欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

詩(shī)詞 百文網(wǎng)手機(jī)站

《北山移文》詩(shī)詞解釋

時(shí)間:2022-12-05 09:00:29 詩(shī)詞 我要投稿

《北山移文》詩(shī)詞解釋

  《北山移文》是孔稚珪所寫(xiě)的駢體文。文章一開(kāi)始表彰真隱士以樹(shù)立榜樣,接著指出假隱士周颙的名字,并把他隱居時(shí)與出仕后截然不同的行為進(jìn)行了鮮明的對(duì)比,層層揭露其虛偽本質(zhì),描繪其丑惡面目。下面是小編整理的《北山移文》詩(shī)詞解釋?zhuān)瑲g迎大家閱讀學(xué)習(xí)。

《北山移文》詩(shī)詞解釋

  原文

  鐘山之英,草堂之靈,馳煙驛路,勒移山庭①。

  夫以耿介拔俗之標(biāo),瀟灑出塵之想,度白雪以方潔,干青云而直上,吾方知之矣②。若其亭亭物表,皎皎霞外,芥千金而不盼,屣萬(wàn)乘其如脫,聞鳳吹于洛浦,值薪歌于延瀨,固亦有焉③。豈期終始參差,蒼黃反復(fù),淚翟子之悲,慟朱公之哭,乍回跡以心染,或先貞而后黷,何其謬哉④!嗚呼!尚生不存,仲氏既往,山阿寂寥,千載誰(shuí)賞⑤?

  世有周子,俊俗之士,既文既博,亦玄亦史⑥。然而學(xué)遁東魯,習(xí)隱南郭;竊吹草堂,濫巾北岳;誘我松桂,欺我云壑⑦。雖假容于江皋,乃纓情于好爵⑧。

  其始至也,將欲排巢父,拉許由,傲百氏,蔑王侯,風(fēng)情張日,霜?dú)鈾M秋⑨;驀@幽人長(zhǎng)往,或怨王孫不游⑩。談空空于釋部,核玄玄于道流。務(wù)光何足比,涓子不能儔。

  及其鳴騶入谷,鶴書(shū)赴隴,形馳魄散,志變神動(dòng)。爾乃眉軒席次,袂聳筵上,焚芰制而裂荷衣,抗塵容而走俗狀。風(fēng)云凄其帶憤,石泉咽而下愴。望林巒而有失,顧草木而如喪。

  至其紐金章,綰墨綬,跨屬城之雄,冠百里之首,張英風(fēng)于海甸,馳妙譽(yù)于浙右。道帙長(zhǎng)擯,法筵久埋,敲撲喧囂犯其慮,牒訴倥傯裝其懷。琴歌既斷,酒賦無(wú)續(xù)。常綢繆于結(jié)課,每紛綸于折獄;\張趙于往圖,架卓魯于前箓。希蹤三輔豪,馳聲九州牧。使其高霞孤映,明月獨(dú)舉,青松落蔭,白云誰(shuí)侶?澗戶(hù)摧絕無(wú)與歸,石徑荒涼徒延佇。至于還飚入幕,寫(xiě)霧出楹,蕙帳空兮夜鶴怨,山人去兮曉猿驚。昔聞投簪逸海岸,今見(jiàn)解蘭縛塵纓。

  于是南岳獻(xiàn)嘲,北隴騰笑,列壑爭(zhēng)譏,攢峰竦誚?巫又移郏療o(wú)人以赴吊。故其林慚無(wú)盡,澗愧不歇,秋桂遣風(fēng),春蘿罷月。騁西山之逸議,馳東皋之素謁。

  今又促裝下邑,浪栧上京。雖情投于魏闕,或假步于山扃。豈可使芳杜厚顏,薜荔蒙恥,碧嶺再辱,丹崖重滓,塵游躅于蕙路,污淥池以洗耳?宜扃岫幌,掩云關(guān),斂輕霧,藏鳴湍,截來(lái)轅于谷口,杜妄轡于郊端。于是叢條瞋膽,疊穎怒魄,或飛柯以折輪,乍低枝而掃跡。請(qǐng)回俗士駕,為君謝逋客。

