欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

日語培訓

征服日語的十大原則

時間:2024-09-05 09:25:35 敏冰 日語培訓 我要投稿
  • 相關推薦

征服日語的十大原則

  語言是人類所特有的,以語音和文字為媒介的表達與溝通工具。它是我們生活的一部分,就像水和空氣一樣,與我們的生活密切相關,須臾不能分離。下面是小編為大家收集的征服日語的十大原則,希望能夠幫助到大家。

  一、日語的十大原則

  1.“三皮”原則

  要想征服日語,首先,頭皮要硬!無論碰到多大的困難,也不要放棄!

  其次,嘴皮要勤!時時刻刻操練;俗話說:拳不離手,曲不離口!只有嘴皮勤,才能把說慣了中文的嘴練成中文日文同樣流暢!

  第三,臉皮一定要厚!不要怕別人笑話,別人越笑,越要充滿激情地、起勁地、加油地練習, 一定要用一口流利的日語證明他們是錯誤的、愚蠢的、短視的!

  不要面子要里子!

  環(huán)境を変えることはできない、しかし、自己 の考え方は変えることができる。

  (你不可能總是控制環(huán)境,但你可以控制自己的思想。)

  2.“三大”原則

  苦練日語時,一定要“大聲說”,因為只有大聲說才能刺激你的聽覺,增強你的自信,加深你的記憶,達到終生不忘,中國人讀外語的聲音 實在是太小了!

  與日本人交流時要“大膽說”,不要害怕犯 錯誤,要熱愛丟臉。記住:犯的錯誤越多,糾正的錯誤也就越多,進步才越大。

  我們天生就會講世界上最難的漢語,日語又算得了什么呢?沒什么了不起。

  要保證日語的成功,還必須要“大量說”, 要讓你的口腔肌肉不停地運動,量變才能引起質變。練習的量如果不夠,你再刻苦學日語也是沒有用的。

  失敗に失望するな。もし挑戦しないなら、そ れは失敗と同じなのだから。

  (失敗了,你也許會失望;但如果不去嘗試,那么你注定要失敗。)

  3.“三一”原則

  學習日語,第一,就是“一個單詞一個單詞讀準”,只有將每個單詞讀準,才能聽懂、才能說清,聽力、口語才能同時獲得巨大進步。

  第二,要做到“一個句子一個句子讀順”, 只有這樣你才能牢固地掌握單詞和語法,你的日語才流利、才悅耳動聽!

  你的日語水平將決定于你 能脫口而出的句子量!

  第三,要“一篇文章一片文章讀爛”,這樣你說出來的日語就不再是孤立的單詞或句子,而是一段一段,一篇一篇,你才能做到滔滔不絕! 才能讓日本人對你的敬佩之情如滔滔江水,綿延不絕。背誦后活用是學好日語的最終出路!

  頭は鍛えてこそ、健康を保持することがで きる、體と同じである。

  (大腦需要鍛煉才能保持健康,就象你的身體一樣。)

  4.“三最”原則

  這是明正激情日語的核心學習法,從根本上解決了不會說日語的問題。

  在操練日語的時候,一定要做到:最大聲、最清晰、最快速。這就是明正老師著名的“三最” 練習法。

  “最大聲”可以幫助你克服羞怯和自卑,說出自信與豪邁,同時訓練聽力!“最清晰”可以幫助你做到字正腔圓!

  “最快速”可以強行鍛造你 的口腔肌肉,使之早日中日同化!這個方法也可 以大大改進你說漢語的能力!

  用“三最練習法”讀單詞、讀句子和文章! 經過一段時間的刻苦操練之后,當你一旦用日語與日本人交流時,稍微一緊張最大聲自然變成“正常音量”,最快速就變成了“合適穩(wěn)定的語速”,最清晰則變成了“略顯含糊的日語最高境界”。

  “三最練習法”可以快速培養(yǎng)你的語感,讓你 的考試成績獲得大幅度提高!這是個神奇的方法, 你一定要試!現在就開始!

  情熱を失っては、何もできない。 (失去熱情就干不了任何大事。)

  5.“三餐”原則

  誰都不會忘記吃飯,但大家都會忘記讀日語! 這就是人性的弱點!這也是為什么人不會因為忘 記吃飯而餓死,但卻因忘記隨時操練日語而變成 “聾啞日語”!

  一定要將三頓飯、起床睡覺這些“每日必做” 的事情和學日語聯系起來!如果你能堅持半年, 每頓飯前做一道閱讀理解,每頓飯后將這道閱讀理解題“狂讀十遍”,那日語二級、日語一級, 高級口譯證書對你來說簡直是小菜一碟!明正的許多同學通過這個方法在日本語能力測試中獲得 了350分以上的好成績!只要你能堅持,你就一定能成功!

