欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

英語短語

14個(gè)趣味英語短語及其典故

時(shí)間:2025-06-03 10:04:28 英語短語 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

14個(gè)趣味英語短語及其典故

  很多同學(xué)只道英語枯燥乏味,卻不知從其中尋找樂趣,下面小編為大家搜索整理了14個(gè)趣味英語短語及其典故,希望大家能從中找到樂趣!

14個(gè)趣味英語短語及其典故

  A DOG IN THE MANGER

  因?yàn)槲幕瘋鹘y(tǒng)的關(guān)系,狗在英語語言中都被當(dāng)作忠實(shí)、可愛、聰敏的象征,因此與之有關(guān)的短語也大多為褒義之詞,但 a dog in the manger 則屬例外。從字面來看,A dog in the manger 是指『馬廄里的狗』,讀者可能覺得奇怪了,狗怎么跑到馬廄里去了呢?要解釋清楚這個(gè)短語的實(shí)際含義,還得『追根溯源』。

  這個(gè)短語最早出現(xiàn)于《伊索預(yù)言》,故事的梗概是:一匹馬和一條牛正在馬廄里吃草。這時(shí),一條狗闖進(jìn)來了,它十分霸道地要馬和牛都走開。馬和牛十分溫和地對(duì)它說:可是你是不吃草的呀!這條狗卻蠻不講理地說:我是不吃草,可是我不吃的東西也不能讓你們白吃!這樣,這條狗霸占了盛滿稻草的馬槽,卻趕走了以草為生的馬和牛。而它自己呢,也只能看著稻草而不能吃。

  《美國韋氏大詞典》將其解釋為:The dog who would not allow a horse or ox to eat the hay in a manger, even though he himself did not want it. 并且在這一基本意義的基礎(chǔ)上又將該片語引申為:A persom who selfishly withholds from others something that he himself can not use or does not need.

  講到這里,大家可能已經(jīng)想到了漢語中的一個(gè)俗語:『占著茅坑不拉屎』,兩者在語意上倒也確實(shí)十分貼近。根據(jù)具體的語境,這個(gè)短語還可以理解為『自私自利的人』,『一毛不撥的人』等。例如:

  Don't be such a dog in the manger. Lend your bicycle to him since you will not go out this afternoon.

  【中】別這么不夠朋友。既然你今天下午不出去就把自行車借給他用一用。

  ANTS IN ONE'S PANTS

  如果僅從字面上看,這個(gè)短語即指『褲子里的螞蟻』。螞蟻怎么爬到褲子里去了呢,褲子里有螞蟻又會(huì)是怎樣的一種感覺呢?讀者還是迷惑不解。

  這個(gè)短語的具體出處已無法考證,但有一種說法比較合乎情理,具有一定的說服力。據(jù)說很久以前探險(xiǎn)家到荒山野嶺去探險(xiǎn)的時(shí)候,為了防備猛獸的襲擊,做好了各種各樣的準(zhǔn)備工作。他們帶上防身的武器,以防不測(cè)。但是他們?cè)趺匆矝]有料到,猛獸對(duì)他們的威脅不大,因?yàn)檫@些野獸對(duì)這些不速之客也心存畏懼,早就逃之夭夭了。倒是草叢里的小昆蟲、螞蟻卻毫無顧忌地鉆進(jìn)了他們的褲腳,在他們的身上亂爬。結(jié)果搞得這些探險(xiǎn)家坐立不安,無所適從。逐漸地,ants in one's pants 便形成了一個(gè)固定短語,與漢語中的『坐立不安』、『急得像熱鍋上的螞蟻』等相對(duì)成趣。例如:

  Tom has got a ticket to the football match, but his father ordered him to write the composition at home. He has ants in his pants.

  【中】湯姆搞到了足球賽的票,但他父親讓他在家寫作文。他急得像熱鍋上的螞蟻。

  DOUBLE BAGGER

  中文可譯為『 無地自容者』。通常指某個(gè)人因?yàn)樽陨淼脑虮热缧愿窆缕Ф皇艽蠹业臍g迎,或者是因?yàn)樽隽耸裁匆姴坏萌说氖虑槎趧e人面前感到羞愧不已,恨不得用兩個(gè)袋子將自己的頭藏起來,以掩飾自己的難堪和窘迫。例如:

  The actress was aware that she had committed a double bagger when she completely forgot her lines, and then her wig fell off.

