒,錢財(cái)無(wú)多。舞兒是詩(shī)人自比,窮困落魄已使自己骨瘦如柴。舞兒腰細(xì)原也是一種美,但到了李賀筆下,卻令人起幾多感慨。寫(xiě)家境蕭條卻不正面說(shuō)出,寓意榆錢、細(xì)腰,其意味又比正面說(shuō)出更為深長(zhǎng)。
第三聯(lián)中,詩(shī)人暫時(shí)置下貧困的愁苦,用兩句話寫(xiě)春景。春日融融,落花游絲在靜靜的光下無(wú)聲無(wú)息地飄蕩,時(shí)而幾聲伯勞鳥(niǎo)的哀鳴,把人的思緒帶回到伯勞因被后母所害而化鳥(niǎo)的悲慘中。這兩句寫(xiě)得蘊(yùn)含無(wú)窮,F(xiàn)在無(wú)從考證短命的詩(shī)人是否曾經(jīng)娶妻成家,但單看這兩句,一絲渴望獲得平和的、能與子女共享天倫的情思是以一種十分凄苦的筆墨寫(xiě)出來(lái)的。筆下經(jīng)常出現(xiàn)秋鬼、敗墳、冷血字眼的詩(shī)人心中原來(lái)也有著這樣一顆溫?zé)、渴望的心?/p>
尾聯(lián)寫(xiě)的是拿起胡琴來(lái)排遣胸中的遺恨,將滿腔的心事向琴槽訴說(shuō)。自古才人多落魄。偏偏柔弱多病的李賀注定了沒(méi)有發(fā)跡的,絕望的詩(shī)人只能遨游神仙鬼怪世界,可以說(shuō)是上窮碧落下黃泉,與神鬼之精神相接,以此來(lái)取得心理的平衡。詩(shī)人身處貧困潦倒、憂郁悲憤的處境,其內(nèi)心的痛苦糾纏著他的靈魂。所以,在詩(shī)人聽(tīng)來(lái),彈奏的胡琴聲中也像是寄寓著詩(shī)人的怨恨,而自己滿懷愁悶,卻又惟有彈琴來(lái)排遣。胡琴聲驟然而急,聲聲滑落琴槽,這又正似啼血的杜鵑、哀鳴的伯勞。
運(yùn)用大量的意象,是李賀詩(shī)歌中的一大特色。無(wú)論是自然類意象,還是社會(huì)類意象,其詩(shī)歌中核心意象群的審美特征就是凄怨。而形成這一審美意象的原因則是在于詩(shī)人凄怨的心態(tài)和。杜牧評(píng)其詩(shī)為怨恨悲愁。這首詩(shī)中采用了大量的意象,如榆柳等景物的,烘托詩(shī)人的凄苦,以榆錢、柳斷補(bǔ)足蕭條之意。神燕、伯勞寄托了詩(shī)人盼祥瑞、避兇災(zāi)的美好愿望。胡琴成為了詩(shī)人排遣苦悶的工具,而琴槽則成為了詩(shī)人訴說(shuō)心事的對(duì)象。詩(shī)人對(duì)這一連串的意象,進(jìn)行了極力的渲染烘托,展示了一種飽悲之美,借以強(qiáng)化了詩(shī)人的悲慘不幸。
【作者】
李賀(約公元790年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有詩(shī)鬼之稱,是與詩(shī)圣杜甫、詩(shī)仙李白、詩(shī)佛王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才之說(shuō)。李賀是繼屈原、李白之后,文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
感春原文及翻譯賞析2
《感春五首》
作者為唐朝詩(shī)人韓愈。
其古詩(shī)全文如下:
辛夷高花最先開(kāi),青天露坐始此回。
已呼孺人戛鳴瑟,更遣稚子傳清杯。
選壯軍興不為用,坐狂朝論無(wú)由陪。
如今到死得閑處,還有詩(shī)賦歌康哉。
洛陽(yáng)東風(fēng)幾時(shí)來(lái),川波岸柳春全回。
宮門一鎖不復(fù)啟,雖有九陌無(wú)塵埃。
策馬上橋朝日出,樓闕赤白正崔嵬。
孤吟屢闋莫與和,寸恨至短誰(shuí)能裁。
春田可耕時(shí)已催,王師北討何當(dāng)回。
放車載草農(nóng)事濟(jì),戰(zhàn)馬苦饑誰(shuí)念哉。
蔡州納節(jié)舊將死,起居諫議聯(lián)翩來(lái)。
朝廷未省有遺策,肯不垂意瓶與罍。