  注釋

 、僖莆模何臅(shū)的一種,與檄文相似。和孔稚硅同時(shí)的周颙曾隱居北山,后來(lái)應(yīng)詔出任海鹽縣令,期滿(mǎn)入京,再經(jīng)北山?字晒璞慵偻猩缴裰,作此文聲討他,不許他再到北山來(lái),表現(xiàn)了作者對(duì)利祿熏心的假隱士的深?lèi)和唇^。英:精靈,指山神。馳煙驛路:駕著云霧,在驛道上奔走。勒:刻。移:即移文。山庭:山家的庭院。

 、跇(biāo):風(fēng)度。方:比。干:犯,凌駕。

  ③物表:物外。芥千金:以千金當(dāng)做小草。芥,用做動(dòng)詞。屣(xǐ):草鞋。這句是說(shuō)擺脫天子之位像脫鞋一樣容易。延瀨:長(zhǎng)河沙岸。

  ④終始參差:前后不一致。蒼黃反覆:指白絲可染成青的,也可染成黃的,意為變化不定。乍:暫時(shí)。回跡:躲避行蹤,指隱居山林。心染:心想著世俗。黷(dú):污濁,指同流合污。

  ⑤尚生:指尚長(zhǎng),亦即向長(zhǎng),因《高士傳》“向”字作“尚”字。仲氏:指仲長(zhǎng)統(tǒng)。山阿:山之隱曲處。

  ⑥周子:即周颙。雋俗:才智出眾。

 、邔W(xué)遁東魯:指學(xué)習(xí)魯國(guó)隱士逃官。習(xí)隱南郭:意即學(xué)習(xí)南郭子綦的超然物外,忘情于一切。見(jiàn)《莊子·齊物論》。竊吹:竊取吹竽的位置。借用《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)》中“濫竽充數(shù)”典故,指周子混充隱士。巾:指隱士頭巾。

  ⑧假容:指裝作隱士的樣子。纓情:猶系心。

 、岚偈希褐钢T子百家。風(fēng)情:風(fēng)度神情,猶氣概。張(zhàng)日:比太陽(yáng)偉大。霜?dú)猓褐竸C若嚴(yán)霜的神氣。橫秋:橫貫寒秋。

 、庥娜耍褐鸽[士。長(zhǎng)往:指久離塵世,長(zhǎng)期隱遁。王孫:古代貴族子弟的通稱(chēng)。

  空空:佛家語(yǔ)。釋部:指佛經(jīng)。核:考核。玄玄:道家語(yǔ),謂道的微妙無(wú)形。道流:道家者流。

  儔:匹敵。

  鳴騶:古時(shí)顯貴出行,隨從的騎卒吆喝開(kāi)道。鶴書(shū):書(shū)體名,形似鶴頭,又叫“鶴頭書(shū)”。寫(xiě)詔書(shū)用這種字體,這里指詔書(shū)。

  爾乃:于是。眉軒:眉飛色舞。軒,揚(yáng)起。席次:座次。芰制、荷衣:用菱、荷制成的隱者衣服?梗号e,這里指顯現(xiàn)出。走:馳騁,這里指恣意表現(xiàn)。

  下愴:猶生悲。

  紐:系,掛。金章:銅印。綰(wǎn):系。墨綬:即黑綬。此句以“金章”“墨綬”象征縣令,指周颙做了海鹽縣令。屬城:指一郡所屬的各縣。雄:杰出的人。

  道帙:指道家的書(shū)。帙(zhì),書(shū)套。擯:拋棄。法筵:講佛法的坐席。敲撲:敲打,鞭笞。慮:心思。牒:公文。倥傯(kǒng zǒng):繁忙。

  綢繆(móu):糾纏。結(jié)課:考核官吏政績(jī),分別差等,來(lái)定升降。折獄:判斷案子。

  張、趙:指張敞和趙廣漢,二人都曾做過(guò)京兆尹,是西漢名臣。往圖:過(guò)去的功績(jī)記錄。架:同“駕”,凌駕,超越。卓:指卓茂。魯:指魯恭。前箓(lù):與“往圖”義同。篆,簿籍,指功勞簿。

