- 相關(guān)推薦
2014年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯部分試題解析(文都版)
2014年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯部分試題解析(文都版)
試題原文
中國(guó)的互聯(lián)網(wǎng)社區(qū)是全世界發(fā)展最快的。2010年,中國(guó)約有4.2億網(wǎng)民(netizen),且人數(shù)還在迅速增長(zhǎng);ヂ(lián)網(wǎng)的日漸流行帶來了重大的社會(huì)變化。中國(guó)網(wǎng)民往往不同于美國(guó)網(wǎng)民。美國(guó)網(wǎng)民更多的是受實(shí)際需要的驅(qū)使,用互聯(lián)網(wǎng)為工具發(fā)電子郵件,買賣商品、規(guī)劃旅程或付款。中國(guó)網(wǎng)民更多是出于社交原因使用互聯(lián)網(wǎng),因而更廣泛的使用QQ、聊天室等。
解析
在這一段話并沒有比較長(zhǎng)的句子,也沒有比較復(fù)雜的結(jié)構(gòu),稍微難點(diǎn)的就是比較結(jié)構(gòu)了。在仔細(xì)分析后,我們知道這篇翻譯講述的是中國(guó)的互聯(lián)網(wǎng)快速發(fā)展,然后將美國(guó)和中國(guó)網(wǎng)民在使用互聯(lián)網(wǎng)方面的區(qū)別進(jìn)行了比較。略一思索,我們就可以對(duì)這個(gè)短文作出如下翻譯了。
參考譯文
The Internet community of China is developing in the fastest way in the world.China has about 420 million netizens in 2010,and the number is still growing rapidly.The growing popularity of Internet has brought significant changes to the society.And Chinese netizens are often different from the netizens in America.American netizens are more motivated by actual needs,using the Internet as a tool to send e-mails, buying and selling goods,plan trips or payment.Chinese netizens are more use the Internet for social reasons.Hence,they use QQ and chat-rooms for a wider range.
【12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯部分試題解析(文都版)】相關(guān)文章:
2014年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯部分試題解析(文都版)08-03
英語四級(jí)翻譯模擬試題及解析10-06
全國(guó)英語四級(jí)考試詞匯選項(xiàng)部分試題解析07-19
大學(xué)英語四級(jí)詞匯試題實(shí)例解析09-19