- 相關(guān)推薦
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級考試內(nèi)容
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試在全國實(shí)行統(tǒng)一的、面向社會(huì)的、國內(nèi)最具權(quán)威的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認(rèn)定。以下是小編整理的全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級考試內(nèi)容,希望大家認(rèn)真閱讀!
一、總論
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級考試設(shè)筆譯綜合能力測試和筆譯實(shí)務(wù)測試。
(一)考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者的筆譯實(shí)踐能力是否達(dá)到準(zhǔn)專業(yè)譯員水平。
(二)考試基本要求
掌握5000個(gè)以上英語詞匯。
掌握英語語法和表達(dá)習(xí)慣。
有較好的雙語表達(dá)能力。
能夠翻譯一般難度文章,基本把握文章主旨,譯文基本忠實(shí)原文的事實(shí)和細(xì)節(jié)。
初步了解中國和英語國家的文化背景知識。
二、筆譯綜合能力
(一)考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者對英語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義的能力。
(二)考試基本要求
掌握本大綱要求的英語詞匯。
掌握并能夠正確運(yùn)用雙語語法。
具備對常用文體英語文章的閱讀理解能力。
三、筆譯實(shí)務(wù)
(一) 考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者雙語互譯的基本技巧和能力。
(二) 考試基本要求
能夠運(yùn)用一般翻譯策略和技巧,進(jìn)行雙語互譯。
譯文忠實(shí)原文、無明顯錯(cuò)譯、漏譯。
譯文通順、用詞正確。
譯文無明顯語法錯(cuò)誤。
英譯漢速度每小時(shí)約300-400個(gè)英語單詞;漢譯英速度每小時(shí)約200-300個(gè)漢字。
【全國翻譯專業(yè)資格水平考試英語筆譯三級考試內(nèi)容】相關(guān)文章:
最新全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級考試大10-24
全國翻譯專業(yè)資格水平考試06-14
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試10-08
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級筆譯實(shí)務(wù)真題09-21
翻譯資格考試中級筆譯沖刺練習(xí)08-13
翻譯資格考試筆譯高級詞匯07-09
2023年翻譯資格考試初級筆譯翻譯難句05-20
2016年翻譯資格三級筆譯考試八項(xiàng)注意事項(xiàng)08-22
翻譯資格考試筆譯高級技巧分享11-04