捅馬蜂窩用英文怎么說(shuō)
Hornet 是黃蜂、胡蜂或者馬蜂。如果一個(gè)人不明智地捅馬蜂窩,必然遭到大群馬蜂的叮刺圍攻。所以,stir up a hornet's nest的含義就是:捅了馬蜂窩,惹人說(shuō)辭或者招來(lái)批評(píng)的意思to provoke the attack of a swarm of spiteful enemies or spirited critics。
例句:Why are you trying to stir up a hornet's nest? Our office has been managed this way for the last twenty years. Don't waste time complaining about it; you'll just get in a lot of trouble.
你為什么要去捅馬蜂窩呢?我們的`辦公室這二十年來(lái)一向按照這個(gè)方式管理。你別浪費(fèi)時(shí)間去提意見(jiàn)了;你會(huì)給自己招惹麻煩的。
又如:The case has stirred up a hornet's nest among the press and the congress. Everyone wants to know how this senior officer got away with stealing all those secrets for eight years before he got caught.
這件案子遭到新聞界和國(guó)會(huì)的強(qiáng)烈責(zé)難,使大家震驚的是這個(gè)高級(jí)官員怎么會(huì)竊取秘密情報(bào)長(zhǎng)達(dá)八年之久才被發(fā)現(xiàn)。
【捅馬蜂窩用英文怎么說(shuō)】相關(guān)文章:
小件用英文怎么說(shuō)08-26
用英文怎么說(shuō)少年的07-20
重度用英文怎么說(shuō)01-28
調(diào)式用英文怎么說(shuō)09-01
系數(shù)用英文怎么說(shuō)09-01
圖文用英文怎么說(shuō)10-16
通病用英文怎么說(shuō)10-19
柵欄用英文怎么說(shuō)09-10
預(yù)展用英文怎么說(shuō)09-12