前隨杜尹拜表回,笑言溢口何歡咍。
孔丞別我適臨汝,風(fēng)骨峭峻遺塵埃。
音容不接只隔夜,兇訃詎可相尋來(lái)。
天公高居鬼神惡,欲保性命誠(chéng)難哉。
辛夷花房忽全開(kāi),將衰正盛須頻來(lái)。
清晨輝輝燭霞日,薄暮耿耿和煙埃。
朝明夕暗已足嘆,況乃滿地成摧頹。
迎繁送謝別有意,誰(shuí)肯留戀少環(huán)回。
【注釋】
、俑写何迨祝侯櫭剂x,感受春天的詩(shī),共五首。韓愈所寫(xiě)。
、谛烈模盒烈挠置夯,屬木蘭科植物。色澤鮮艷,花蕾緊湊,鱗毛整齊,芳香濃郁。
、廴嫒耍汗艜r(shí)稱大夫的妻子
、芗{節(jié):官職 唐、宋節(jié)度使改任仆射、尚書(shū)、侍郎之稱。
、菖R汝:地名,臨汝縣,現(xiàn)河南省汝州市。
、薮蓊j:衰敗,毀廢,轉(zhuǎn)動(dòng)傾側(cè)的樣子。
【鑒賞】
這是一組描寫(xiě)春天的詩(shī),有景有情,有悠然美麗的風(fēng)光,給人以美的'享受,如身入其境,怡然自得。五首詩(shī)一氣呵成,渾然天成,豪然不失大家之風(fēng)。詩(shī)中若因若無(wú)透露出詩(shī)人的個(gè)人情懷,詩(shī)中以樂(lè)景,寫(xiě)哀情,道出了詩(shī)人的深深懷念與不舍,從”誰(shuí)肯留戀少環(huán)回“可見(jiàn)一斑了。
縱觀全文,不難看出,詩(shī)中除了懷念與不舍之外,有著一些失意,五首詩(shī)中表現(xiàn)出了作者仕途失意,自笑春風(fēng),在春景中外卻自我。詩(shī)中文筆精煉,曲盡其妙,盡現(xiàn)一代名家之風(fēng)。
感春原文及翻譯賞析3
感春五首
唐代:韓愈
辛夷高花最先開(kāi),青天露坐始此回。
已呼孺人戛鳴瑟,更遣稚子傳清杯。
選壯軍興不為用,坐狂朝論無(wú)由陪。
如今到死得閑處,還有詩(shī)賦歌康哉。
洛陽(yáng)東風(fēng)幾時(shí)來(lái),川波岸柳春全回。
宮門一鎖不復(fù)啟,雖有九陌無(wú)塵埃。
策馬上橋朝日出,樓闕赤白正崔嵬。
孤吟屢闋莫與和,寸恨至短誰(shuí)能裁。
春田可耕時(shí)已催,王師北討何當(dāng)回。
放車載草農(nóng)事濟(jì),戰(zhàn)馬苦饑誰(shuí)念哉。
蔡州納節(jié)舊將死,起居諫議聯(lián)翩來(lái)。
朝廷未省有遺策,肯不垂意瓶與罍。
前隨杜尹拜表回,笑言溢口何歡咍。
孔丞別我適臨汝,風(fēng)骨峭峻遺塵埃。
音容不接只隔夜,兇訃詎可相尋來(lái)。
天公高居鬼神惡,欲保性命誠(chéng)難哉。
辛夷花房忽全開(kāi),將衰正盛須頻來(lái)。
清晨輝輝燭霞日,薄暮耿耿和煙埃。
朝明夕暗已足嘆,況乃滿地成摧頹。
迎繁送謝別有意,誰(shuí)肯留戀少環(huán)回。
注釋
、俑写何迨祝侯櫭剂x,感受春天的詩(shī),共五首。韓愈所寫(xiě)。
、谛烈模盒烈挠置夯ǎ瑢倌咎m科植物。色澤鮮艷,花蕾緊湊,鱗毛整齊,芳香濃郁。
③孺人:古時(shí)稱大夫的妻子
、芗{節(jié):官職 唐、宋節(jié)度使改任仆射、尚書(shū)、侍郎之稱。
、菖R汝:地名,臨汝縣,現(xiàn)河南省汝州市。
、薮蓊j:衰敗,毀廢,轉(zhuǎn)動(dòng)傾側(cè)的樣子。
賞析
這是一組描寫(xiě)春天的詩(shī),有景有情,有悠然美麗的風(fēng)光,給人以美的`享受,如身入其境,怡然自得。五首詩(shī)一氣呵成,渾然天成,豪然不失大家之風(fēng)。詩(shī)中若因若無(wú)透露出詩(shī)人的個(gè)人情懷,詩(shī)中以樂(lè)景,寫(xiě)哀情,道出了詩(shī)人的深深懷念與不舍,從”誰(shuí)肯留戀少環(huán)回“可見(jiàn)一般了。
縱觀全文,不難看出,詩(shī)中除了懷念與不舍之外,有著一些失意,五首詩(shī)中表現(xiàn)出了作者仕途失意,自笑春風(fēng),在春景中外卻自我。