  飯前學日語思索人生,飯后學日語有助消化!

  いつも食事の前に本を読むこと。この習慣が 確実に成功をもたらす。 (聞到飯香先讀書,好習慣是成功的保證。)

  6.“舌次”原則

  是否能攻克日語、是否能講一口流利的日語,這和“舌次”密切相關!

  “舌頭每天動的次數”一定要超過1000次!這樣才能保證你舌頭的靈活度,才能改造你的口腔肌肉,才不會笨嘴拙舌。也只有這樣才能培養(yǎng)你的“非凡語感”!

  “舌次”將決定你的日語最終是否能成功!我們建議你一天除去上課時間以外起碼要再讀八次日語:早晚各一次,每次30分鐘;三頓飯前后各 一次,每次10分鐘!堅持下去,直至養(yǎng)成習慣!好的習慣就等于成功!

  仕事での大きな成功は、能力によるものでは ない、たゆまぬ努力と強い意志によるものである。

  (偉大工作的完成不是靠力量,而是靠堅持不懈的意志。)

  7.“錄音帶”原則

  學日語一定要跟著“發(fā)音純正的錄音帶”一 起讀!沒有純正的錄音,干脆別學日語!最標準純正的錄音帶就是日語等級考試過去的真題錄音帶,錄音帶是最便宜、最有效、最忠誠、最耐心的學習伴侶!

  把錄音帶放在你的復讀機里,隨時隨地跟讀操練,這樣效果最好!

  你從開始學日語至今,曾經“一絲不茍地”徹底模仿過一盒錄音帶嗎?如果沒有,趕緊去做吧!(我們的調查結果是:幾乎沒有人曾經這么做過! 所以沒幾個人能講一口流利的日語!)明正激情日語制作的任何一套錄音帶都會帶你走上純正日語的光明大道!

  大きなことができないのならば、大きな想い で、小さなことをすればよい。大きなチャンス を待つのではなく、毎日の小さなチャンスをつ かみ取り、大きなチャンスに変えるのだ。

  (如果不能成就偉大的事業(yè),那么就以偉大的方式去做渺小的事情。不要空等偉大的機會,要抓住每天的普通機會,使它們變得偉大。)

  8.“小紙條”原則

  這是最原始、但最有效的學習方法。紙條滿天飛,環(huán)境隨身帶!走到哪里學到哪里!將難單詞、難句子統統抄在紙條上,隨身攜帶,一有時間就拿出來操練。特別是日語二級、一級、日語口譯證書的試題!脫口而出考試題,口語考級雙修成!

  恵まれた環(huán)境での成功を期待してはならない。小さなチャンスを地道に見つけ、つかみ取るのだ。

  (不要期望依靠非凡的境域取得成功,要抓住每一個平常的機會。)

  9.“重復”原則

  不要擔憂自己的記憶不好,記不住只是因為你重復的次數還不夠!感到困難大,也只是因為你重復地不夠!一定要重復到100遍、1000遍,直至脫口而出!再難的東西也經不起反復操練,任何困難都會在重復的力量下屈服!記住:重復創(chuàng)造奇跡!重復造就天才!

  どんな困難にも打ち勝とうとする強い決心が あれば、挫折に負けることなどない。

  (挫折摧不垮我,任何挫折都會向堅定的決心屈服。)

  10.“脫口而出”原則

  請記住明正老師的經典口號:看懂是不夠的,聽懂是必須的,說出來才是自己的!

  脫口而出是檢驗是否學有所成的唯一標準!

  學日語最有效的方法就是:不脫口而出第一句,堅決不學第二句!學過之后要活學活用,現炒現賣。看到日本人就跟他聊,實在沒條件找不到日本人,就和朋友、同學講。也可以背誦很多文章,找機會說出去,立刻獲得刺激和成就感!不要錯過任何脫口而出的機會!

  只有將你學到的東西脫口而出才算是真正學到了東西,才叫學有所成!記住:日語越說就越流利!拋棄羞怯,大膽的說吧!

  間違いを恐れることはない、この世界に、間 違いなどないのだから。

  (不要怕犯錯誤,世上本沒有錯誤。)

  二、漢語是「日本語」產生的基礎

  中國與日本有著2000多年的文化交流歷史,古代日本曾大量引進中國文化,具有文化修養(yǎng)的日本人開始用漢字記事。再后來,日本人創(chuàng)造了用漢字作為表間符號來書寫日語的方法,至八世紀后,這種表間符號已被普遍采用。日本古代著名的《萬葉集》就是采用這種書寫方法的。比方說,《萬葉集》中日語的“山”,讀作“やま”,在《萬葉集》中就用“也麻”兩個字書寫,這種書寫方法后來被稱為“萬葉假名”。但是用萬葉假名式的漢字記事太麻煩繁雜,后來慢慢地簡化,變成只有漢字楷書的一個部分,如「伊-イ」「於-オ」「宇-ウ」「阿-ア」等,這就是今天的片假名。而平假名來自于漢字的草書,如「安-あ」「衣-え」這是因為柔和的漢字草書適合于書寫日本和歌,后來漸漸盛行,逐漸形成了一種線條簡練、流暢、自由、灑脫的字體。

