- 相關(guān)推薦
勾踐滅吳譯文
【譯文】
越王勾踐退守會(huì)稽山后,就向全軍發(fā)布號(hào)令說:“凡是我的父輩兄弟及全國百姓,哪個(gè)能夠協(xié)助我擊退吳國的,我就同他共同管理越國的政事!贝蠓蛭姆N向越王進(jìn)諫說:“我聽說過,商人在夏天就預(yù)先積蓄皮貨,冬天就預(yù)先積蓄夏布,行旱路就預(yù)先準(zhǔn)備好船只,行水路就預(yù)先準(zhǔn)備好車輛,以備需要時(shí)用。一個(gè)國家即使沒有外患,然而有謀略的大臣及勇敢的將士不能不事先培養(yǎng)和選擇。就如蓑衣斗笠這種雨具,到下雨時(shí),是一定要用上它的,F(xiàn)在您大王退守到會(huì)稽山之后,才來尋求有謀略的大臣,未免太晚了吧?”勾踐回答說:“能聽到大夫您的這番話,怎么能算晚呢?”說罷,就握著大夫文種的手,同他一起商量滅吳之事。
隨后,越王就派文種到吳國去求和。文種對(duì)吳王說:“我們越國派不出有本領(lǐng)的人,就派了我這樣無能的臣子,我不敢直接對(duì)您大王說,我私自同您手下的臣子說:我們越王的軍隊(duì),不值得屈辱大王再來討伐了,越王愿意把金玉及子女,奉獻(xiàn)給大王,以酬謝大王的辱臨。并請?jiān)试S把越王的女兒作大王的婢妾,大夫的女兒作吳國大夫的婢妾,士的女兒作吳國士的婢妾,越國的珍寶也全部帶來;越王將率領(lǐng)全國的人,編入大王的軍隊(duì),一切聽從大王的指揮。如果您大王認(rèn)為越王的過錯(cuò)不能寬容,那末我們將燒毀宗廟,把妻子兒女捆一綁起來,連同金玉一起投到江里,然后再帶領(lǐng)現(xiàn)在僅有的五千人同吳國決一死戰(zhàn),那時(shí)一人就必定能抵兩人用,這就等于是拿一萬人的軍隊(duì)來對(duì)付您大王了,結(jié)果不免會(huì)使越國百姓和財(cái)物都遭到損失,豈不影響到大王加愛于越國的仁慈惻隱之心了嗎?是情愿殺了越國所有的人,還是不化力氣得到越國,請大王衡量一下,哪種有利呢?”
吳王夫差準(zhǔn)備接受文種的意見,同越國訂立和約。吳王的大夫伍子胥勸阻說:“不行!吳國同越國,是世代互相仇視,互相攻伐的國家,三條江河環(huán)繞著兩國的國土,兩國的人民都不愿遷移到別的地方去,因此有吳國的存在就不可能有越國的存在,有越國的存在就不可能有吳國的存在。這種勢不兩立的局面是無法改變的。我還聽說,旱地的人習(xí)慣于旱地的生活,水鄉(xiāng)的人習(xí)慣于水鄉(xiāng)的生活,那些中原的國家,即使戰(zhàn)勝了它們,我國百姓也不習(xí)慣在那里居住,不習(xí)慣使用他們的車輛;那越國,如若戰(zhàn)勝了它,我國百姓既習(xí)慣在那里居住,也習(xí)慣使用它們的船只,這種有利條件不能錯(cuò)過!希望君王一定要滅掉越國;如果放棄了這些有利條件,一定會(huì)后悔莫及的!
越國打扮了八個(gè)美一女,送給吳國的太宰嚭,并對(duì)他說:“您如果能寬恕越國的罪過,同意求和,還有比這更漂亮的美一女送給您!庇谑翘讎合騾峭踹M(jìn)諫說:“我聽說古時(shí)攻打別國的,對(duì)方屈服了就算了;現(xiàn)在越國已向我們屈服了,還有什么要求呢?”吳王夫差采納了太宰嚭的意見,同越國訂立了和約,讓文種回越國去了。
越王勾踐向百姓解釋說:“我沒有估計(jì)到自己力量的不足,去同強(qiáng)大的吳國結(jié)仇,以致使得我國廣大百姓戰(zhàn)死在原野上,這是我的過錯(cuò),請?jiān)试S我改正!”然后埋葬好戰(zhàn)死的士兵的一尸一體,慰問負(fù)傷的士兵;對(duì)有喪事的人家,越王就親自前去吊唁,有喜事的人家,又親自前去慶賀;百姓有遠(yuǎn)出的,就親自歡送,有還家的,就親自迎接;凡是百姓所憎惡的事,就清除它,凡是百姓急需的事,就及時(shí)辦好它。然后越王勾踐又自居于卑位,去侍奉夫差,并派了三百名士人去吳國做臣仆。勾踐還親自給吳王充當(dāng)馬前卒。