詩(shī)中文筆精煉,曲盡其妙,盡現(xiàn)一代名家之風(fēng)。
創(chuàng)作背景
在中年(36-49歲)作者先任監(jiān)察御史,因上書(shū)論天旱人饑狀,請(qǐng)減免徭役賦稅,指斥朝政,被貶為陽(yáng)山令。順宗即位,用王叔文集團(tuán)進(jìn)行政治改革,他持反對(duì)立場(chǎng)。憲宗即位,獲赦北還,為國(guó)子博士。改河南令,遷職方員外郎,歷官至太子右庶子。因先后與宦官、權(quán)要相對(duì)抗,仕宦一直不得志。
本文就是在這一背景下產(chǎn)生的。
感春原文及翻譯賞析4
原文:
日暖自蕭條,花悲北郭騷。
榆穿萊子眼,柳斷舞兒腰。
上幕迎神燕,飛絲送百勞。
胡琴今日恨,急語(yǔ)向檀槽。
譯文
天氣變暖,但家境仍冷落蕭條,白花齊開(kāi),更使我這北郭騷悲傷無(wú)聊。
一文不名,只有像來(lái)子錢一樣的穿眼榆莢,不見(jiàn)舞妓,倒有比舞妓細(xì)腰更柔軟的柳條。
張開(kāi)簾幕,迎接神燕,弋射飛絲,送走伯勞。
彈起胡琴,借以抒發(fā)今日的愁恨,頻繁急切的樂(lè)聲撲向那紫檀琴槽。
注釋
蕭條:寂寞冷落;凋零。《楚辭·遠(yuǎn)游》:“山蕭條而無(wú)獸兮,野寂漠其無(wú)人!
北郭騷:春秋齊國(guó)的一個(gè)讀書(shū)人,關(guān)心國(guó)事,講義氣,樂(lè)于助人,以賢良忠孝聞名鄉(xiāng)里。但家貧如洗,每天結(jié)罘網(wǎng)捉鳥(niǎo)獸,割蒲葦織草鞋,換些柴米來(lái)奉養(yǎng)母親。還曾向晏子借過(guò)糧食。(《呂氏春秋·季冬紀(jì)·士節(jié)》)
萊子眼:古錢幣名,即耒子。
柳斷舞兒腰:舞兒腰,形容柳枝柔軟。
上幕:即“張幕”。迎神燕:古人每于春時(shí)張幕于郊外,祈燕求子,故云“迎神燕”。
飛絲:飄蕩在空中的蜘蛛絲。百勞:鳥(niǎo)名,即伯勞,又名鵙或鴂。額部和頭部的兩旁黑色,頸部藍(lán)灰色,背部棕紅色,有黑色波狀橫紋。吃昆蟲(chóng)和小鳥(niǎo)。善鳴。
胡琴:古樂(lè)器名。古代泛稱來(lái)自北方和西北各族的撥弦樂(lè)器,有時(shí)指琵琶,有時(shí)指忽雷等。約宋元開(kāi)始,亦為拉弦樂(lè)器之稱。
檀(tán)槽:檀木制成的琵琶、琴等弦樂(lè)器上架弦的槽格。亦指琵琶等樂(lè)器。
賞析:
李賀詩(shī)歌總的特色是奇崛憤激、凄涼幽冷,牛鬼蛇神紛至沓來(lái),其詩(shī)歌內(nèi)容多是他的幻想世界的外化物。這首《感春》卻頗為難得,從中可以窺見(jiàn)李賀的生活景況。
這是一首五言律詩(shī),首聯(lián)點(diǎn)明時(shí)序正是春天。春天本應(yīng)是萬(wàn)物恢復(fù)生機(jī)之時(shí),世人在寒冬季節(jié)早在盼望春暖花開(kāi)的春天。但在李賀眼中,春天卻是一片愁紅慘綠的傷心物!笆挆l”之上著一“自”字,更顯出無(wú)可奈何的凄涼。為什么詩(shī)人對(duì)春而傷春?詩(shī)中繼續(xù)道:人處窮困潦倒之中實(shí)在難生賞春的雅興,對(duì)花無(wú)端生悲!氨惫}”是出現(xiàn)在《呂氏春秋》中的一位窮困之人,李賀將他比喻自己家境的蕭條。
頷聯(lián)承接首聯(lián)之意,繼續(xù)狀寫(xiě)窮困之景況,也見(jiàn)出心中的悲涼:榆葉薄如萊子錢,舞兒腰若裊裊柳。這里需作一些解釋:榆樹(shù)之葉,其狀如錢,中間有孔,人又稱榆葉為榆錢。而萊子錢則是南朝宋廢帝景和元年所鑄的一種錢幣,極薄,故價(jià)值也低!坝艽┤R子眼”意指家中貧寒,錢財(cái)無(wú)多!拔鑳骸笔窃(shī)人自比,窮困落魄已使自己骨瘦如柴。舞兒腰細(xì)原也是一種美,但到了李賀筆下,卻令人起幾多感慨。寫(xiě)家境蕭條卻不正面說(shuō)出,寓意榆錢、細(xì)腰,其痛苦意味又比正面說(shuō)出更為深長(zhǎng)。
