欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

英語(yǔ)六級(jí)

英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):筷子

時(shí)間:2024-06-28 23:23:56 英語(yǔ)六級(jí) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2017英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):筷子

  筷子在古代被稱為“箸”,大約從明朝開始才有了“筷子”的稱呼。下面是小編整理的關(guān)于筷子的英語(yǔ)六級(jí)翻譯,希望能幫到大家!

2017英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):筷子

  筷子【1】

  筷子(chopsticks)是中國(guó)傳統(tǒng)的獨(dú)具特色的進(jìn)食工具(dining utensils),至今已有數(shù)千年的歷史?曜釉诠糯环Q為“箸”,大約從明朝開始才有了“筷子”的稱呼?曜佣酁橹褡又瞥,也有用木頭、象牙(ivory)、金屬或其他材料制作而成。它要么上方下圓,要么上下全圓而上粗下細(xì)。不管其形狀如何,筷子必須是成對(duì)使用的,并且兩只筷子的大小長(zhǎng)短要相同?曜邮侵袊(guó)人日常生活的必備工具,它的發(fā)明充分反映了中國(guó)人民的智慧。

  翻譯范文:

  Chopsticks, with a history of thousands of years, areunique traditional Chinese dining utensils. Theywere called "zhu" in ancient China and the name of"Kuai Zi" began to be used in Ming Dynasty.Chopsticks are usually made of bamboo. Some aremade of wood, ivory, metals or other materials. Their upper parts are square and lower partsround, or they are all round with thicker upper parts and thinner lower parts. Whatever theirshapes are, they are used in pairs and the pair must be identical to each other. chopsticks arethe necessary dining utensils in Chinese people's daily life, the invention of which fully delaysthe intelligence of Chinese people.

  詞句講解

  1.第一句的主干結(jié)構(gòu)為“筷子是進(jìn)食工具至今已有數(shù)千年的歷史”可使用插入語(yǔ)的形式,進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明,使用 with ahistory of...進(jìn)行翻譯。

  2.第二句“筷子在古代…”中包含時(shí)間狀語(yǔ)“在古代”,因此句子的'時(shí)態(tài)應(yīng)為過(guò)去時(shí)。

  3.在“它要么上方下圓…上粗下細(xì)”一句中,“上下”主要指的是筷子的上半部分、下半部分,使用upper part和lower part來(lái)表達(dá);“上方下圓”英譯時(shí)可以分享系動(dòng)詞are,譯作upper parts are square and lower parts round,避免重復(fù);“上下全圓”可譯作句子的主干,后跟介詞短語(yǔ)with thicker upper parts and thinner lower parts說(shuō)明“上粗下細(xì)”的形狀。

  4.“不管其形狀如何”在翻譯時(shí)使用“whatever+n.(their shapes)+be動(dòng)詞”結(jié)構(gòu),相當(dāng)于狀語(yǔ)從句nomatter what their shapes are;“大小長(zhǎng)短要相同”沒(méi)有直譯成 be of the same size and height,而譯為be identical to each other,后者的譯法更加優(yōu)美。

  5.最后一句中“它的發(fā)明…”可使用which引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句結(jié)構(gòu),對(duì)前一句進(jìn)行進(jìn)一步的說(shuō)明。

  筷子【2】

  筷子,作為中國(guó)人的主要餐具(tableware),已經(jīng)有3000多年的歷史了。筷子的出現(xiàn)使我們的祖先不再用手抓食物吃,因?yàn)樗笳髦拿鞯?到來(lái)。最早的筷子是用骨頭和玉制成的,在春秋時(shí)期(the Spring and Autumn period)又出現(xiàn)了銅制和鐵制的筷子。在古代,富人家用玉筷子或金筷子以顯示家庭的富有。許多帝王用銀制的筷子以檢查他們的食物是否被人投毒?曜釉趥鹘y(tǒng)意義上被當(dāng)做新娘的嫁妝(dowry),因?yàn)榭曜釉跐h語(yǔ)中讀作kuaizi,聽(tīng)起來(lái)很像“快得子”。

  參考翻譯

  As one of the main tableware of Chinese people,chopsticks have a history of over 3,000 years. Thanks to the invention of chopsticks, our ancestors no longer grabbed food to eat. So chopsticks are the signal of civilization. The earliest chopsticks were made of bones and jade. During the Spring and Autumn period, copper chopsticks and iron chopsticks appeared. In ancient times, rich people used I jade or gold chopsticks to show their wealth. Many emperors and their family members used silver chopsticks to see if the food was poisoned.Traditionally, chopsticks are part of dowry, for its pronunciation “kuaizi” in Chinese sounds like having a baby quickly.

  翻譯講解

  1.筷子的出現(xiàn):“出現(xiàn)”即“發(fā)明”,可譯為theinvention of chopsticks.

  2.象征著文明的到來(lái):直接翻譯成signal of civilization(文明的象征)即可,“到來(lái)”不必譯出。

  3.被人投毒:即“食物被下毒了”,可譯為the food was poisoned.

  4.被當(dāng)做新娘的嫁妝:可譯為chopsticks are part of dowry,也可譯為chopsticksare used as dowry。

  5.聽(tīng)起來(lái)很像:可譯為sound like。

  6.快得子:即筷子的諧音,表達(dá)人們美好的祝愿,可譯為having a baby quickly,或者h(yuǎn)aving a baby soon。

【英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):筷子】相關(guān)文章:

香港英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)05-23

英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):計(jì)量08-21

英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):春運(yùn)10-29

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)09-15

教育公平英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)06-29

關(guān)于英語(yǔ)六級(jí)段落翻譯練習(xí)10-14

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)關(guān)于舞獅翻譯練習(xí)10-01

漢語(yǔ)熱英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)06-27

轎子英語(yǔ)六級(jí)翻譯模擬練習(xí)題09-11

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題:廟會(huì)10-24