- 相關(guān)推薦
2015年新托福(toefl)考試詞匯精編(一)
As we tap away for extended periods of texting, browsing and tweeting, we could be putting ourselves at risk of getting text neck.
長時間發(fā)短信、瀏覽網(wǎng)頁和發(fā)微博,我們可能患上“短信脖”。
A newly coined condition – text neck – reveals that slumping over your mobile phone, tablets or other hand-held device for hours on end heaps so much pressure on your spine, that we're giving ourselves long-lasting back problems.
“短信脖”是個新造的詞,指一個人連續(xù)幾小時低頭看手機、平板電腦等手持設(shè)備,導(dǎo)致施加給脊椎的壓力不斷累積,最終給背部造成永久性傷害。
The root of the problem appears to be our heads which, weighing in at 4–5 kilos, are harder to support when we bend over – a little like carrying a weight at arm's length rather than closer to the body.
產(chǎn)生這一問題的根本原因在于我們的頭部:它們重達(dá)4至5千克。我們低頭時,就會很難支撐頭的重量——這種情況有點兒類似用胳膊拿重物,離身體越遠(yuǎn)就會顯得越重。
Digital pickpockets are a new breed of criminals armed with technology that can effortlessly steal credit and debit card details without so much as touching your wallet.
“數(shù)碼小偷”(digital pickpockets)是一種新型科技罪犯,他們根本不用觸碰你的錢包,就能輕松盜取你的信用卡和借記卡信息。
Standing just 15cm away, these hackers use RFID and NFC wireless communication to harvest bank details in a practice known as "digital skimming". The readers can be brought online or downloaded to phone via an app. A $300 machine can then replicate the card so it can be used elsewhere.
站在15厘米開外,數(shù)碼小偷就能利用RFID和NFC遠(yuǎn)程通訊獲取你的銀行信息,這一行為被稱為“數(shù)碼盜刷”(digital skimming)。讀取器可在網(wǎng)上購買,甚至可以通過app下載到手機上。一臺300美元的機器就可以復(fù)制你的銀行卡另作他人使用。
It is estimated 70% cards will soon be vulnerable to digital pick pocketing.
據(jù)估計,7成銀行卡將迅速成為“數(shù)碼盜竊”的潛在受害者。
【新托福toefl考試詞匯精編一】相關(guān)文章:
托福(TOEFL)考試核心詞匯速記06-30
實用托福TOEFL詞匯10-10