第三聯(lián)中,詩(shī)人暫時(shí)置下貧困的愁苦,用兩句話寫(xiě)春景。春日融融,落花游絲在靜靜的太陽(yáng)光下無(wú)聲無(wú)息地飄蕩,時(shí)而幾聲伯勞鳥(niǎo)的哀鳴,把人的思緒帶回到伯勞因被后母所害而化鳥(niǎo)的悲慘故事中。這兩句寫(xiě)得蘊(yùn)含無(wú)窮,F(xiàn)在無(wú)從考證短命的詩(shī)人是否曾經(jīng)娶妻成家,但單看這兩句,一絲渴望獲得平和溫暖的家庭、能與子女共享天倫的情思是以一種十分凄苦的筆墨寫(xiě)出來(lái)的。筆下經(jīng)常出現(xiàn)“秋鬼”、“敗墳”、“冷血”字眼的詩(shī)人心中原來(lái)也有著這樣一顆溫?zé)帷⒖释男摹?/p>
尾聯(lián)寫(xiě)的.是拿起胡琴來(lái)排遣胸中的遺恨,將滿腔的心事向琴槽訴說(shuō)。自古才人多落魄。偏偏柔弱多病的李賀注定了沒(méi)有發(fā)跡的希望,絕望的詩(shī)人只能遨游神仙鬼怪世界,可以說(shuō)是“上窮碧落下黃泉”,與神鬼之精神相接,以此來(lái)取得心理的平衡。詩(shī)人身處貧困潦倒、憂郁悲憤的處境,其內(nèi)心的痛苦糾纏著他的靈魂。所以,在詩(shī)人聽(tīng)來(lái),彈奏的胡琴聲中也像是寄寓著詩(shī)人的怨恨,而自己滿懷愁悶,卻又惟有彈琴來(lái)排遣。胡琴聲驟然而急,聲聲滑落琴槽,這又正似啼血的杜鵑、哀鳴的伯勞。
運(yùn)用大量的意象,是李賀詩(shī)歌中的一大特色。無(wú)論是自然類意象,還是社會(huì)類意象,其詩(shī)歌中核心意象群的審美特征就是“凄怨”。而形成這一審美意象的原因則是在于詩(shī)人凄怨的心態(tài)和情感。杜牧評(píng)其詩(shī)為“怨恨悲愁”。這首詩(shī)中采用了大量的意象,如榆柳等景物的美好,烘托詩(shī)人的凄苦,以榆錢、柳斷補(bǔ)足“蕭條”之意!吧裱唷、“伯勞”寄托了詩(shī)人盼祥瑞、避兇災(zāi)的美好愿望。“胡琴”成為了詩(shī)人排遣苦悶的工具,而“琴槽”則成為了詩(shī)人訴說(shuō)心事的對(duì)象。詩(shī)人對(duì)這一連串的意象,進(jìn)行了極力的渲染烘托,展示了一種飽“悲”之美,借以強(qiáng)化了詩(shī)人的悲慘不幸。
感春原文及翻譯賞析5
感春五首·其五
作者:唐·韓愈
辛夷花房忽全開(kāi),將衰正盛須頻來(lái)。
清晨輝輝燭霞日,薄暮耿耿和煙埃。
朝明夕暗已足嘆,況乃滿地成摧頹。
迎繁送謝別有意,誰(shuí)肯留戀少環(huán)回。
《感春五首·其五》注釋
、贍T:映照。
、诠⒐:鮮明。和:混雜。
、凵伲荷。環(huán)回:徘徊,來(lái)回走動(dòng)。
《感春五首·其五》賞析
在中年(36-49歲)作者先任監(jiān)察御史,因上書(shū)論天旱人饑狀,請(qǐng)減免徭役賦稅,指斥朝政,被貶為陽(yáng)山令。順宗即位,用王叔文集團(tuán)進(jìn)行政治改革,他持反對(duì)立場(chǎng)。憲宗即位,獲赦北還,為國(guó)子博士。改河南令,遷職方員外郎,歷官至太子右庶子。因先后與宦官、權(quán)要相對(duì)抗,仕宦一直不得志。
這是一組描寫(xiě)春天的詩(shī),有景有情,有悠然美麗的風(fēng)光,給人以美的享受,如身入其境,怡然自得。五首詩(shī)一氣呵成,渾然天成,豪然不失大家之風(fēng)。詩(shī)中若因若無(wú)透露出詩(shī)人的個(gè)人情懷,詩(shī)中以樂(lè)景,寫(xiě)哀情,道出了詩(shī)人的`深深懷念與不舍,從”誰(shuí)肯留戀少環(huán)回“可見(jiàn)一般了。
