- 相關(guān)推薦
“實名制”怎么說(用英語)
引導(dǎo)語:實名制,一般是指辦理存款等的一種制度,即在辦理和進行某項業(yè)務(wù)時需要提供有效的能證明個人身份的證件或資料。以下是百分網(wǎng)小編分享給大家的“實名制”怎么說(用英語),歡迎閱讀!
5月22日,交通運輸部對外發(fā)布《關(guān)于鼓勵和規(guī)范互聯(lián)網(wǎng)租賃自行車發(fā)展的指導(dǎo)意見(征求意見稿)》,進行為期兩周的公開征求意見。
On Monday, the Ministry of Transport released a draft guideline to encourage and regulate the development of shared bikes, soliciting public opinions for two weeks.
22日,交通運輸部發(fā)布關(guān)于鼓勵和規(guī)范共享單車發(fā)展的指導(dǎo)意見(征求意見稿),進行為期兩周的公開征求意見。
互聯(lián)網(wǎng)租賃自行車(internet bike rental),俗稱“共享單車”(shared bikes),是分時租賃營運非機動車,是移動互聯(lián)網(wǎng)和租賃自行車融合(integration of mobile internet and bike rental)發(fā)展的新型服務(wù)模式,是城市綠色交通系統(tǒng)(green transportation system)的組成部分,是方便公眾短距離出行和公共交通接駁換乘的重要方式。
意見稿要求共享單車實行實名制注冊(real name registration)、使用,要求共享單車企業(yè)為用戶購買人身意外傷害險(personal accident insurance)和第三者責(zé)任險(third-party liability insurance),鼓勵其采用為用戶提供免押金租車服務(wù),并要求推廣運用電子圍欄(electronic fence)等技術(shù)。
意見稿稱,不鼓勵發(fā)展共享電動自行車(shared e-bikes are discouraged)。根據(jù)意見稿,各城市政府要合理布局自行車交通網(wǎng)絡(luò)和停車設(shè)施(reasonably plan share-bike networks and parking facilities),建設(shè)自行車道和自行車停車點位(designated bike parking areas)。共享單車企業(yè)不得向未滿12歲的兒童提供服務(wù)。
意見稿指出,要加強信用管理,建立企業(yè)和用戶信用基礎(chǔ)數(shù)據(jù)庫(establish a user and enterprise credit database),對企業(yè)和用戶不文明行為和違法違規(guī)行為記入信用記錄(violations by enterprises and users will be written into their credit record),建立守信激勵和失信懲戒機制。
相關(guān)詞匯
deposit management 押金管理
client security 用戶安全
parking management 停車管理
sharing economy 分享經(jīng)濟
car-sharing 共享汽車
【“實名制”怎么說(用英語)】相關(guān)文章:
態(tài)度用英語怎么說03-12
主頁用英語怎么說05-16
冰雹用英語怎么說04-22
難忘用英語怎么說12-21
堅強用英語怎么說05-12
早操用英語怎么說04-11
瑜伽用英語怎么說04-30
飽用英語怎么說03-22
“賽龍舟”用英語怎么說03-10