- 相關(guān)推薦
宿江邊閣 / 后西閣原文及賞析
宿江邊閣 / 后西閣原文及賞析1
原文:
暝色延山徑,高齋次水門。
薄云巖際宿,孤月浪中翻。
鸛鶴追飛靜,豺狼得食喧。
不眠憂戰(zhàn)伐,無(wú)力正乾坤。
注釋:
①謝靈運(yùn)詩(shī):“林壑?jǐn)筷陨。”《孟子》:山徑之蹊間。
、凇断邈嬗洝罚撼莾(nèi)有高齋,梁昭明造《文選》處。簡(jiǎn)文為晉安王時(shí),引劉孝威等放此綜核詩(shī)集,因號(hào)為高齋。次,乃次舍之次!兑住罚骸奥眉创巍。《漢·循吏傳》:召信臣開通溝洫,起水門。梁簡(jiǎn)文帝詩(shī):“寒潮浸水門!薄抖乓堋罚骸睹麆僦尽份d關(guān)耆孫《瞿塘關(guān)行記》,則高齋即在關(guān)上,耆孫與客飲此,誦少陵薄云孤月詩(shī),嘆此老具眼。夔江山粗惡,唯少陵所紀(jì)處獨(dú)異。
、垅仔旁(shī):“云宿鳳凰門!
④梁簡(jiǎn)文帝詩(shī):“夕波照孤月。”
、荨蹲髠鳌罚亨嵠笧辂X,其御原為鵝!侗阕印罚耗峦跄险,一軍盡化,君子為猿為鶴,小人為蟲為沙。
、蕖肚貒(guó)策》:“譬如豺狼之逐群羊。”《后漢·張綱傳》:“豺狼當(dāng)?shù)馈?/p>
、摺冻o》:“夜不眠以至曙!薄犊讌沧印罚禾帒(zhàn)伐之世,務(wù)收英雄。
賞析:
首聯(lián)對(duì)起!邦ㄉ本潼c(diǎn)明時(shí)間。一條登山小徑,蜿蜒直抵閣前。“延”有接引意,聯(lián)接“暝色”和“山徑”,仿佛暝色是山徑迎接來(lái)的一般,賦于無(wú)生命的自然景物以生趣。這句寫出了蒼然暮色自遠(yuǎn)而至之狀!案啐S”指西閣,有居高臨下之勢(shì)。這句是說(shuō)西閣位置臨近雄據(jù)長(zhǎng)江邊的瞿塘關(guān)。
詩(shī)人寄宿西閣,夜長(zhǎng)不寐,起坐眺望。頷聯(lián)寫當(dāng)時(shí)所見。詩(shī)人欣賞絕境的物色,為初夜江上的山容水態(tài)所吸引,寫下了“薄云巖際宿,孤月浪中翻”的名句。這兩句仇兆鰲解釋說(shuō):“云過山頭,停巖似宿。月浮水面,浪動(dòng)若翻。”是概括得很好的。薄薄的云層飄浮在巖腹里,就像棲宿在那兒似的。江上波濤騰涌,一輪孤燭的明月映照水中,好像月兒在不停翻滾。這兩句是改何遜“薄云巖際出,初月波中上”(《入西塞示南府同僚》)句而成,詩(shī)人從眼前生動(dòng)景色出發(fā),只換了四個(gè)字,就把前人現(xiàn)成詩(shī)句和他自己的真實(shí)感受結(jié)合起來(lái),煥發(fā)出奪目的異彩。仇兆鰲把它比作張僧繇畫龍,有“點(diǎn)睛欲飛”之妙。何遜的詩(shī)寫的是金陵附近西塞山前云起月出的向晚景色;杜甫的詩(shī)寫的是夔州附近瞿塘關(guān)上薄云依山、孤月沒浪的初夜景致。夔州群山萬(wàn)壑,連綿不絕。飛云在峰壑中緩慢飄流,夜間光線暗淡,就像停留在那里一樣。詩(shī)人用一個(gè)“宿”字,顯得極為穩(wěn)貼。夔州一帶江流向以波騰浪涌著稱。此詩(shī)用“浪中翻”三字表現(xiàn)江上月色,就飛動(dòng)自然。詩(shī)人如果沒有實(shí)感,是寫不出來(lái)的。讀者從這里可以悟出藝術(shù)表現(xiàn)上“青勝于藍(lán)”的`道理。