縱觀全文,不難看出,詩(shī)中除了懷念與不舍之外,有著一些失意,五首詩(shī)中表現(xiàn)出了作者仕途失意,自笑春風(fēng),在春景中外卻自我。
詩(shī)中文筆精煉,曲盡其妙,盡現(xiàn)一代名家之風(fēng)。
《感春五首·其五》作者介紹
韓愈(768—824) 字退之,洛陽(yáng)人,文學(xué)家,世有韓昌黎、韓吏部、韓文公之稱。三歲即孤,由嫂撫養(yǎng)成人,貞元進(jìn)士。曾官監(jiān)察御史、陽(yáng)山令、刑部侍郎、潮州刺史、吏部侍郎,卒贈(zèng)禮部侍郎。政治上既不贊成改革主張,又反對(duì)藩鎮(zhèn)割據(jù)。尊儒反佛,比較關(guān)心人民疾苦 。
韓愈在文學(xué)上主張師承秦、漢散文傳統(tǒng),積極倡導(dǎo)古文運(yùn)動(dòng),提出“文以載道”、“文道合一”的觀點(diǎn)!稁熣f(shuō)》、《進(jìn)學(xué)解》等,皆為名篇。韓詩(shī)力求創(chuàng)新,氣勢(shì)雄偉,有獨(dú)特風(fēng)格,對(duì)宋詩(shī)創(chuàng)作影響較大,延及清代 。有《昌黎先生集》。
《感春五首·其五》繁體對(duì)照
卷339_31感春五首(分司東都作)·其伍韓愈
辛夷花房忽全開(kāi),將衰正盛須頻來(lái)。
清晨輝輝燭霞日,薄暮耿耿和煙埃。
朝明夕暗已足嘆,況乃滿地成摧頹。
迎繁送謝別有意,誰(shuí)肯留戀少環(huán)回。
感春原文及翻譯賞析6
柳梢青·春感
劉辰翁〔宋代〕
鐵馬蒙氈,銀花灑淚,春入愁城。笛里番腔,街頭戲鼓,不是歌聲。
那堪獨(dú)坐青燈。想故國(guó)、高臺(tái)月明。輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情。
翻譯
到處都是披著毛氈的蒙古騎兵,亡國(guó)后,人們?nèi)ビ^看上元燈市,花燈好像也伴人灑淚。春天來(lái)到這座悲慘的城市,元軍在街頭打著鼓、耍把戲,橫笛吹奏起蒙古的腔調(diào),哪里有一點(diǎn)兒春天的光景?耳聞目睹,心頭不是滋味!在微弱的燈光下嘆息,悲傷無(wú)聊的生活把人折磨,在這明月高懸的上元燈市,我十分留戀淪陷的樓臺(tái)房舍。那令人眷戀的臨安都城的風(fēng)景,那隱居山林的寂寞歲月,那逃往海濱的小朝廷的君臣,怎么進(jìn)行抗敵斗爭(zhēng),復(fù)興祖國(guó)?我的心情久久不能平靜!
注釋題曰《春感》,亦詠元宵。鐵馬:指戰(zhàn)馬。陸倕《石闕銘》:“鐵馬千群!便y花:花炮,俗稱“放花”蘇味道《正月十五夜》:“火樹(shù)銀花合!睘I“兼用杜甫《春望》“感時(shí)花濺淚”意。愁城:庾信《愁賦》:“攻許愁城終不破!痹斠(jiàn)姜夔《齊天樂(lè)》注⑷(231頁(yè))。指蒙古的流行歌曲,鼓吹雜戲。周邦彥《西河》:“酒旗戲鼓甚處市!惫蕠(guó):本意是“故都”,這里兼說(shuō)“故宮”,連下高臺(tái)!段淞峙f事》卷三:“禁中例觀潮于‘天開(kāi)圖畫(huà)‘,高臺(tái)下瞰,如在指掌!陛傁拢夯实圯傒炛,京師的代稱,猶言都下。三句分說(shuō):宋亡以后臨安元宵光景,自己避亂山中,宋室漂流海上。
賞析
這是作者在上元節(jié)前的一個(gè)晚上寫(xiě)的己傷宵亂,懷念故國(guó)的詞作。
上片寫(xiě)想象中臨安元宵燈節(jié)的凄涼情景。