  【中】那位女演員很清楚自己做了一件無地自容的事,因?yàn)樗伺_(tái)詞,而且假發(fā)也掉了下來。

  APPLE OF SODOM

  這是一個(gè)同蘋果有關(guān)的短語,要想弄清楚它的確切含義,還要對(duì)它的來源做一番考察。

  該短語中的 Sodom 是遠(yuǎn)古時(shí)代的一座城市,位于現(xiàn)在的死海附近。據(jù)說該城市為罪惡之深淵。在這座城市里,生長著一種十分高大的蘋果樹,它結(jié)出的果實(shí)十分漂亮,非常惹人喜愛。凡是經(jīng)過這兒的人們都禁不住要采摘一個(gè)下來品嘗,然而當(dāng)拿到手里剝?nèi)テぶ,令人大失所望、里面是一團(tuán)像灰土一樣的東西,根本無法食用。根據(jù)神話傳說,這是上帝對(duì)這里的人們的一種懲罰。后來,人們便用 apple of Sodom 來表達(dá)這樣的含義:something that is not worth its value,漢語中的『金玉其外,敗絮其中』、『徒有其表(的人或物)』等表達(dá)的就是這一含義。例如:

  Nowadays few people believe in advertisements, which are almost regarded as a lure for people to buy some apple of Somdom.

  【中】現(xiàn)在很少有人相信廣告,因?yàn)樗鼈冎皇窍胱屓藗冑徺I劣質(zhì)商品的誘餌。

  TO TEACH A FISH HOW TO SWIM

  你有聽說過不會(huì)游泳的魚嗎?你有聽說過魚因不會(huì)游泳而被淹死的事嗎?如果誰有這樣的擔(dān)憂,我想和那個(gè)被人嘲笑了幾百年的擔(dān)心天會(huì)塌下來的杞國人就沒有什么差別了,必定會(huì)成為人們茶余飯后的笑料。

  作為一種本能,魚兒天生就是會(huì)游泳的,完全適應(yīng)水底生活,如果有人想教魚兒how to swim,這和在魯班門前賣弄使斧頭的功夫,在孔老夫子面前賣弄寫文章的本領(lǐng)又有什么差異呢?

  因此,to teach a fish how to swim 的含義就是〖班門弄斧〗,〖在孔夫子面前賣文章〗。英語中類似的表達(dá)還有:teach a dog to chase rabbits; show the President where the White House is; teach the Pope how to pray; use Chinese maxims in front of Confucius。

  BLUE MOON

  在英語語言中,與blue moon相關(guān)的短語還有once in a blue moon(千載難逢地),cry/ask for the moon(異想天開,想做做不到的事)等。blue moon的本來含意是指根本不可能發(fā)生的事情。按照天文學(xué)家的說法,月亮不可能是藍(lán)色的,至少這也是千載難逢的天象。(當(dāng)然啦,實(shí)際事實(shí)證明,如果天空聚積了大量的灰塵,在灰塵的襯托下,月亮看上去完全可能是藍(lán)色的。1883年克雷克吐爾島的火山爆發(fā)就曾一度使天空的月亮看上去湛藍(lán)湛藍(lán)。1927年的印度季風(fēng)和 1951年的加拿大森林大火也導(dǎo)致類似的天文景觀。)

  blue moon的起源大致可以追溯到1528年一首題為"Rede me and be nott wrothe, For I say no things but trothe"的無名詩:

  "Yf they saye the mone is belewe,

  We must believe that it is true."

  現(xiàn)代意義上的blue moon始見于1821年,其含意也發(fā)生了一定的變化,它不再指『根本不可能發(fā)生的事情』,而是指『很少/難得(但不是不可能)發(fā)生的事情』。

  MILKY WAY

  探究銀河的奧妙與不朽傳說!

  銀河是中國名詞,形容星河似水之潔亮。同時(shí)它也是牛郎織女相隔之天河。

  galaxy

  1. any of the large systems of stars in outer space 星系

  2. [sing](also the Milky Way)the system of stars that contains our solar system, seen as a luminous band in the sky 銀河系;銀河

  3. [C] (fig) group of brilliantly talented people(比喻) 一群杰出的人

  [例] a galaxy of talent, beautiful women, film stars 一群才子、美女、電影明星

  由來:

  從第2義可得知 the Galaxy(注1)= the Milky Way。事實(shí)上 galaxy 是1350年造的字,取自希臘文,意思是奶汁圈出來的環(huán)(circle of milk),大家可查一字根 galacto- 就會(huì)明白。之所以有此名,是因?yàn)楣畔ED人觀察天空,依其形狀得出的(見下注)。后來希臘神話也因此創(chuàng)造出一個(gè)神話故事:話說人人熟悉的大力士(Hercules, 或作 Heracles 注2)是宙斯(Zeus)與凡間女王(Alcmene)一夜風(fēng)流偷偷所生之子,結(jié)果被愛吃醋的天后赫拉(Hera)得知,于是想盡辦法要弄死該孽種。

