瑤瑟怨譯文評(píng)析古詩(shī)詞
《瑤瑟怨》
作者:溫庭筠
冰簟銀床夢(mèng)不成,碧天如水夜云輕。
雁聲遠(yuǎn)過(guò)瀟湘去,十二樓中月自明。
【注解】:
。、冰。河髦裣疀。
。、瀟湘:水名,在今湖南省內(nèi)。
【韻譯】:
銀床竹席多涼爽,我卻偏偏不能入夢(mèng);
長(zhǎng)空澄碧如水,夜里云絮輕輕地飄蕩。
遠(yuǎn)處傳來(lái)幾聲雁叫,雁群飛過(guò)瀟湘去;
十二樓中夜已深,唯有明月灑著寒光。
【評(píng)析】:
詩(shī)是寫(xiě)女子別離的悲怨,蘅塘退士批注:“通首布景,只夢(mèng)不成三字露怨意。”
詩(shī)所寫(xiě)的是夢(mèng)不成之后之所感、所見(jiàn)、所聞的情景。全詩(shī)象是幾種銜接緊密的寫(xiě)景鏡
頭,表現(xiàn)了女主人公的心理活動(dòng)和思想感情。冰簟、銀床、碧空、明月、輕云,南
雁、瀟湘,以至于月光籠罩下的'玉樓,組成了一組離人幽怨的秋夜圖,渲染了一種和
主人公離怨情緒統(tǒng)一和諧的情調(diào)和氛圍。詩(shī)中雖無(wú)“怨”字,然而怨意自生。
【瑤瑟怨譯文評(píng)析古詩(shī)詞】相關(guān)文章:
《瑤瑟怨》唐詩(shī)賞析05-30
瑤瑟怨原文及賞析08-23
瑤瑟怨原文,翻譯,賞析07-18
錦瑟古詩(shī)詞鑒賞03-13
長(zhǎng)門(mén)怨唐詩(shī)譯文及賞析08-28
怨篇古詩(shī)詞鑒賞04-08