頸聯(lián)寫詩(shī)人深夜無(wú)眠時(shí)所見所聞。這時(shí)傳入耳中的,但有水禽山獸的聲息。鸛,形似鶴的水鳥。鸛鶴等是專喜捕食魚介類生物的水鳥,白天在水面往來(lái)追逐,搜尋食物,此刻已停止了捕逐活動(dòng);生性貪狠的豺狼,這時(shí)又公然出來(lái)攫奪獸畜,爭(zhēng)喧不止。這兩句所表現(xiàn)的情景,切合夔州附近既有大江,又有叢山的自然環(huán)境。也在一定程度上喚起讀者對(duì)當(dāng)時(shí)黑暗社會(huì)現(xiàn)實(shí)的聯(lián)想。被鸛鶴追飛捕捉的魚介,被豺狼爭(zhēng)喧噬食的獸畜,正是在戰(zhàn)亂中被掠奪、被壓榨的勞動(dòng)人民的一種象征。
尾聯(lián)對(duì)結(jié)。中間兩聯(lián)都寫詩(shī)人不眠時(shí)見聞。這一聯(lián)才點(diǎn)出“不眠”的原委。765年(永泰元年)五月,杜甫離開成都草堂東下,第二年春末來(lái)到夔州。這時(shí)嚴(yán)武剛死不久,繼任的郭英乂因暴戾驕奢,為漢州刺史崔旰所攻,逃亡被殺。邛州牙將柏茂琳等又合兵討伐崔旰,于是蜀中大亂。杜甫留滯夔州,憂念“戰(zhàn)伐”,寄宿西閣時(shí)聽到鸛鶴、豺狼的追逐喧囂之聲而引起感觸。詩(shī)人早年就有“致君堯舜上”、“常懷契與稷”的政治抱負(fù),而今飄泊羈旅,無(wú)力實(shí)現(xiàn)整頓乾坤的夙愿,社會(huì)的動(dòng)亂使他憂心如焚,徹夜無(wú)眠。這一聯(lián)正是詩(shī)人憂心國(guó)事的情懷和潦倒艱難的處境的真實(shí)寫照。
此詩(shī)全篇皆用對(duì)句,筆力雄健,毫不見雕飾痕跡。它既寫景,又寫情;先寫景,后寫情,是融景入情、情景并茂的一首杰作。
宿江邊閣 / 后西閣原文及賞析2
宿江邊閣 / 后西閣
暝色延山徑,高齋次水門。
薄云巖際宿,孤月浪中翻。
鸛鶴追飛靜,豺狼得食喧。
不眠憂戰(zhàn)伐,無(wú)力正乾坤。
翻譯
暮色從遠(yuǎn)處的山道蔓延過來(lái),高高的西閣臨近三峽瞿塘關(guān)。
淡淡的浮云在山巖之間棲宿,孤獨(dú)的月影跟隨著波浪輕翻。
互相追飛的鸛鶴已漸趨安靜,捕得食物的豺狼正爭(zhēng)斗聲喧。
戰(zhàn)亂不停輾轉(zhuǎn)憂思難以入睡,徒嘆自己沒有能力可以回天。
注釋
暝色:即暮色,夜色。
延:展開,延伸。
高齋:即江邊閣。
次水門:臨近水邊閘門。
際:之間,
宿:棲宿。
追飛靜:靜靜地追逐飛翔。
得食喧:喧鬧地爭(zhēng)搶食物。“豺狼”句有暗喻當(dāng)時(shí)軍閥混戰(zhàn)之意。
正乾坤:意謂撥亂反正,改天換地。
鑒賞
首聯(lián)對(duì)起!邦ㄉ本潼c(diǎn)明時(shí)間。一條登山小徑,蜿蜒直抵閣前!把印庇薪右,聯(lián)接“暝色”和“山徑”,仿佛暝色是山徑迎接來(lái)的一般,賦于無(wú)生命的自然景物以生趣。這句寫出了蒼然暮色自遠(yuǎn)而至之狀!案啐S”指西閣,有居高臨下之勢(shì)。這句是說(shuō)西閣位置臨近雄據(jù)長(zhǎng)江邊的瞿塘關(guān)。
