- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)專八考試翻譯技巧:插入法
英漢兩種語(yǔ)言在句法、詞匯、修辭等方面均存在著很大的差異,因此在進(jìn)行英漢互譯時(shí)必然會(huì)遇到很多困難,需要有一定的翻譯技巧作指導(dǎo)。本文小編就為大家介紹英語(yǔ)專八翻譯技巧:插入法,供各位考生參考。
插入法:指把難以處理的句子成分用破折號(hào)、括號(hào)或前后逗號(hào)插入譯句中。這種方法主要用于筆譯中。偶爾也用于口譯中,即用同位語(yǔ)、插入語(yǔ)或定語(yǔ)從句來(lái)處理一些解釋性成分。
如:
如果說(shuō)宣布收回香港就會(huì)像夫人說(shuō)的“帶來(lái)災(zāi)難性的影響”,那我們要勇敢地面對(duì)這個(gè)災(zāi)難,做出決策。
If the announcement of the recovery of Hong Kong would bring about, as Madam put it, “disastrous effects,” we will face that disaster squarely and make a new policy decision.
【英語(yǔ)專八考試翻譯技巧:插入法】相關(guān)文章:
十八大英語(yǔ)專八翻譯技巧10-06
英語(yǔ)專四考試語(yǔ)法的技巧06-04
英語(yǔ)專四專八考試結(jié)構(gòu)分析09-09
英語(yǔ)專四考試通過(guò)技巧之語(yǔ)法08-06
專八考試聽(tīng)力解題技巧10-10
2017英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試翻譯技巧09-03
專四專八寫作滿分技巧07-17
專四考試技巧攻略09-28
自學(xué)考試《英語(yǔ)》翻譯應(yīng)試技巧及策略10-16
英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯技巧08-27