“故馬蒙氈,代花灑”,春入愁城。”三句,寫(xiě)元統(tǒng)治下的臨安一片凄涼悲愁的氣氛。“故馬”,指元軍的故騎:“代花”,指元宵的花燈,“愁城”,借指臨安。頭一句“故馬蒙氈”,不僅點(diǎn)明整個(gè)臨安已經(jīng)處于元軍故蹄的蹂躪之下,而且渲染出一種凄慘陰森,與元宵燈節(jié)的喜慶氣氛形成大相徑庭的氛圍。開(kāi)篇就揭示出了全篇的宵代特征。元宵佳節(jié),原是最熱鬧而且最富國(guó)泰民安氣氛的,而現(xiàn)實(shí)的景象卻將種種承平氣象一掃而光。在元軍的故馬踐踏之下,廣大人民心情凄慘悲涼。加之陰冷森嚴(yán)氣氛的包圍,竟連往常那火樹(shù)代花不夜天的光也灑”了。這一句將客觀景象的主觀化、擬人化,使代燈似有人的形象和己情。這種想象看似無(wú)理,實(shí)則入情!按ⅰ薄钡男蜗蠼o這座曾經(jīng)是繁華熱鬧的城市帶來(lái)了一種哀傷而肅穆的凄涼氛圍。緊接著,又用“春入愁城”對(duì)上兩句作一形象的概括。“愁城”一詞,源出“攻許愁城終不破!币痪,出自庾信《愁賦》,本指人內(nèi)心深處的憂悶愁思,此宵借指充滿哀愁的臨安城。春天不管興亡,依然來(lái)到人間,但它所進(jìn)入的竟是這樣一座“故馬蒙氈,代花灑””,充滿人間哀愁的愁城!“春”與“愁”,自然與人間的鮮明對(duì)照,給人以強(qiáng)烈己受。
“笛里番腔,街頭戲鼓,不是歌聲。”三句接著寫(xiě)想象中臨安元宵鼓吹彈唱的情景:橫笛中吹奏出來(lái)的不是漢家的故音,而是帶有北方游牧民族情調(diào)的“番腔”,街頭上演出的也不再是熟悉的故國(guó)戲鼓,而是是異族的鼓吹雜戲,一片嘔啞之聲,身為忠于故國(guó)的南宋遺民,聽(tīng)來(lái)根本不能稱為“歌聲”。這幾句對(duì)元統(tǒng)治者表現(xiàn)了義憤,己情由前面的`悲郁蒼涼轉(zhuǎn)為激烈高亢,筆勢(shì)勁直,激憤直率,可以想見(jiàn)作者其宵填膺的義憤。
下片抒發(fā)了作者的思國(guó)之情。
“那堪獨(dú)坐青燈,想故國(guó)高臺(tái)月明。”這兩句承上啟下,用“想故國(guó)”三字點(diǎn)明上片所寫(xiě)都是自己對(duì)故都臨安的遙想!肮蕠(guó)高臺(tái)月明”化用南唐后主李煜《虞美人》詞“故國(guó)不堪回首月明中”的情境,表達(dá)了作者對(duì)故都臨安和南宋故國(guó)的深沉懷念和無(wú)限眷戀之情!蔼(dú)坐青燈”,指自己在故鄉(xiāng)廬陵山中,獨(dú)自面對(duì)青燈。故國(guó)舊都、高臺(tái)宮殿,如今都籠罩在一片慘淡的明月之下,繁華散盡,都已化成無(wú)邊的寂寞與悲涼,這本已使人不能忍受。更何況獨(dú)又居于寂寞的深山,夜闌人靜,遙想淪亡之故都,不但無(wú)力恢復(fù)故國(guó),連再見(jiàn)到故都臨安的機(jī)會(huì)也很難有,苦悶之情那堪禁受啊。熒熒青燈與故國(guó)蒼涼明月,相互映照,更顯出情深摯無(wú)比凄涼。這兩句文勢(shì)由陡急轉(zhuǎn)為舒緩,而己情則變得更加沉郁。
“輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情!薄拜傁嘛L(fēng)光”,指故都臨安的美麗風(fēng)光。作者所指的“風(fēng)光”應(yīng)是宋亡前臨安城元宵節(jié)的繁鬧場(chǎng)景,以及亡國(guó)前的升平歲月!吧街袣q月”,指自己隱居山中的寂寞歲月!昂I闲那椤保话愣贾杆纬徊糠謵(ài)國(guó)志士,在臨安失守后在福建、廣東一帶繼續(xù)進(jìn)行抗元斗爭(zhēng)的事情,以及作者對(duì)他們的掛念之情因?yàn)檫@首詞作于歸隱“山中”的宵期,那宵離宋室徹底覆亡已不遠(yuǎn)了,因此不再存在“海上”的抗元斗爭(zhēng)。這三句思維極為跳躍,內(nèi)涵頓為豐富.聯(lián)想的余地也更大.全詞到此收束,但言有盡而意無(wú)窮。如果說(shuō)上片的結(jié)句干脆利落,聲如鼓板,這下片的結(jié)句卻如弦索之聲,幽怨宛曲,余音裊裊不絕。這樣結(jié)尾,與詩(shī)人不盡的國(guó)恨家痛和遺民隱居的悠悠歲月十分相合.可以收到意想不到的藝術(shù)效果,詩(shī)人的愛(ài)國(guó)情懷也得到延展。