  在其出生不久,赫拉就派遣兩條毒蛇要咬死嬰兒,沒想到 Hercules 力大無窮,反被他掐死。赫拉只好親自出馬把小孩從凡間搶到天上來,結(jié)果抱在懷中時(shí),赫拉大怒急急將小孩拋下界,結(jié)果奶汁也因此灑在天空,這就是銀河,也就是俗稱的 Milky Way (注3「神奶路」的由來,可不能翻成「牛奶路」喔)。

  注一:

  Galaxy 銀河系

  太陽所屬的巨大恒星族群,在天空中看起來像一條銀河(Milky Way)。銀河系的形狀基本上像一個(gè)凸的扁平圓盤,直徑15千秒差距,中心厚度3千秒差距,其它分厚度300秒差距。太陽離核心8千秒差距。在這圓盤內(nèi)存在著星團(tuán)和星際物質(zhì)。一對(duì)旋臂從核心旋出,恒星密集散布于旋臂內(nèi)。銀河系整體作自轉(zhuǎn),中心比邊緣轉(zhuǎn)得快。太陽轉(zhuǎn)一圈要花2.5億年。整個(gè)銀河系大概有一千億顆恒星。銀河系的年齡為(13~20)×10@(9)歲。

  注二:

  Heracles

  赫拉克里斯(奧林匹克運(yùn)動(dòng)由此而來) 傳說中的希臘英雄,被描繪為身披獅皮手持棍棒的大力士,而且常常被當(dāng)作喜劇人物出現(xiàn)在舞臺(tái)上。他為阿爾戈斯的歐律斯透斯(Eurystheus)完成了12件苦差:1.殺死涅墨亞獅子;2.殺死勒耳那水蛇許德拉;3.捕獲刻律涅亞山的赤牝鹿;4.活捉厄律曼托斯山的野豬;5.清掃奧革阿斯的馬廄;6.射殺斯廷法利斯湖怪鳥;7.生擒克里特公牛;8.捉住狄俄墨得斯的馬群;9.奪取阿瑪宗的腰帶;10.奪走巨人革律翁的牛群;11.取得赫斯珀里得斯的蘋果;12.抓住看守冥界大門的刻耳柏洛斯。他的妻子得伊阿尼拉錯(cuò)誤地給他一件浸透涅索斯(Nessus) 毒血的襯衣,致使他中毒而死;鸹笏唤蛹{上奧林帕山,成為崇拜的對(duì)象。他的名字的含義是“赫拉的光榮”。

  注三:

  Milky Way 銀河

  橫跨天空的一條擴(kuò)散亮帶,伽利略最早把它分解為本銀河系中數(shù)十億顆微弱組成恒星的光所產(chǎn)生的「星堆」。狹義的銀河僅指夜空中能見到的亮帶。但這一名詞即使是專業(yè)天文學(xué)家也使用得比較含混,常作為太陽所在的銀河系代名詞。源于古希臘,古羅馬時(shí)也用。

  Warren批注:

  感謝Farmer兄提供的精華貼子,我想通過你的貼子,朋友們會(huì)將學(xué)習(xí)英語變?yōu)橐环N樂趣,同時(shí)也更加深了對(duì)英語語言文化和背景的了解。以后像這樣的貼子,本版加大鼓勵(lì)力度,期望其他的朋友也能夠參與進(jìn)來。

  Warren兄你的分?jǐn)?shù)打的太厲害了,同一個(gè)帖子加分是不會(huì)超過3分的!有關(guān)規(guī)則

  還請(qǐng)參考浮云打分規(guī)則,此帖的作者還請(qǐng)見諒,Warren剛剛上任不久對(duì)打分還不是很熟悉,此帖Warren兄給個(gè)精華,但我們要扣除多余的分,精華帖子一般也就3分。值班總斑竹特此說明

  ASK FOR THE MOON0

  很多東西你都可以問父母要,但你若要天上的月亮或星星,他們就無法滿足你的要求了, 想必你也不會(huì)如三歲頑童提出如此無理的要求吧!根據(jù) ask for the moon 這個(gè)短語中的【月亮】一詞,我們可以聯(lián)想到【猴子撈月】這個(gè)婦孺皆知的中國童話故事:一只猴子發(fā)現(xiàn)月亮掉到了水中(大家都知道那只不過是月亮在水中的倒影而已!),出于好心,它邀來了自己的同伴,眾多猴子一個(gè)個(gè)頭尾相接試圖撈出水中的月亮,結(jié)果大家是可想而知的。ask for the moon 表達(dá)的含意為:to want something that you cannot reach or have; to try for the impossible,在漢語中大致可以表達(dá)為『想入非非』、『異想天開』、『癡人說夢(mèng)』等等。此外,這一短語還可以表達(dá)為 cry for the moon。例如:

  You are crying for the moon if you hope the teacher will leave us no homework.