越國的地盤,南面到句無,北面到御兒,東面到鄞,西面到姑蔑,面積總共百里見方。越王勾踐召集父老兄弟宣誓說:“我聽說古代的賢明君主,四面八方的百姓來歸附他就象水往低處流似的。如今我無能,只能帶領(lǐng)男一女百姓繁殖人口!比缓缶拖铝钅贻p力壯的男子不許娶老年婦女,老年男子不能娶年輕的妻子;姑娘到了十七歲還不出嫁,她的父母就要判罪,男子到了二十歲不娶妻子,他的父母也要判刑。孕婦到了臨產(chǎn)時(shí),向官府報(bào)告,官府就派醫(yī)生去看護(hù)。如果生男孩就賞兩壺酒,一條狗;生女孩,就賞兩壺酒,一頭豬;一胎生了三個(gè)孩子,由官家派給-乳-母,一胎生了兩個(gè)孩子,由官家供給口糧。嫡子為國事死了,免去他家三年;庶子死了,免去他家三個(gè)月的徭役,并且也一定象埋葬嫡子一樣哭泣著埋葬他。那些孤老、寡一婦、患疾病的、貧困無依無靠的人家,官府就收養(yǎng)他們的孩子。那些知名之士,官家就供給他整潔的住舍,分給他漂亮的衣服和充足的糧食,激勵(lì)他們?yōu)閲M力。對(duì)于到越國來的各方有名人士,一定在廟堂上接見,以示尊重。勾踐還親自用船裝滿了糧食肉類到各地巡視,遇到那些漂流在外的年輕人,就供給他們飲食,還要詢問他們的姓名。勾踐本人也親自參加勞動(dòng),不是自己種出來的東西就決不吃,不是自己妻子織的布就不穿。十年不向百姓征收賦稅,百姓中每家都儲(chǔ)存了三年的口糧。
這時(shí),全國的父老兄弟都向越王勾踐請求說:“從前,吳王夫差讓我們的國君在諸侯之中受屈辱,如今我們越國也已經(jīng)上了軌道,請?jiān)试S讓我們報(bào)這個(gè)仇吧!”勾踐辭謝說:“過去我們被吳國打敗,不是百姓的過錯(cuò),是我的過錯(cuò),象我這樣的人,哪里懂得什么叫受恥辱呢?請大家還是暫且不要同吳國作戰(zhàn)吧!”(過了幾年)父老兄弟又向越王勾踐請求說:“越國四境之內(nèi)的人,都親近我們越王,就象親近父母一樣。兒子想為父母報(bào)仇,大臣想為君王報(bào)仇,哪有敢不竭盡全力的呢?請?jiān)试S同吳國再打一仗吧!”越王勾踐答應(yīng)了大家的請求,于是召集大家宣誓道:“我聽說古代賢能的國君,不擔(dān)心軍隊(duì)人數(shù)的不足,卻擔(dān)心軍隊(duì)士兵不懂什么叫羞恥,現(xiàn)在吳王夫差有穿著用水犀皮做成的鎧甲的士兵十萬三千人,可是夫差不擔(dān)心他的士兵不懂得什么叫羞恥,只擔(dān)心軍隊(duì)人數(shù)的不足,F(xiàn)在我要協(xié)助上天滅掉吳國。我不希望我的士兵只有一般人的血?dú)庵,而希望我的士兵能做到命令前進(jìn)就共同前進(jìn),命令后退就共同后退。前進(jìn)時(shí)想到會(huì)得到獎(jiǎng)賞,后退時(shí)想到會(huì)受到懲罰,這樣,就有合乎常規(guī)的賞賜。進(jìn)攻時(shí)不服從命令,后退時(shí)不顧羞恥,這樣就有了合乎常規(guī)的刑罰了!
于是越國就果斷地行動(dòng)起來,全國上下都互相勉勵(lì)。父親勉勵(lì)他的兒子,兄長勉勵(lì)他的弟弟,妻子勉勵(lì)她的丈夫。他們說:“哪有象我們這樣的國君,我們哪能不愿戰(zhàn)死在疆場上呢?”所以首戰(zhàn)就使吳國在囿地吃了敗仗,接著又使他們在沒地受挫,在吳國國都的郊野又把吳軍打得大敗。于是越國就滅掉了吳國。
【課文】
國之父兄請?jiān)唬骸拔粽叻虿類u吾君于諸侯之國,今越國亦節(jié)矣,請報(bào)之!”勾踐辭曰:“昔者之戰(zhàn)也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安與知恥?請姑無庸戰(zhàn)!”父兄又請?jiān)唬骸霸剿姆庵畠?nèi),親吾君也,猶父母也。子而思報(bào)父母一之仇,臣而思報(bào)君之仇,其有敢不盡力者乎?請復(fù)戰(zhàn)!”勾踐既許之,乃致其眾而誓之,曰:“寡人聞古之賢君,不患其眾之不足也,而患其志行之少恥也。今夫差衣水犀之甲者億有三千,不患其志行之少恥也,而患其眾之不足也。今寡人將助天滅之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅進(jìn)旅退也。進(jìn)則思賞,退則思刑;如此,則有常賞。進(jìn)不用命,退則無恥;如此,則有常刑!
于是越國就果斷地行動(dòng)起來,全國上下都互相勉勵(lì)。父親勉勵(lì)他的兒子,兄長勉勵(lì)他的弟弟,妻子勉勵(lì)她的丈夫。他們說:“哪有象我們這樣的國君,我們哪能不愿戰(zhàn)死在疆場上呢?”所以首戰(zhàn)就使吳國在囿地吃了敗仗,接著又使他們在沒地受挫,在吳國國都的郊野又把吳軍打得大敗。
果行,國人皆勸。父勉其子,兄勉其弟,婦勉其夫,曰:“孰是君也,而可無死乎?”是故敗吳于囿,又?jǐn)≈疀],又郊敗之。
【勾踐滅吳譯文】相關(guān)文章:
《勾踐滅吳》復(fù)習(xí)重點(diǎn)整理07-04
越王勾踐的故事簡短05-30
滅塵大戰(zhàn)作文08-07
滅蟻記作文09-11
滅蟑記作文08-10
越王勾踐臥薪嘗膽的故事04-20
大義滅親的故事08-22
永不漫滅的回憶作文08-11