  希蹤:希望趕上。三輔:指西漢治理京畿地區(qū)的職官。

  落:余下。

  摧絕:破壞。延佇(zhù):久立等待。

  還(xuán)飆:旋風(fēng)。寫(xiě):同“瀉”,吐。楹:堂前柱子。山人:指隱士。

  投簪:指棄官。這里是借用漢疏廣辭官歸里事。逸:隱遁。蘭:蘭佩,這里指隱士的服飾。塵纓:世俗的冠帶。

  攢(cuán)峰:聚在一起的山峰。

  騁:疾速傳布。逸議:隱逸之士的清議。素謁:指布衣之士的言論。

  促裝:急治行裝。浪拽:搖船。

  魏闕:官門(mén)兩邊高大的角樓,這里指朝廷。假步:路過(guò)。山扃:山門(mén)。

  滓:污穢。塵:用做動(dòng)詞,污染。游躅:游跡。淥(lù)池:清水池。

  扃:用做動(dòng)詞,關(guān)上。云關(guān):指云出處。杜:堵住,拒絕。妄轡:意為騎馬亂闖。妄,狂亂。轡,馬韁,這里指代馬。

  嗔(chēn):怒目相視。穎:指草木穗。怒魄:使魂魄發(fā)怒。飛柯:揚(yáng)起樹(shù)枝。掃跡:指掃除周颙走后留在路上的污跡。

  君:指北山山神。謝:辭絕。逋:逃。逋客,指周颙。

  鑒賞

  《北山移文》是南朝齊代孔稚珪的傳世名篇,文章借北山山靈的口吻,嘲諷了當(dāng)時(shí)的名士周颙故作高蹈而又醉心利祿的行徑。類(lèi)似周颙的情況,自?xún)蓵x以來(lái)比較普遍,因此此文筆鋒所指,并不限于周颙個(gè)人。文章寫(xiě)得尖刻潑辣,通過(guò)對(duì)山川草木擬人化的描寫(xiě),嘻笑調(diào)侃,因而歷來(lái)為人傳誦。全文除開(kāi)頭“鐘山之英,草堂之靈,馳煙驛路,勒移山庭”以第三者身份作客觀敘述外,均以山靈的口吻行文。

  文章開(kāi)始,作者即以簡(jiǎn)練的文筆寫(xiě)了三種不同類(lèi)型的隱士:第一種耿介拔俗,瀟灑出塵,有超然物外之志;第二種淡泊名利,笑傲王侯,有放浪山水之情;第三種為追求利祿之徒。接著便對(duì)比周颙始來(lái)北山隱居時(shí)的“貞”以及出山做官后的“黷”,淋漓盡致地揭露了周颙假隱士的虛偽面目,入木三分地刻畫(huà)了周颙卑下的靈魂和庸俗的舉措,也抒發(fā)了北山之神的無(wú)比義憤,給人留下了極為深刻的印象。最后用擬人的手法寫(xiě)山中景物蒙恥發(fā)憤,嚴(yán)詞拒絕周颙假途北山,并紛紛行動(dòng)起來(lái)發(fā)出逐客令,痛快淋漓而意味辛辣。

  本文是駢體文的典范之作,在鋪陳、夸張、對(duì)比、擬人等手法上具有鮮明的特色,尤其是巧妙地運(yùn)用擬人手法描寫(xiě)山中景物蒙恥發(fā)憤的心情,刻畫(huà)生動(dòng),文辭華美精煉,富有抒情意味,具有強(qiáng)烈的感染力。本篇語(yǔ)言也極為形象優(yōu)美,新穎工巧,無(wú)語(yǔ)不新,有字必雋,故而備受稱(chēng)道。

  妙評(píng)

  語(yǔ)語(yǔ)為巧宦傳神,不似山中人面目,直令隱居終南者,真覺(jué)澗愧林慚,顧影自丑。至其琢句追章,自見(jiàn)高騫孤特,又確是山靈品致,非凡俗能道。