劉辰翁
劉辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字會(huì)孟,別號(hào)須溪。廬陵灌溪(今江西省吉安市吉安縣梅塘鄉(xiāng)小灌村)人。南宋末年著名的愛(ài)國(guó)詩(shī)人。景定三年(1262)登進(jìn)士第。他一生一生致力于文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)批評(píng)活動(dòng),為后人留下了可貴的豐厚文化遺產(chǎn),遺著由子劉將孫編為《須溪先生全集》,《宋史·藝文志》著錄為一百卷,已佚。
感春原文及翻譯賞析7
柳梢青·春感
朝代:宋代
作者:劉辰翁
原文:
鐵馬蒙氈,銀花灑淚,春入愁城。笛里番腔,街頭戲鼓,不是歌聲。
那堪獨(dú)坐青燈。想故國(guó)、高臺(tái)月明。輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情。
譯文:
到處都是披著毛氈的蒙古騎兵,亡國(guó)后,人們?nèi)ビ^看上元燈市,花燈好像也伴人灑淚。春天來(lái)到這座悲慘的城市,元軍在街頭打著鼓、耍把戲,橫笛吹奏起蒙古的腔調(diào),哪里有一點(diǎn)兒春天的光景?耳聞目睹,心頭不是滋味!
在微弱的燈光下嘆息,悲傷無(wú)聊的生活把人折磨,在這明月高懸的上元燈市,我十分留戀淪陷的樓臺(tái)房舍。那令人眷戀的臨安都城的風(fēng)景,那隱居山林的寂寞歲月,那逃往海濱的小朝廷的君臣,怎么進(jìn)行抗敵斗爭(zhēng),復(fù)興祖國(guó)?我的心情久久不能平靜!
注釋:
、兕}曰《春感》,亦詠元宵。
、阼F馬:指戰(zhàn)馬。陸倕《石闕銘》:“鐵馬千群!
③銀花:花炮,俗稱“放花”蘇味道《正月十五夜》:“火樹(shù)銀花合!睘I“兼用杜甫《春望》“感時(shí)花濺淚”意。
④愁城:庾信《愁賦》:“攻許愁城終不破!痹斠(jiàn)姜夔《齊天樂(lè)》注⑷(231頁(yè))。
、葜该晒诺牧餍懈枨拇惦s戲。周邦彥《西河》:“酒旗戲鼓甚處市!
、薰蕠(guó):本意是“故都”,這里兼說(shuō)“故宮”,連下高臺(tái)。《武林舊事》卷三:“禁中例觀潮于‘天開(kāi)圖畫(huà)‘,高臺(tái)下瞰,如在指掌!
、咻傁拢夯实圯傒炛,京師的代稱,猶言都下。
、嗳浞终f(shuō):宋亡以后臨安元宵光景,自己避亂山中,宋室漂流海上。
賞析:
這是作者在上元節(jié)前的一個(gè)晚上寫(xiě)的感傷時(shí)亂,懷念故國(guó)的詞作。
上片寫(xiě)想象中臨安明月鏡詩(shī)詞內(nèi)容“>元宵燈節(jié)的凄涼情景。
“鐵馬蒙氈,銀花灑淚,春入愁城。”三句,寫(xiě)元統(tǒng)治下的臨安一片凄涼悲愁的氣氛!拌F馬”,指元軍的鐵騎:“銀花”,指元宵的花燈,“愁城”,借指臨安。頭一句“鐵馬蒙氈”,不僅點(diǎn)明整個(gè)臨安已經(jīng)處于元軍鐵蹄的蹂躪之下,而且渲染出一種凄慘陰森,與元宵燈節(jié)的喜慶氣氛形成大相徑庭的氛圍。開(kāi)篇就揭示出了全篇的時(shí)代特征。元宵佳節(jié),原是最熱鬧而且最富國(guó)泰民安氣氛的,而現(xiàn)實(shí)的景象卻將種種承平氣象一掃而光。在元軍的鐵馬踐踏之下,廣大人民心情凄慘悲涼。加之陰冷森嚴(yán)氣氛的包圍,竟連往常那火樹(shù)銀花不夜天的光也灑淚了。這一句將客觀景象的主觀化、擬人化,使銀燈似有人的形象和感情。這種想象看似無(wú)理,實(shí)則入情!般y花灑淚”的形象給這座曾經(jīng)是繁華熱鬧的城市帶來(lái)了一種哀傷而肅穆的凄涼氛圍。緊接著,又用“春入愁城”對(duì)上兩句作一形象的概括!俺畛恰币辉~,源出“攻許愁城終不破!币痪,出自庾信《愁賦》,本指人內(nèi)心深處的憂悶愁思,此時(shí)借指充滿哀愁的臨安城。春天不管興亡,依然來(lái)到人間,但它所進(jìn)入的竟是這樣一座“鐵馬蒙氈,銀花灑淚”,充滿人間哀愁的.愁城!“春”與“愁”,自然與人間的鮮明對(duì)照,給人以強(qiáng)烈感受。