  「漢字」已深深扎根于日本人的語言生活之中。對于「漢字」,日本人絲毫沒有「舶來品」之感,年深日久,已把「漢字」視為本民族的正式文字和「日本語」不可分割的重要組成部分。

  三、日語與漢語相對應的詞語有差異

  學習日語的人都知道,日語與漢語有相同也有不同。相同的是,這兩種語言從書寫上來看都屬于漢字圈。不同的是即使字形相同,但是意思卻南轅北轍。最常見的有以下幾個詞匯「手紙」「娘」「勉強」「丈夫」等。如果在一篇日語文章中你看到這些詞匯,你直接按字面意思去理解,會帶來誤會和麻煩。因為在日語中「手紙」是“書信”的意思,而中文的「手紙」則是“上廁所用的紙”。還有,日語「娘」是“女兒”的意思,「勉強」是“學習”,「切手」是“郵票”,「丈夫」是“結實”的意思,在有的日本的商品外包裝外會印上「丈夫」二字,很多中國人會滿腹疑問,會把丈夫與此商品聯系在一起。后來,得知二字的意思為結實之后,才恍然大悟。

  由于兩國同屬于漢字圈,有時使用同一種漢字,完全不懂漢語的日本人,看見同樣字形的漢字也會理解錯誤。

  四、中日語言的轉換底蘊

  雖然,日語吸收了漢語的大量漢字,但是這也容易讓學習者走進一個誤區(qū)——詞語或語法的對號入座。也就是說,盡管日語也有與漢語在概念上是等同的詞語,但是互譯時不能直譯。比方說,漢語“吃食堂”,在日語中不能說成「食堂を食べる」,而要說成「食堂で食べる」,“吃藥”要說成「薬を飲む」。還有,“樹死了”,漢語中“樹”與日語中「木」是對譯的,“死”是「死ぬ」,加上助詞,說成「木が死んでしまった」,日本人聽后就會覺得很怪,因為日本人一般會說「木が枯れしまった」。也就是說日漢詞語或語法不是意義對應的,如果等值的轉換會讓聽的人莫名其妙,不解其意。

  五、日語中外來語產生條件和使用

  日本民族是一個善于學習善于模仿的民族,其語言也充分體現了這一點。日語詞匯是由「和語」「漢語」和「外來語」組成的,由于有了「漢語」和「外來語」的加入,日語的詞匯更加豐富,更富于表現力!负驼Z」是日語中固有詞匯;「漢語」是在古代直接或間接從中國輸入的詞;「外來語」是近世以后從歐洲輸入的詞,一般用片假名書寫。在現代日語中,外來語占有很大的比例,并且有不斷增加的趨勢。日本人吸收眾多的外來語并且也愿意使用外來語是有原因的。

  首先,生活在島國的日本人對外部世界充滿了好奇,對外來文化吸收非常積極。其次,外來語用片假名表示,比漢語方便多了。由于日語假名只有表音性沒有表意性,無論用假名表示什么外來語,卻可以用假名將其發(fā)音大致表達出來,并且一般不會造成意思上的誤解。正因為日語的假名文字的表音性給日本人吸收外來詞創(chuàng)造外來語帶來了極大的方便,所以日語才出現了如此大量的外來語。

  由于日語屬于粘著語,其句子的語法意義主要是通過助詞、助動詞來體現的,一般詞或詞干本身并不發(fā)生變化,這也給吸收外來語帶來了極大的方便。外來語中的形容詞、動詞可以接上「だ」「る」「な」「に」等詞尾和「和語」一樣進行變化。例如:

  原語詞漢語譯詞日語外來語

  alcohol酒精アルコ一ル

  elevator電梯エレベ一タ一

  radio收音機ラジオ

  television電視機テレビ

  gom橡膠ム

  ski滑雪スキ一

  從上面這些例子我們可以看到,日語在吸收外來詞時主要靠音譯,這些音譯過來的外來語很好地融合到日本的傳統詞匯之中。

  日本的語言文化背景是多元化、多方面、多層次的,我們應該在教學課堂上引入和讓學生討論語言背景文化知識的同時引導學生從日本的報刊、書籍、雜志中獲取語言文化背景知識,以便讓學生加強其語言內涵。