  【中】你如果有讓老師不給我們留作業(yè)這樣的怪念頭那真是異想天開。

  THE LION'S SHARE

  the lion's share 這句成語源自《伊索寓言》的一則故事,故事主角是萬獸之王--獅子。這只獅子擅長狩獵,而且十分貪心,在故事中因?yàn)椴豢习压餐鳙C的戰(zhàn)利品分給其他同伴,而用暴力威嚇同伴,使自己獨(dú)享所有的獵物。于是人們據(jù)此創(chuàng)造出了 the lion's share 這句成語。

  the lion's share (of something): the largest or best part of sth when it is divided 最大或最好的一份

  [例] As usual, the lion's share of the budget is for defence.

  預(yù)算中的最大一項(xiàng)照例是國防費(fèi)用。

  由來:

  the lion's share 直譯是“獅子的那一份”,但為何分給“獅子的那一份”是最大的,而不是大象或其他的動(dòng)物呢?這又是一句來自《伊索寓言》的成語。

  話說獅子、狐貍、胡狼和狼四人一同去打獵。找啊,找啊,終于發(fā)現(xiàn)一頭鹿,于是它們迅即將其撲殺。接下來的問題是,它們要怎樣來分這個(gè)戰(zhàn)利品呢?獅子老大乃大吼一聲說:“你們先把它分成四等份再說!”三人聽命立刻將鹿剝皮并分好四份。接著,獅子站在食物面前宣布裁決:我以萬獸之王之尊,理所當(dāng)然先分得第一份;再來我當(dāng)仲裁的工作很辛苦再拿第二份;第三份則是屬于我追捕的功勞;至于最后一份嘛,那就要看你們那個(gè)膽敢伸手放在上面。

  可憐而又狡猾的狐貍一聽,只能夾著尾巴咕噥而去,同時(shí)不滿嘀咕:“你老大或許出力最多,但也沒權(quán)全部獨(dú)吞呀!”

  BIG BANG

  這個(gè)短語本來是用來描述宇宙形成過程的。有些宇宙學(xué)家認(rèn)為,宇宙始于一團(tuán)密集的物質(zhì),其形成經(jīng)歷了一個(gè)漫長的發(fā)展過程,在這個(gè)過程中,發(fā)生在100到150億年前的宇宙大爆炸起了決定性的作用,而且爆炸的能量仍在不斷地?cái)U(kuò)大。宇宙大爆炸之后宇宙形成。

  現(xiàn)在這個(gè)短語則多用于金融方面,并且特指倫敦證券交易所于1986年10月進(jìn)行的較大規(guī)模的交易體制改革。此次改革取消了中介人(公司)的固定回扣,證券交易市場(chǎng)完全依靠電腦所傳遞信息的速度而定。這在證券交易史上無疑是一次巨大的革命。繼1986年的『創(chuàng)巨大爆炸式改革』之后,倫敦證券交易所又于1997年10月20日進(jìn)行了第二次規(guī)模宏大的股票交易改革,這在金融史上稱為 Big Bang II,其中心是建立了以市場(chǎng)為中心的股票交易自動(dòng)報(bào)價(jià)系統(tǒng)(Stock Exchange Automatic Quotation System)。

  JEKYLL AND HYDE

  Jekyll and Hyde 是英國作家 Stevenson 的作品,是一部膾炙人口的經(jīng)典小說。書中的主角是善良的 Jekyll,他將自己當(dāng)作實(shí)驗(yàn)對(duì)象,結(jié)果卻導(dǎo)致人格分裂,變成夜晚會(huì)轉(zhuǎn)為邪惡 Hyde 的雙重人格。Jekyll and Hyde這部著作曾經(jīng)被拍成電影、編成音樂劇,流傳十分廣泛,使得 Jekyl land Hyde 成為“雙重人格”的代稱。

  Jekyll and Hyde 杰科爾與海德

  single person with two personalities, one good (Jekyll) and one bad (Hyde) 有善惡雙重人格的人

  [例] I'd never have expected him to behave like that;he's a real Jekyll and Hyde.

