欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

王績野望全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

時(shí)間:2024-05-02 15:09:04 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

王績野望全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

  野望朝代:唐代|作者:王績

  東皋薄暮望,徙倚欲何依。

  樹樹皆秋色,山山唯落暉。

  牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。

  相顧無相識(shí),長歌懷采薇。

  譯文/注釋

  譯文

  傍晚時(shí)分站在東皋縱目遠(yuǎn)望,我徘徊不定不知該歸依何方,層層樹林都染上秋天的色彩,重重山嶺披覆著落日的余光。

  牧人驅(qū)趕著那牛群返還家園,獵人帶著獵物馳過我的身旁。

  大家相對(duì)無言彼此互不相識(shí),我長嘯高歌真想隱居在山岡!

  注釋

 、艝|皋(gāo):詩人隱居的地方。薄暮:傍晚。薄,迫近。

 、漆阋校▁ǐyǐ):徘徊,來回地走。依:歸依。

  ⑶秋色:一作“春色”。

 、嚷鋾煟郝淙。

  ⑸犢(dú):小牛,這里指牛群。

 、是荩壶B獸,這里指獵物。

 、瞬赊保恨,是一種植物。相傳周武王滅商后 ,伯夷、叔齊不愿做周的臣子,在首陽山上采薇而食,最后餓死。古時(shí)“采薇”代指隱居生活。

  全文賞析

  這是一首描寫秋天山野景致的五言律詩。詩風(fēng)疏樸自然,于平淡中表現(xiàn)出詩人"相顧無相識(shí)"的抑郁苦悶的心情,同齊梁以來綺靡浮艷的文學(xué)風(fēng)習(xí)大異其趣。全詩洗盡鉛華,為唐初詩苑吹進(jìn)一股清新的氣息,是王績的代表作之一。

  "東皋薄暮望,徙倚欲何依。"首二句以抒寫情性為主。"東皋",泛指王績家鄉(xiāng)絳州龍門附近的水邊高地,借用陶淵明(歸去來辭)"登東皋以舒嘯"的詩句,暗含詩人歸隱之后,嘗耕東皋之意,故而自號(hào)"東皋子"。"徙倚",是徘徊的意思。"欲何依",化用曹操《短歌行》"繞樹三匝,何枝可依"的詩句。這兩句詩以平平淡淡的敘述,首先推出薄薄暮色之中,詩人兀立在東皋之上,舉目四望,一種莫可明狀的孤寂無依的愁緒涌上心頭,使之無法平靜下來,以此觀景自然會(huì)涂上一層心理上的不平衡色彩,并為中間四句寫景提供巧妙的鋪墊。

  "樹樹皆秋色,山山唯落暉"。這是詩人對(duì)眼前景觀的粗線條的描繪,著重于色彩的透明度,層層樹林已染上蕭瑟的金黃的秋色,起伏的山巒惟見落日的余暉,這是多么寧靜、開闊、美麗的畫面?v使在淡淡的暮靄之中,人們還是能夠感覺到山野間秋林、落暉的光與色的強(qiáng)烈輝映。接著,詩人的筆鋒又轉(zhuǎn)向動(dòng)的敘寫:"牧人驅(qū)犢返。獵馬帶禽歸。"著力刻劃視野所見山野放歸的生動(dòng)場景,為整個(gè)靜謐的畫面,注進(jìn)一股跳動(dòng)的情致和欣然的意趣。句中的幾個(gè)動(dòng)詞"驅(qū)"、"返"、"帶"、"歸"。用得自然而精警。這種動(dòng)態(tài)式的描寫愈發(fā)襯托出秋日晚景的安詳寧靜,詩人于一靜一動(dòng)的描寫之中,把山山樹樹、牛犢獵馬交織成一幅絕妙的藝術(shù)畫卷。光線與色彩的調(diào)和,遠(yuǎn)景與近景的搭配,都顯得那么白然和諧,令人不能不產(chǎn)生某種遐想,甚至忘情在安逸閑適的田野之中。

  可是,身臨其境的王績,他的感受遠(yuǎn)不能象田園詩人那樣得到精神上的慰藉,油然而生的卻是某種茫然若失、孤獨(dú)無依的情緒。"相顧無相識(shí),長歌懷采薇"。這最后兩句完全道出詩人內(nèi)心的苦悶和悵惘,既然在現(xiàn)實(shí)中找不到相知相識(shí)的朋友,那就只好追懷伯夷、叔齊那樣不食周粟、上山釆薇的隱逸之士。有人評(píng)曰:"讀《野望》篇,固知高士胸襟,超然物外,一腔隱情。千古自有知己。"((刪補(bǔ)唐詩選脈箋釋會(huì)通評(píng)林》)正深得本詩的主旨。

  本詩首尾兩聯(lián)抒情言事。中間兩聯(lián)寫景,經(jīng)過以情寫景、借景言情的層層深化描寫,把詩人的孤寂彷徨之情與籠罩四野的秋色暮景巧妙的聯(lián)結(jié)起來,給讀者帶來直覺的藝術(shù)觀感和美的愉悅。詩中所蘊(yùn)含的不盡之意,更使人們長久地咀嚼、回味。全詩語言質(zhì)直清新,自然流暢,言淺味深,句句有力,為唐詩及后代詩歌語言的創(chuàng)新開辟先路。

  寫作背景王績?nèi)胩坪笠悦貢≌执t門下省,不久辭官還鄉(xiāng)。貞觀中出為太樂丞,旋又告歸。此詩當(dāng)作于詩人辭官隱居?xùn)|皋(在今山西河津)之時(shí)。

【王績野望全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關(guān)文章:

野望-王績原文翻譯及賞析01-09

惠能菩提偈全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-02

王績的《野望》賞析10-10

王績《野望》的賞析01-21

高適燕歌行全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-25

高駢山亭夏日全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-26

岑參逢入京使全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-02

王績野望原文及賞析11-14

秋夜喜遇王處士(唐 王績)全文注釋翻譯及原著賞析09-28