- 相關(guān)推薦
莊子逍遙游原文翻譯
莊子是著名思想家、哲學(xué)家、文學(xué)家,是道家學(xué)派的代表人物,老子思想的繼承和發(fā)展者。做為莊氏后人,應(yīng)更多地了解莊子的學(xué)說(shuō)與思想。為幫助大家學(xué)習(xí)莊子文化,yjbys小編為大家分享莊子逍遙游原文及翻譯如下:
逍遙游(原文)
北冥有魚(yú),其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也。化而為鳥(niǎo),其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也。怒而飛,其翼若垂天之云。是鳥(niǎo)也,海運(yùn)則將徙于南冥。南冥者,天池也。
《齊諧》者,志怪者也。《諧》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊 三千里,摶扶搖而上者九萬(wàn)里,去以六月息者也! 野馬也,塵埃也 ,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠(yuǎn)而無(wú)所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。
且夫水之積也不厚,則其負(fù)大舟也無(wú)力。覆杯水于坳堂之上,則芥為之舟。置杯焉則膠,水淺而舟大也。風(fēng)之積也不厚,則其負(fù)大翼也無(wú)力。故九萬(wàn)里,則風(fēng)斯在下矣,而后乃今培風(fēng);背負(fù)青天而莫之夭閼者,而后乃今將圖南。
逍遙游(譯文)
北海有一條魚(yú),它的名字叫鯤。鯤巨大無(wú)比,不知有幾千里。鯤變成叫鵬的鳥(niǎo),它的背不知有幾千里。此鳥(niǎo)奮起而飛,翅膀就像垂在天邊的云彩。當(dāng)海動(dòng)風(fēng)起的時(shí)候,這只鳥(niǎo)將乘風(fēng)遷往南海,那里是天然形成的大池。
《齊諧》是記載怪異之事的書(shū)!洱R諧》上說(shuō):“大鵬飛往南海時(shí),激蕩起的水花達(dá)三千里,借著盤(pán)旋的旋風(fēng)直上九萬(wàn)里高空,一直飛了六個(gè)月才止息。野馬奔騰般的游氣,飛揚(yáng)的塵埃,都是被生物的氣息吹拂著而在空中游蕩。天空藍(lán)藍(lán)的,這是它真正的本色嗎?它的高遠(yuǎn)果真是無(wú)窮無(wú)盡嗎?大鵬往下看,其景象就是這個(gè)樣子罷了。
水積的不深,就無(wú)力承載大船。在房子前的低洼地上倒一杯水,小草就可以當(dāng)船;放進(jìn)一個(gè)杯子就粘住不動(dòng),這是因?yàn)樗疁\而船大。風(fēng)的強(qiáng)度不大,就無(wú)力鍘載巨大的翅膀。鵬之所以能夠高飛九百里,因?yàn)轱L(fēng)在它的翅膀下面,可以憑借風(fēng)力翱翔長(zhǎng)空;背負(fù)青天而不受阻地飛翔,然后才能飛往南海。
賞析
“逍遙”也寫(xiě)作“消搖”,意思是優(yōu)游自得的樣子;“逍遙游”就是沒(méi)有任何束縛地、自由自在地活動(dòng)。
全文可分為三個(gè)部分,第一部分至“圣人無(wú)名”,是本篇的主體,從對(duì)比許多不能“逍遙”的例子說(shuō)明,要得真正達(dá)到自由自在的境界,必須“無(wú)己”、“無(wú)功”、“無(wú)名”。第二部分至“窅然喪其天下焉”,緊承上一部分進(jìn)一步闡述,說(shuō)明“無(wú)己”是擺脫各種束縛和依憑的唯一途徑,只要真正做到忘掉自己、忘掉一切,就能達(dá)到逍遙的境界,也只有“無(wú)己”的人才是精神境界最高的人。余下為第三部分,論述什么是真正的有用和無(wú)用,說(shuō)明不能為物所滯,要把無(wú)用有用,進(jìn)一步表達(dá)了反對(duì)積極投身社會(huì)活動(dòng),志在不受任何拘束,追求優(yōu)游自得的生活旨趣。
本篇是《莊子》的代表篇目之一,也是諸子百家中的名篇,充滿(mǎn)奇特的想象和浪漫的色彩,寓說(shuō)理于寓言和生動(dòng)的比喻中,形成獨(dú)特的風(fēng)格!板羞b游”也是莊子哲學(xué)思想的一個(gè)重要方面。全篇一再闡述無(wú)所依憑的主張,追求精神世界的絕對(duì)自由。在莊子的眼里,客觀現(xiàn)實(shí)中的一事一物,包括人類(lèi)本身都是對(duì)立而又相互依存的,這就沒(méi)有絕對(duì)的自由,要想無(wú)所依憑就得無(wú)己。因而他希望一切順乎自然,超脫于現(xiàn)實(shí),否定人在社會(huì)生活中的一切作用,把人類(lèi)的生活與萬(wàn)物的生存混為一體;提倡不滯于物,追求無(wú)條件的精神自由。