  我從來沒有想到他會(huì)那樣,他真是有善惡雙重人格。

  由來:

  此語(又可說成 Dr. Jekyll and Mr. Hyde)出自英國作家斯蒂文森(Stevenson)的著名小說《化身博士》(The Strange Case of Dr.Jekyll and Mr. Hyde,886)。主角Jekyll醫(yī)生為探求人心之善惡,發(fā)明變身藥并以自己為試驗(yàn),結(jié)果創(chuàng)造出一個(gè)化身 Mr. Hyde,而 Jekyll 把身上所有的惡給 Hyde,自己則保有善。后來此故事成為雙重人格或雙面人的代名詞。

  注:

  Stevenson, Robert Louis (Balfour) 斯蒂文森 (1850-1894)

  英國作家。生于蘇格蘭愛丁堡,畢業(yè)于愛丁堡大學(xué)。1875年當(dāng)過律師,后轉(zhuǎn)向?yàn)槠诳瘜懽鞑⒂浺娐劇⑸⑽暮投唐≌f。

  傳奇式冒險(xiǎn)小說《金銀島》(Treasure Island,1883)使他一舉成名,從此走上浪漫小說的寫作道路。他的作品還有《綁架》(Kidnapped,1886)、《化身博士》(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde,1886 )、《巴倫特雷的少爺》(The Master of Ballantral,1889) 和未完成的《赫米斯頓的韋爾》(Weir of Hermiston,1896)。后者被認(rèn)為是他的杰作。1888年因健康原因定居薩摩亞的瓦伊利馬,直至去世。

  AT SIXES AND SEVENS

  一看到這個(gè)短語,聰明的讀者可能立刻聯(lián)就想到漢語中類似的表達(dá)如『亂七八糟』、『七上八下』、『七零八落』等等,這些詞語大多都是雜亂無章亂糟糟之意。說來人類思維還真有相通的成份,作為思維載體的語言就表現(xiàn)出在表達(dá)上的相似性,英語中以數(shù)字組成的詞語也有相似的含意。at six and sevens 的英文釋義為:not in order; in confusion; in a mess,和漢語中的『七零八落 』、『亂七八糟』如出一輒。例如:

  They held a party last night and everything was at sixes and sevens when the guests left.

  【中】昨晚他們開了一個(gè)家庭聚會(huì)。當(dāng)客人散盡之后,一切物品都挪了位置。

  另外,在具體的上下文中,該片語的實(shí)際含意也有所變化。例如:

  It's far from the only authorities who are at sixes and sevens on this problem.

  【中】在這個(gè)問題上莫衷一是的人算不得絕對(duì)權(quán)威。

  After the captain of the team broke his leg, the other players were at sixs and sevens.

  【中】球隊(duì)隊(duì)長摔斷了腿,其他隊(duì)員陷入了一片混亂。

  The menbers couldn't come to an agreement. They were at sixes and sevens.

  【中】委員們不能達(dá)成一致意見。他們各持己見。

  AX TO GRIND

  這個(gè)短語的由來與形成同美國的大政治家、大發(fā)明家富蘭克林少年時(shí)代的一段趣事有關(guān),讀來饒有趣味。

  富蘭克林在自己的自傳中記錄了這樣一件事:富蘭克林在其少年時(shí)代經(jīng)常在自家農(nóng)場(chǎng)上勞動(dòng)。有一天一位陌生男子來到他的面前,一邊看富蘭克林轉(zhuǎn)動(dòng)砂輪,一邊不住地夸獎(jiǎng)他。就在這時(shí),這個(gè)男子將自己的斧子放到砂輪上,同時(shí)不住口地夸獎(jiǎng)富蘭克林。小富蘭克林被他的贊揚(yáng)搞得飄飄然,于是更加飛快地轉(zhuǎn)動(dòng)砂輪。斧子終于磨好了,那位男子卻未加任何表示地離去了,小富蘭克林的雙手卻被磨出了許多血泡。這時(shí),他才明白自己上了那位男子的當(dāng)。

  由這段故事而產(chǎn)生的 ax to grind 這個(gè)短語被人們用來表示這樣的意義:something to gain for oneself or a selfish reason,中文大抵可以翻譯為『為了達(dá)到個(gè)人目的』、『居心叵側(cè)』、『用甜言蜜語欺騙人』等。例如:

  Whenever he flatters your generosity, he will certainly have an ax to grind.

  【中】每當(dāng)他贊揚(yáng)你的慷慨大方時(shí),他就一定要有什么目的了。

【14個(gè)趣味英語短語及其典故】相關(guān)文章:

英語典故:與身體部位有關(guān)的短語09-13

流行英語口語之趣味短語篇10-30

有關(guān)動(dòng)物的趣味短語表達(dá)08-31

英語短語精選06-16

英語短語08-11

英語短語09-11

英語的短語11-20

經(jīng)典英語短語05-25

英語的短語09-23