欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

技巧

英語六級翻譯題型的答題技巧歸納

時(shí)間:2025-02-28 11:21:23 技巧 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英語六級翻譯題型的答題技巧歸納

  1. 要注意漢語和英語在主語使用上的差別。漢譯英時(shí),不能完全按照漢語的主語來確定譯文的主語?忌谶x擇主語前要充分理解漢語句子,并注意譯文的主謂搭配是否合理。

英語六級翻譯題型的答題技巧歸納

  2. 漢語和英語的語序也有同有異,考生在翻譯時(shí)要擺脫漢語結(jié)構(gòu)的束縛,適當(dāng)進(jìn)行語序的調(diào)整,以翻譯出流暢的英文。

  3. 漢語中的重復(fù)現(xiàn)象多,而英語中的省略現(xiàn)象多,考生在翻譯時(shí)可酌情使用減譯法,用省略或替代的方式來翻譯漢語的重復(fù)信息,以使譯文更為地道、更為流暢。

  4. 增譯法也是翻譯中常用的方法之一,在進(jìn)行漢譯英時(shí),有時(shí)需要增加一些原文中無其形但有其意的詞或句子,補(bǔ)充一些必要的解釋性信息,以更恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)原文的意思。

  5. 漢語強(qiáng)調(diào)意合,句子結(jié)構(gòu)比較松散,而英語強(qiáng)調(diào)形合,句子結(jié)構(gòu)比較緊湊,在漢譯英時(shí),可在保證語法正確的前提下將細(xì)碎的漢語短句連接起來,譯為邏輯關(guān)系緊密的英語長句。

  6. 在對習(xí)語進(jìn)行翻譯時(shí),要準(zhǔn)確處理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表達(dá)原文的含義;可改變原文中的文化意象,用英語讀者能夠理解的意象表達(dá)出與原文同樣的含義;可保留原文中的文化意象,必要時(shí)輔以注釋,以說明其特別含義。

【英語六級翻譯題型的答題技巧歸納】相關(guān)文章:

2017年英語六級簡短回答題型答題技巧05-26

2017高考數(shù)學(xué)題型歸納及選擇題答題技巧07-31

自考應(yīng)試技巧:常見題型的答題技巧09-27

閱讀理解各題型技巧歸納10-27

科目一考試答題技巧歸納09-30

考研英語各題型答題技巧09-08

成考必考的題型答題技巧07-23

雅思閱讀Heading題型的答題技巧09-07

2016雅思閱讀題型及答題技巧09-03