  六、日語詞匯的含糊

  范疇化是人類認識能力的重要組成部分,是人類利用語言符號將外界復雜的外部世界化為有序信息的過程。而最簡潔的中型詞匯則是知識組織的基本范疇。原型范疇理論認為,在所有的相關語義中有一個中心或核心意義,這就是其他語義的原型,其他語義都是在它的基礎上進一步延伸或輻射出來的,從而形成了更大的語義范疇。

  1.詞匯本身含有的含糊。從認知語言學的基礎范疇來看,日語有很多詞匯本身就具有一個核心的意義,然而這個核心意義帶有含糊的語言特征。

  學生A“の辭書を借りいいでか。”

  學生B“ちょっと···今使っいま。”

  以上對話中,一個人向另外一個人借字典,回答者巧妙地運用了“ちょっと”,不論回答者是否真正的使用字典,都體現出回答者并不想把字典借給別人的想法。

  而“どう”中含有的意義就更加豐富了,甚至稱它為日語中的“萬能詞”也不為過。

  除此以外,可以說詞匯“まあまあ”的使用也是日語含糊的一個典型代表。靳衛(wèi)衛(wèi)評論說:這些句子里的“まあまあ”到底是什么樣的程度呢?大概沒有一個日本人能給出明確、滿意的答復。這只能依憑個人的感覺去體會,而這種感覺似乎只有日本人之間才會有,是一種可以互相觸摸得到的默契注1。

  2.日語“隱語注2”的含糊。認知語言學認為隱喻不僅是語言現象,也是一種認知方式,它影響著我們的思維。隱喻是語言與文化聯系最緊密的部分。對隱喻的理解在很大程度上決定于對目標語文化的理解與把握。日語中的“隱語”是隱喻的部分之一。而這些大部分的隱語在字典里是查不到的。

  七、日語語法上的含糊

  日語語法中出現的形式名詞、省略等表達方式語言意義多樣化、簡略化等蘊含著認知語言學中的認知方法問題。

  1.日語形式名詞的含糊。日語中有“と、の、とろ、の”等一系列詞語,這些詞或多或少的脫離了詞匯本身的意義,增加了表達的含糊。

  學生A“その風景は、さびしいとのうえないのであった!

  學生B“有権者の存在を無視したような、ぞの政治家たちの舞臺裏での爭いは、見るしいとのの上ないのであった!

  “の”本來表示的是東西的意思;“と”表示事情的意思,例句的意思雖然好理解,然而究其“の”和“と”的含義,給人一種無法解釋的感覺,只有領悟日本的微妙心理之后才能運用自如吧。因此,諸如這些意義多樣的形式名詞也體現著日本人不愿意將事情追究得特別明了的含糊心理。

  2.日語省略現象的含糊!耙孕膫餍摹钡娜毡疚幕尘耙r托出日語中的省略現象尤為突出,省略后的日語有的并不好理解。

  學生A“ぼくはキツネ、きみは。”

  學生B“ぼくはタヌキ!

  如果不加任何說明,會覺得兩個人怎么這么奇怪呢?這兩個人到底在說什么呢?其實這是兩個人在吃飯時的一個對話。完整的說法是:

  學生A“ぼくはキツネうどんを食べまが、きみは何を食べまか。”

  學生B“ぼくはタヌキうどんにしましょう!

  日語中,當說話一方省略某些表達時,另一方便會悟出所省略的內容。這種省略的含糊是日本這種單一的民族國家經過長期的密切往來和共同生活所養(yǎng)成的。

  八、日語句型運用上的含糊

  日語句型的含糊表達了語言使用者怎樣的認知心理呢?

  1.日語“推測”的語用含糊。

  學生A“誰が秘密をらしたんだろう。”

  學生B“君、まさか僕を疑っいるんゃないだろうね!

  這兩句話中都使用了推測的表達方式,發(fā)話者由于無法確定是誰泄露了秘密,所以不能武斷的下結論。而回答者也無法斷定說的是不是自己,所以在回應時也用了否定反問的表達方式。暗含著這種事“我”是不會做的,也不是“我”做的。

  2.日語“否定”的含糊。

  洋子“ねえ、杉山知らない?親しかったよね!

  大久!吧忌饯胜椤ⅳ丹盲盲陼盲郡堡、仕事だっ來ないゃないかな!

  洋子和大久保的對話中,洋子用否定的表達發(fā)問,大久保用雙重否定的表達方式回答,如此一來,說話雙方都沒有肯定自己的想法,而是將說話的主動權讓給對方來增加了信息的不明確性。

【征服日語的十大原則】相關文章:

市場營銷的十大原則04-06

安全生產十大基本原則04-09

BPR的實施原則七原則說07-11

吧臺設計原則08-30

酒店管理的原則12-29

危機管理的原則09-28

商務日語脫口說03-25

初級日語語法大全02-09

日語常用禮貌用語01-03

日語五十音圖07-16