- 相關(guān)推薦
《贈(zèng)汪倫》原文賞析和翻譯
《贈(zèng)汪倫》是一首千古傳誦的告別詩(shī)。全詩(shī)語言清新自然,想象豐富奇特,雖僅四句二十八字,卻膾炙人口,是李白詩(shī)中流傳最廣的佳作之一。下面是小編整理的《贈(zèng)汪倫》原文及翻譯賞析,歡迎欣賞!
《贈(zèng)汪倫》
年代: 唐 作者: 李白
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
參考譯文
李白坐上小船剛要離開,忽聽岸上傳來踏歌之聲。
桃花潭水即使深有千尺,也比不上汪倫相送之情。
【賞析1】
這是一首千古傳誦的告別詩(shī)。李白正要乘船離開桃花潭,好友汪倫深情地唱著歌趕來送行。
天寶十四載(755),李白從秋浦(今安徽貴池)前往涇縣(今屬安徽)游桃花潭,當(dāng)?shù)厝送魝惓a劽谰瓶畲。臨走時(shí),汪倫又來送行,李白作了這首詩(shī)留別。
詩(shī)的前半是敘事:先寫要離去者,繼寫送行者,展示一幅離別的畫面。起句「乘舟」表明是循水道;「將欲行」表明是在輕舟待發(fā)之時(shí)。這句使我們仿佛見到李白在正要離岸的小船上向人們告別的情景。
送行者是誰呢?次句卻不象首句那樣直敘,而用了曲筆,只說聽見歌聲。一群村人踏地為節(jié)拍,邊走邊唱前來送行了。這似出乎李白的意料,所以說「忽聞」而不用「遙聞」。這句詩(shī)雖說得比較含蓄,只聞其聲,不見其人,但人已呼之欲出。
詩(shī)的后半是抒情。第三句遙接起句,進(jìn)一步說明放船地點(diǎn)在桃花潭!干钋С摺辜让枥L了潭的特點(diǎn),又為結(jié)句預(yù)伏一筆。
桃花潭水是那樣的深湛,更觸動(dòng)了離人的情懷,難忘汪倫的深情厚意,水深情深自然地聯(lián)系起來。結(jié)句迸出「不及汪倫送我情」,以比物手法形象性地表達(dá)了真摯純潔的深情。潭水已「深千尺」,那么汪倫送李白的情誼更有多少深呢?耐人尋味。清沈德潛很欣賞這一句,他說:「若說汪倫之情比于潭水千尺,便是凡語。妙境只在一轉(zhuǎn)換間!(《唐詩(shī)別裁》)顯然,妙就妙在「不及」二字,好就好在不用比喻而采用比物手法,變無形的情誼為生動(dòng)的形象,空靈而有余味,自然而又情真。
這首小詩(shī),深為后人贊賞,「桃花潭水」就成為后人抒寫別情的常用語。由于這首詩(shī),使桃花潭一帶留下許多優(yōu)美的傳說和供旅游訪問的遺跡,如東岸題有「踏歌古岸」門額的踏歌岸閣,西岸彩虹罔石壁下的釣隱臺(tái)等等。
【賞析2】
中國(guó)詩(shī)的傳統(tǒng)主張含蓄蘊(yùn)藉。宋代詩(shī)論家嚴(yán)羽提出作詩(shī)四忌:“語忌直,意忌淺。脈忌露,味忌短。”清人施補(bǔ)華也說詩(shī)“忌直貴曲”。然而,李白《贈(zèng)汪倫》的表現(xiàn)特點(diǎn)是:坦率,直露,絕少含蓄。其“語直”,其“脈露”,而“意”不淺,味更濃。古人寫詩(shī),一般忌諱在詩(shī)中直呼姓名,以為無味。而《贈(zèng)汪倫》從詩(shī)人直呼自己的姓名開始,又以稱呼對(duì)方的名字作結(jié),反而顯得真率,親切而灑脫,很有情味。
詩(shī)的前半是敘事:先寫要離去者,繼寫送行者,展示一幅離別的'畫面。起句“乘舟”表明是循水道。“將欲行”表明是在輕舟待發(fā)之時(shí)。這句使讀者仿佛見到李白在正要離岸的小船上向人們告別的情景。
“忽聞岸上踏歌聲”,接下來就寫送行者。次句卻不像首句那樣直敘,而用了曲筆,只說聽見歌聲。一群村人踏地為節(jié)拍,邊走邊唱前來送行了。這似出乎李白的意料,所以說“忽聞”而不用“遙聞”。這句詩(shī)雖說得比較含蓄,只聞其聲,不見其人,但人已呼之欲出。汪倫的到來,確實(shí)是不期而至的。人未到而聲先聞。這樣的送別,側(cè)面表現(xiàn)出李白和汪倫這兩位朋友同是不拘俗禮、快樂自由的人。
詩(shī)的后半是抒情。第三句遙接起句,進(jìn)一步說明放船地點(diǎn)在桃花潭。“深千尺”既描繪了潭的特點(diǎn),又為結(jié)句預(yù)伏一筆。桃花潭水是那樣地深湛,更觸動(dòng)了離人的情懷,難忘汪倫的深情厚意,水深情深自然地聯(lián)系起來。結(jié)句迸出“不及汪倫送我情”,以比物手法形象性地表達(dá)了真摯純潔的深情。潭水已“深千尺”,那么汪倫送李白的情誼必定更深,此句耐人尋味。這里妙就妙在“不及”二字,好就好在不用比喻而采用比物手法,變無形的情誼為生動(dòng)的形象,空靈而有余味,自然而又情真。詩(shī)人很感動(dòng),所以用“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”兩行詩(shī)來極力贊美汪倫對(duì)詩(shī)人的敬佩和喜愛,也表達(dá)了李白對(duì)汪倫的深厚情誼。
【賞析3】
《贈(zèng)汪倫》是唐代偉大詩(shī)人李白于涇縣(今安徽皖南地區(qū))游歷時(shí)寫給當(dāng)?shù)睾糜淹魝惖囊皇踪?zèng)別詩(shī)。詩(shī)中描繪李白乘舟欲行時(shí),汪倫踏歌趕來送行的情景,十分樸素自然地表達(dá)出汪倫對(duì)李白那種樸實(shí)、真誠(chéng)的情感。“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”兩句李白信手拈來,先用“深千尺”贊美桃花潭水的深湛,緊接“不及”兩個(gè)字筆鋒一轉(zhuǎn),用比較的手法,把無形的情誼化為有形的千尺潭水,形象地表達(dá)了汪倫對(duì)李白那份真摯深厚的友情。全詩(shī)語言清新自然,想象豐富奇特,雖僅四句二十八字,卻膾炙人口,是李白詩(shī)中流傳最廣的佳作之一。
【《贈(zèng)汪倫》原文賞析和翻譯】相關(guān)文章:
李白《靜夜思》原文翻譯和賞析08-28
愛蓮說原文及翻譯賞析07-10
陋室銘原文及其翻譯賞析02-16
《宿新市徐公店》原文翻譯賞析02-10
釵頭鳳原文及翻譯04-23
水調(diào)歌頭原文及翻譯08-01
《勸學(xué)》原文及翻譯11-18
碩鼠原文及翻譯07-07
狼原文及翻譯07-07
口技原文及翻譯11-18