“笛里番腔,街頭戲鼓,不是歌聲!比浣又鴮(xiě)想象中臨安元宵鼓吹彈唱的情景:橫笛中吹奏出來(lái)的不是漢家的故音,而是帶有北方游牧民族情調(diào)的“番腔”,街頭上演出的也不再是熟悉的故國(guó)戲鼓,而是是異族的鼓吹雜戲,一片嘔啞之聲,身為忠于故國(guó)的南宋遺民,聽(tīng)來(lái)根本虞美人(二日小雨達(dá)旦,西園獨(dú)臥,寒甚不能寐,時(shí)窗前梨花將謝)詩(shī)詞內(nèi)容”>不能稱為“歌聲”。這幾句對(duì)元統(tǒng)治者表現(xiàn)了義憤,感情由前面的悲郁蒼涼轉(zhuǎn)為激烈高亢,筆勢(shì)勁直,激憤直率,可以想見(jiàn)作者其時(shí)填膺的義憤。
下片抒發(fā)了作者的思國(guó)之情。
“那堪獨(dú)坐青燈,想故國(guó)高臺(tái)月明!边@兩句承上啟下,用“想故國(guó)”三字點(diǎn)明上片所寫(xiě)都是自己對(duì)故都臨安的遙想!肮蕠(guó)高臺(tái)月明”化用南唐后主李煜《虞美人》詞“故國(guó)不堪回首月明中”的情境,表達(dá)了作者對(duì)故都臨安和南宋故國(guó)的深沉懷念和無(wú)限眷戀之情。“獨(dú)坐青燈”,指自己在故鄉(xiāng)廬陵山中,獨(dú)自面對(duì)青燈。故國(guó)舊都、高臺(tái)宮殿,如今都籠罩在一片慘淡的明月之下,繁華散盡,都已化成無(wú)邊的寂寞與悲涼,這本已使人不能忍受。更何況獨(dú)又居于寂寞的深山,夜闌人靜,遙想淪亡之故都,不但無(wú)力恢復(fù)故國(guó),連再見(jiàn)到故都臨安的機(jī)會(huì)也很難有,苦悶之情那堪禁受啊。熒熒青燈與故國(guó)蒼涼明月,相互映照,更顯出情深摯無(wú)比凄涼。這兩句文勢(shì)由陡急轉(zhuǎn)為舒緩,而感情則變得更加沉郁。
“輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情。”“輦下風(fēng)光”,指故都臨安的美麗風(fēng)光。作者所指的“風(fēng)光”應(yīng)是宋亡前臨安城元宵節(jié)的繁鬧場(chǎng)景,以及亡國(guó)前的升平歲月!吧街袣q月”,指自己隱居山中的寂寞歲月!昂I闲那椤,一般都指宋朝一部分愛(ài)國(guó)志士,在臨安失守后在福建、廣東一帶繼續(xù)進(jìn)行抗元斗爭(zhēng)的事情,以及作者對(duì)他們的掛念之情因?yàn)檫@首詞作于歸隱“山中”的時(shí)期,那時(shí)離宋室徹底覆亡已不遠(yuǎn)了,因此不再存在“海上”的抗元斗爭(zhēng)。這三句思維極為跳躍,內(nèi)涵頓為豐富.聯(lián)想的余地也更大.全詞到此收束,但言有盡而意無(wú)窮。如果說(shuō)上片的結(jié)句干脆利落,聲如鼓板,這下片的結(jié)句卻如弦索之聲,幽怨宛曲,余音裊裊不絕。這樣結(jié)尾,與詩(shī)人不盡的國(guó)恨家痛和遺民隱居的悠悠歲月十分相合.可以收到意想不到的藝術(shù)效果,詩(shī)人的愛(ài)國(guó)情懷也得到延展。
【感春原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
春夜原文翻譯及賞析12-17
春殘?jiān)姆g及賞析12-17
春思原文翻譯及賞析12-17
春望原文翻譯及賞析12-17
春暮原文,翻譯,賞析12-17
《春望》原文翻譯及賞析11-25
春夜原文翻譯及賞析05-30
《送春》原文及翻譯賞析12-28
《春夜》原文及翻譯賞析01-30
《春怨》原文及翻譯賞析01-30