  ——清·過(guò)珙《古文評(píng)注全集》卷六

  牙尖口利,骨騰肉飛,刻鏤盡態(tài)矣。傷厚之言,慎取一二。

  ——清·浦起龍《古文眉詮》卷四十二

  鑄辭最工,極藻繪,極精切,若精神喚應(yīng),全在虛字旋轉(zhuǎn)上。轉(zhuǎn)折愈多,節(jié)脈愈緊,是駢體勝處,意則深嚴(yán),筆則飛舞。六朝雖尚雕刻,然屬對(duì)尚未盡工,下字尚未盡險(xiǎn)。至此篇?jiǎng)t無(wú)不入髓,句必凈,字必巧,真可謂精絕之甚。此唐文所祖。

  ——清·于光華《文選集評(píng)》

  譯文

  鐘山的.英魂,草堂的神靈,如煙云似地奔馳于驛路上,把這篇移文鐫刻在山崖。有些隱士,自以為有耿介超俗的標(biāo)格,蕭灑出塵的理想;品德純潔,象白雪一樣;人格高尚,與青云比并。我只是知道有這樣的人。至于亭亭玉立超然物外,潔身自好志趣高潔,視千金如芥草,不屑一顧,視萬(wàn)乘如敝屣,揮手拋棄,在洛水之濱仙聽(tīng)人吹笙作鳳鳴,在延瀨遇到高人隱士采薪行歌,這種人固然也是有的。但怎么也想不到他們不能始終如一,就象青黃反覆,如墨翟之悲素絲,如楊朱之泣歧路。剛到山中來(lái)隱居,忽然又染上凡心,開(kāi)始非常貞介,后來(lái)又變而為骯臟,多么荒謬。“,尚子平、仲長(zhǎng)統(tǒng)都已成為過(guò)去,高人隱居的山林顯得非常寂寞,千秋萬(wàn)年,還有誰(shuí)來(lái)欣賞!

  當(dāng)今之世有一位姓周的人,是一個(gè)不同流俗的俊才,他既能為文,學(xué)問(wèn)也淵博,既通玄學(xué),亦長(zhǎng)于史學(xué)?墒撬珜W(xué)顏闔的遁世,效南郭的隱居,混在草堂里濫竽充數(shù),住在北山中冒充隱士。哄誘我們山中的松桂,欺騙我們的云崖,雖然在長(zhǎng)江邊假裝隱居,心里卻牽掛著高官厚祿。當(dāng)他初來(lái)的時(shí)候,似乎把巢父、許由都不放在眼下;百家的學(xué)說(shuō),王侯的尊榮,他都瞧不起。風(fēng)度之高勝于太陽(yáng),志氣之凜盛如秋霜。一忽兒慨嘆當(dāng)今沒(méi)有幽居的隱士,一忽兒又怪王孫遠(yuǎn)游不歸。他能談佛家的“四大皆空”,也能談道家的“玄之又玄”,自以為上古的務(wù)光、涓子之輩,都不如他。等到皇帝派了使者鳴鑼開(kāi)道、前呼后擁,捧了征召的詔書(shū),來(lái)到山中,這時(shí)他立刻手舞足蹈、魂飛魄散,改變志向,暗暗心動(dòng)。在宴請(qǐng)使者的筵席上,揚(yáng)眉揮袖,得意洋洋。他將隱居時(shí)所穿的用芰荷做成的衣服撕破燒掉,立即露出了一副庸俗的臉色。山中的風(fēng)云悲凄含憤,巖石和泉水幽咽而怨怒,看看樹(shù)林和山巒若有所失,回顧百草和樹(shù)木就象死了親人那樣悲傷。

  后來(lái)他佩著銅印墨綬,成了一郡之中各縣令中的雄長(zhǎng),聲勢(shì)之大冠于各縣令之首,威風(fēng)遍及海濱,美名傳到浙東。道家的書(shū)籍久已扔掉,講佛法的坐席也早已拋棄。鞭打罪犯的喧囂之聲干擾了他的思慮,文書(shū)訴訟之類(lèi)急迫的公務(wù)裝滿(mǎn)了胸懷。彈琴唱歌既已斷絕,飲酒賦詩(shī)也無(wú)法繼續(xù),常常被綜覈賦稅之類(lèi)的事?tīng)坷p,每每為判斷案件而繁忙,只想使官聲政績(jī)籠蓋史書(shū)記載中的張敞和趙廣漢,凌駕于卓茂和魯恭之上,希望能成為三輔令尹或九州刺史。

