采桑子·冷香縈遍紅橋夢(mèng)古詩(shī)詞
古詩(shī)原文
冷香縈遍紅橋夢(mèng),夢(mèng)覺(jué)城笳。月上桃花,雨歇春寒燕子家。
箜篌別后誰(shuí)能鼓,腸斷天涯。暗損韶華,一縷茶煙透碧紗。
譯文翻譯
清冷的花香浸透紅橋上,多情人的舊夢(mèng),風(fēng)停雨歇,一地殘落的桃花潤(rùn)染著如水的月色,城樓上笳聲隱隱傳來(lái),簾櫳問(wèn)燕子靜靜地棲息。
一別之后,箜篌空懸,等不到再能彈奏起的人,不禁黯然神傷。青春匆匆逝去。一縷苦澀的荼煙鉆透碧紗。那是你散不去的思念么?
注釋解釋
采桑子:詞牌名,又名《丑奴兒》《羅敷媚》《羅敷艷歌》等。格律為雙調(diào)四十四字,上下片各四句三平韻。
冷香:指清香之花氣。紅橋:橋名,在汀蘇揚(yáng)州,明崇幀時(shí)建。為揚(yáng)州游覽勝地之一。
箜篌(kōng hóu):古代一種撥弦樂(lè)器名。又分豎箜篌與臥箜篌兩種。
腸斷:形容極度悲痛。
暗損韶華:謂美好的`青春年華暗暗地消耗了。韶華:美好的光陰,比喻青年時(shí)期。
碧紗:綠紗燈罩。
創(chuàng)作背景
此詞作期在康熙十六年(公元1669年)前,是納蘭陪同康熙皇帝出巡塞外時(shí),面對(duì)蕭蕭雨夜無(wú)法入眠,感嘆青春韶華易逝,相念已經(jīng)離去的心愛(ài)女子,有感而發(fā)所作。
詩(shī)文賞析
這是一首傷離念遠(yuǎn)之作。
上片主要寫景,描寫春夜!袄湎憧M遍紅橋夢(mèng),夢(mèng)覺(jué)城笳”,這兩句寫夢(mèng)中與心愛(ài)的她在清香彌漫的紅橋上相伴,而夢(mèng)醒后卻聽(tīng)到城頭傳來(lái)的胡茄嗚口囡的悲嗚。面對(duì)著蕭蕭雨夜,再也無(wú)法入眠,而雨聲和著凄涼的樂(lè)曲聲,更增添了幾多愁結(jié)。詞人用白描的手法,寫春夜的景色,簡(jiǎn)練而貼切。詞中雖未言愁,但愁卻更深。
下片主要抒情,寫別后的懷念!绑眢髣e后誰(shuí)能鼓”,自從分別之后,就再也沒(méi)有人能為詞人彈奏一曲。箜篌空懸,睹物思人,黯然神傷。而令人腸斷者,不是無(wú)人會(huì)彈箜篌,而是懷念伊人遠(yuǎn)隔天涯。在相思的煎熬中,把美好的青春年華都逐漸消耗掉了,只留下那一縷茶煙透著碧紗。這種孤苦的情懷,詞人又能向誰(shuí)訴說(shuō),也只能把它訴諸筆端了。
通讀全詞,詞人用白描的手法,寫春夜的景色,簡(jiǎn)練不失貼切,又用直抒胸臆的手法,寫出夜色正濃時(shí),無(wú)法逃避的懷念,烘托出春夜寂寥,人心寂寥的詞意。
【采桑子·冷香縈遍紅橋夢(mèng)古詩(shī)詞】相關(guān)文章:
采桑子·冷香縈遍紅橋夢(mèng)原文、注釋及賞析09-06
采桑子·冷香縈遍紅橋原文及賞析08-18
縈在茶香中的母愛(ài)作文12-16
夢(mèng)縈叢林散文詩(shī)07-09
又到秋雨縈夢(mèng)時(shí)散文11-26
夢(mèng)縈空雁南飛抒情散文09-11
夢(mèng)入塞下魂千縈寫景作文04-06