詩(shī)人寄宿西閣,夜長(zhǎng)不寐,起坐眺望。頷聯(lián)寫當(dāng)時(shí)所見。詩(shī)人欣賞絕境的物色,為初夜江上的山容水態(tài)所吸引,寫下了“薄云巖際宿,孤月浪中翻”的名句。這兩句仇兆鰲解釋說(shuō):“云過山頭,停巖似宿。月浮水面,浪動(dòng)若翻!笔歉爬ǖ煤芎玫。薄薄的云層飄浮在巖腹里,就像棲宿在那兒似的。江上波濤騰涌,一輪孤燭的明月映照水中,好像月兒在不停翻滾。這兩句是改何遜“薄云巖際出,初月波中上”(《入西塞示南府同僚》)句而成,詩(shī)人從眼前生動(dòng)景色出發(fā),只換了四個(gè)字,就把前人現(xiàn)成詩(shī)句和他自己的真實(shí)感受結(jié)合起來(lái),煥發(fā)出奪目的異彩。仇兆鰲把它比作張僧繇畫龍,有“點(diǎn)睛欲飛”之妙。何遜的詩(shī)寫的是金陵附近西塞山前云起月出的向晚景色;杜甫的'詩(shī)寫的是夔州附近瞿塘關(guān)上薄云依山、孤月沒浪的初夜景致。夔州群山萬(wàn)壑,連綿不絕。飛云在峰壑中緩慢飄流,夜間光線暗淡,就像停留在那里一樣。詩(shī)人用一個(gè)“宿”字,顯得極為穩(wěn)貼。夔州一帶江流向以波騰浪涌著稱。此詩(shī)用“浪中翻”三字表現(xiàn)江上月色,就飛動(dòng)自然。詩(shī)人如果沒有實(shí)感,是寫不出來(lái)的。讀者從這里可以悟出藝術(shù)表現(xiàn)上“青勝于藍(lán)”的道理。
頸聯(lián)寫詩(shī)人深夜無(wú)眠時(shí)所見所聞。這時(shí)傳入耳中的,但有水禽山獸的聲息。鸛,形似鶴的水鳥。鸛鶴等是專喜捕食魚介類生物的水鳥,白天在水面往來(lái)追逐,搜尋食物,此刻已停止了捕逐活動(dòng);生性貪狠的豺狼,這時(shí)又公然出來(lái)攫奪獸畜,爭(zhēng)喧不止。這兩句所表現(xiàn)的情景,切合夔州附近既有大江,又有叢山的自然環(huán)境。也在一定程度上喚起讀者對(duì)當(dāng)時(shí)黑暗社會(huì)現(xiàn)實(shí)的聯(lián)想。被鸛鶴追飛捕捉的魚介,被豺狼爭(zhēng)喧噬食的獸畜,正是在戰(zhàn)亂中被掠奪、被壓榨的勞動(dòng)人民的一種象征。
尾聯(lián)對(duì)結(jié)。中間兩聯(lián)都寫詩(shī)人不眠時(shí)見聞。這一聯(lián)才點(diǎn)出“不眠”的原委。765年(永泰元年)五月,杜甫離開成都草堂東下,第二年春末來(lái)到夔州。這時(shí)嚴(yán)武剛死不久,繼任的郭英乂因暴戾驕奢,為漢州刺史崔旰所攻,逃亡被殺。邛州牙將柏茂琳等又合兵討伐崔旰,于是蜀中大亂。杜甫留滯夔州,憂念“戰(zhàn)伐”,寄宿西閣時(shí)聽到鸛鶴、豺狼的追逐喧囂之聲而引起感觸。詩(shī)人早年就有“致君堯舜上”、“常懷契與稷”的政治抱負(fù),而今飄泊羈旅,無(wú)力實(shí)現(xiàn)整頓乾坤的夙愿,社會(huì)的動(dòng)亂使他憂心如焚,徹夜無(wú)眠。這一聯(lián)正是詩(shī)人憂心國(guó)事的情懷和潦倒艱難的處境的真實(shí)寫照。
此詩(shī)全篇皆用對(duì)句,筆力雄健,毫不見雕飾痕跡。它既寫景,又寫情;先寫景,后寫情,是融景入情、情景并茂的一首杰作。
創(chuàng)作背景
公元766年,年近花甲的杜甫移居夔州(重慶奉節(jié),即劉備托孤地白帝城)。初寓山中客堂。秋日,移寓西閣。這首詩(shī)就是描寫作者在移居之前,夜宿西閣的所見所聞所感。
【宿江邊閣 / 后西閣原文及賞析】相關(guān)文章:
宿紫閣山北村原文翻譯及賞析12-18
閣夜原文翻譯及賞析12-18
滕王閣詩(shī)原文賞析02-26
宿紫閣山北村原文及翻譯03-01
滕王閣詩(shī)原文翻譯及賞析12-17
閣夜原文及翻譯07-29
《西河》原文賞析02-26
《西河》原文及賞析02-27
《滿江紅·豫章滕王閣》原文02-27