  他使我們山中的朝霞孤零零地映照在天空,明月孤獨(dú)地升起在山巔,青松落下綠蔭,白云有誰(shuí)和它作伴?磵戶(hù)崩落,沒(méi)有人歸來(lái),石徑荒涼,白白地久立等待。以至于迥風(fēng)吹入帷幕,云霧從屋柱之間瀉出,蕙帳空虛,夜間的飛鶴感到怨恨,山人離去,清晨的山猿也感到吃驚。昔日曾聽(tīng)說(shuō)有人脫去官服逃到海濱隱居,今天卻見(jiàn)到有人解下了隱士的佩蘭而為塵世的繩纓所束縛。于是南岳嘲諷,北隴恥笑,深谷爭(zhēng)相譏諷,群峰譏笑,慨嘆我們被那位游子所欺騙,傷心的是連慰問(wèn)的人都沒(méi)有。

  因此,我們的山林感到非常羞恥,山澗感到非常慚愧,秋桂不飄香風(fēng),春蘿也不籠月色。西山傳出隱逸者的清議,東皋傳出有德者的議論。聽(tīng)說(shuō)此人目前正在山陰整理行裝,乘著船往京城來(lái),雖然他心中想的是朝廷,但或許會(huì)到山里來(lái)借住。如果是這樣,豈可讓我們山里的芳草蒙厚顏之名,薜荔遭受羞恥,碧嶺再次受侮辱,丹崖重新蒙污濁,讓他塵世間的游蹤污濁山中的蘭蕙之路,使那許由曾經(jīng)洗耳的清池變?yōu)闇啙。?yīng)當(dāng)鎖上北山的窗戶(hù),掩上云門(mén),收斂起輕霧,藏匿好泉流。到山口去攔截他的車(chē),到郊外去堵住他亂闖的馬。于是山中的樹(shù)叢和重疊的草芒勃然大怒,或者用飛落的枝柯打折他的車(chē)輪,或者低垂枝葉以遮蔽他的路徑。請(qǐng)你這位俗客回去吧,我們?yōu)樯缴裰x絕你這位逃客的再次到來(lái)。

  創(chuàng)作背景

  《北山移文》創(chuàng)作于南朝(480年),孔稚珪虛構(gòu)山林的口吻,對(duì)假裝隱居山林而真心向往榮華富貴的所謂隱士加以尖銳的諷刺所作的文章。據(jù)考證,此“周子”應(yīng)為同期的周颙。但文中所述情況,與周颙仕歷又不近相同。同時(shí)作品成文時(shí)間也不在周隱居后出任海鹽令同期。況且孔稚珪一生兩朝為官,死后又追授光祿大夫,似乎又不能完全肯定。所以還有一種說(shuō)法認(rèn)為這是調(diào)侃假裝隱居山人士雅謔之作。

  作者介紹

  孔稚珪(447~501),南朝齊駢文家。一作孔珪,字德璋,會(huì)稽山陰(今浙江紹興)人。劉宋時(shí),曾任尚書(shū)殿中郎。齊武帝永明年間,任御史中丞。齊明帝建武初年,上書(shū)建議北征。東昏侯永元元年(499),遷太子詹事。死后追贈(zèng)金紫光祿大夫。

【《北山移文》詩(shī)詞解釋】相關(guān)文章:

北山移文原文及賞析09-25

《北山移文》原文翻譯賞析06-20

北山移文原文、注釋及賞析10-15

詩(shī)詞文,誦讀文稿06-20

劉文忠詩(shī)詞06-20

《戒兄子嚴(yán)敦書(shū)》詩(shī)詞解釋文言文賞析11-21

北山賞析07-05

有關(guān)木蘭詩(shī)詞語(yǔ)解釋11-05

周篤文詩(shī)詞大全06-23