- 相關(guān)推薦
2016年公共英語(yǔ)pets3寫(xiě)作萬(wàn)能句型
1、 She soon called my attention to the fact that she couldn’t work full time and keep house, too.
注意的詞語(yǔ):call attention to(喚起注意)、keep house(當(dāng)家)
2、 I guess I just took it for granted that a wife was supposed to take care of her kids and husband.
注意的詞語(yǔ):take it for granted:(視為當(dāng)然)、be supposed to:(應(yīng)該、被期望)
3、 You’ve got to get to know them.
注意的詞語(yǔ):have got to do:(必須做……)、get to:(在這里作“開(kāi)始”的意思)
4、 But maybe I’d better take that back and give her a hand.
注意的詞語(yǔ):take bake:(在這里作“取消”的意思)、give Sb. A hand(抽出空或騰出手幫助某人)
5、 They put me in mood for Italian food.
注意的詞語(yǔ):put in mind:(使記起、提醒)
6、 I’ve put aside some money that I earned by doing some extra mechanical work.
注意的詞語(yǔ):put aside:(儲(chǔ)存、備用)
7、 I was putting a machine together today.
注意的詞語(yǔ):put together:(把……加起來(lái)、裝配)
8、 I am putting forth a lot of effect to make this tablecloth.
注意的詞語(yǔ):put forth:(生出、作出)
9、 Do you want me to put my needlework away?
注意的詞語(yǔ):put away:(在這里作“放棄、處理掉”的意思)
此要注意一下五個(gè)以“put”打頭的短語(yǔ)與詞組的用法
10、I was going by the store near your house ..
注意的詞語(yǔ):go by:(順便走訪)
11、Your black purse and shoes go nicely with that dress.
注意的詞語(yǔ):go with:(伴隨、與……相配)
12、He always goes beyond my expectations.
注意的詞語(yǔ):go beyond:(超出)
13、The kids can’t go along with you.
注意的詞語(yǔ):go along with:(一起去、附和)
14、Your offer goes to prove that you’re a wonderful mother-in-law.
注意的詞語(yǔ):offer:(在這里作為“提意”的意思)、go to:(愿意為定位、轉(zhuǎn)到的意思,在這里引申為?)
15、You know I get sick every single time the temperature goes below 68°.
注意的詞語(yǔ):go below:(下降)
此要注意一下五個(gè)以“go”打頭的短語(yǔ)與詞組的用法
16、I could really go for a good comedy.
注意的詞語(yǔ):go for:(在這里作為“主張”的意思)
17、we can barely make ends meet.
注意的詞語(yǔ):ends meet:指收支平衡
18、Every thing I say goes in one ear and out the other.
注意的詞語(yǔ):goes in one ear and out the other.:(一個(gè)耳朵進(jìn),一個(gè)耳朵出。指聽(tīng)不進(jìn)去的意思)
19、I’ve been keeping track of our phone bills.
注意的詞語(yǔ):keep track of:(明了、一目了然的意思)
20、I’ll have to call them and have them straighten it out.
注意的詞語(yǔ):straighten out:(改正、更正)
21、He is famous for vigorously opposing the use of chemicals to kill pets.
這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是 vigorously opposing 并翻譯這句話。
注意的詞語(yǔ):vigorously opposing積極反對(duì)
翻譯為:他因?yàn)榉e極反對(duì)用化學(xué)品殺寵物而出名。
22、What would you recommend for a tenth-grader?
這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是tenth-grader到底是十年級(jí)的學(xué)生,還是十歲的小孩?
tenth-grade是“十年級(jí)”,所以tenth-grader當(dāng)然是“十年紀(jì)的學(xué)生”了。十歲的小孩是:teenager
23、They used Singapore as a microcosm for examining a regionwide tropical biodiversity crisis,
這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是and compiled population data from the past two centuries.
翻譯為:他們用新加坡作為檢查熱帶地區(qū)的區(qū)域性的生活差異危機(jī)一個(gè)縮影,并用過(guò)去兩個(gè)世紀(jì)(的歷史)來(lái)編纂人口數(shù)據(jù)。
其中biodiversity是由前綴bio-和diversity組合而成的,意思是生命的差異性。
24、Animals that call the forest home have suffered enormously.
這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是"call"在這句話的意思。
call稱為,當(dāng)作。
翻譯為:以森林為家的動(dòng)物們受到了巨大的災(zāi)難。
25、American and Europe will pool research into hydrogen-powered fuel cells.
這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是"pool"在這句話的意思。
pool集中投入,pool的名詞意思是“池塘”,動(dòng)詞本義是“匯合成塘”的意思,這里用的是比喻義,想象一下不難理解的。
翻譯為:美國(guó)和歐洲將集中注資到氫燃料電池的研究中。
26、It shows the United States is out to make peace with eco-friendly Europe.
翻譯為:這表明美國(guó)將盡力與生態(tài)環(huán)境好的歐洲和平相處。
out這里是副詞,表示“致力于”。
27、 Fuel cells create electricity by combining oxygen and hydrogen without broducing harmful emissions, and technical construction poses few basic challenges.
這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是"call"在這句話的意思。
翻譯為:燃料電池通過(guò)氧氣和氫氣反應(yīng)來(lái)發(fā)電而不發(fā)出有害物質(zhì),并且在技術(shù)的組建上提出了很少的挑戰(zhàn)。
這里沒(méi)有call,只有cell,是電池的意思,名詞。pose challenge提出挑戰(zhàn),就是指技術(shù)上的難關(guān)。
這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是"over"在這句話的意思。
翻譯為:但是在如何不浪費(fèi)更多自然資源的情況下獲得氫氣這個(gè)問(wèn)題上,意見(jiàn)出現(xiàn)了分歧。
其中的over相當(dāng)于on,就是“關(guān)于”的意思。
29、That means making use of renewable resources for the task, say wind and solar resources.
這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是"say"在這句話的意思。
翻譯為:那意味著該任務(wù)是要利用可再生資源,比如風(fēng)能和太陽(yáng)能。
其中的say是副詞,比如,相當(dāng)于for example.
30、 Whitman assured the public that the air was safe before testing was conclusive. In addition, all EPA statements were required to be screened by the White House.
翻譯為:惠特曼向公眾保證在測(cè)試下結(jié)論之前空氣是安全的。而且,所有的EPA(美國(guó)環(huán)保署)申明都要求經(jīng)過(guò)白宮的篩選。
注意的詞語(yǔ):screen:動(dòng)詞,篩選/過(guò)濾。
31、 But New York Sen.(senator,參議員。)Hillary Clinton is calling for an investigation, saying somebody surely leaned on the EPA to lie, which Whitman strongly denies.
翻譯為:但是紐約的科學(xué)家希拉里.克林頓要求調(diào)查此事,說(shuō)某些人明顯的偏向于EPA(美國(guó)環(huán)保署)而說(shuō)謊,對(duì)于這個(gè),惠特曼堅(jiān)決否認(rèn)。
注意的詞語(yǔ):call for:相當(dāng)于demand,require、lean on:偏向于。
【公共英語(yǔ)pets3寫(xiě)作萬(wàn)能句型】相關(guān)文章:
2016年公共英語(yǔ)pets3三級(jí)寫(xiě)作承上啟下句型06-08
公共英語(yǔ)寫(xiě)作常用句型05-24
公共英語(yǔ)三級(jí)(pets3)作文經(jīng)典句型02-20
2017公共英語(yǔ)三級(jí)(pets3)作文經(jīng)典句型03-05