- 相關(guān)推薦
2017年英語六級(jí)翻譯考試滿分練習(xí)
New wine in old bottles.以下是小編為大家搜索整理的2017年英語六級(jí)翻譯考試滿分練習(xí),希望能給大家?guī)韼椭?更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!
part 1
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
高考,即全國高等教育入學(xué)考試(National Higher Education Entrance Examination),是中國大陸最有影響力的考試之一。合格的高中畢業(yè)生和具有同等學(xué)力(educational level)的學(xué)生每年可以參加一次考試。學(xué)生必考的(mandatory)科目為語文、數(shù)學(xué)和外語—通常是英語,不同的省份的考試試卷各不相同。高考非常具有權(quán)威性,幾乎所有大學(xué)都根據(jù)高考分?jǐn)?shù)錄取學(xué)生,因此,很多中國人把高考看作是決定人生的`關(guān)鍵事務(wù)。近年來,人們?cè)桨l(fā)關(guān)注高考體制,提出各種改革高考的建議。專家稱改革高考錄取制度是改革的根本。
參考翻譯:
College entrance examination, also known as National Higher Education Entrance Examination, is one of the most influential examinations in mainland China. Qualified senior high school graduates and students with the same educational level can take the exam once a year. The three mandatory subjects are Chinese, Mathematics and foreign language—usually English and the test papers vary from province to province. College entrance examination is so authoritative that almost all the admissions made by the universities are based on students' scores in the exam. Therefore, many Chinese regard it as a critical event in their life. In recent years, people pay more attention to the college entrance examination system and various proposals about its reform have been put forward. Experts claim that the fundamental reform of the examination lies in the university admission system.
part 2
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
黃金周(the Golden Week)是指連續(xù)7天的'全國性假期。1999年,中國開始推行黃金周政策。從那以后,黃金周通過鼓勵(lì)人們旅游和消費(fèi),豐富了人們的日常生活,促進(jìn)了社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。然而不可否認(rèn),黃金周帶來的問題也日益明顯:交通擁堵、旅游景點(diǎn)人滿為患以及物價(jià)上漲。2012年,中國政府宣布重大節(jié)假日期間全國高速公路免收通行費(fèi),其中就包括春節(jié)和國慶兩個(gè)7天假期,這一政策從某種程度上又導(dǎo)致了出行車輛和人數(shù)的增加。
參考翻譯:
The Golden Week refers to a consecutive seven-day national holiday. In 1999, China started to carry out the Golden Week policy. Since then, the Golden Week has enriched people's daily life and promoted the development of social economy by encouraging people to travel and spend. Nevertheless, there is no denying that the problems caused by the Golden Week are getting obvious, such as the traffic jams, overcrowded tourist spots and rising prices. In 2012,the Chinese government announced that expressways nationwide would be toll-free during important holidays, including the two seven-day holidays around the Spring Festival and the National Day, which, to some degree led to the highly increased number of vehicles and people going out.
【英語六級(jí)翻譯考試滿分練習(xí)】相關(guān)文章:
英語六級(jí)考試翻譯練習(xí)輔導(dǎo)試題10-09
大學(xué)英語六級(jí)考試翻譯題目練習(xí)10-21
大學(xué)英語六級(jí)考試翻譯模擬練習(xí)10-01
2017年英語六級(jí)作文考試滿分練習(xí)07-19