欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

焦山望寥山原文翻譯及賞析

時間:2025-01-31 08:32:55 好文 我要投稿
  • 相關推薦

焦山望寥山原文翻譯及賞析

焦山望寥山原文翻譯及賞析1

  原文:

  石壁望松寥,宛然在碧霄。

  安得五彩虹,駕天作長橋。

  仙人如愛我,舉手來相招。

  注釋:

  ⑴松寥:松寥山,位于長江邊。

  ⑵安:疑問詞,哪里,怎么。

  翻譯:

  站在焦山陡峭的石壁上,遙望松寥山,就像站在碧藍的云霄。

  如何才能把五彩虹化為凌空的長橋,以便直通天堂。

  仙人如果愛惜我,就對我招招手吧,讓咱們一起去翱翔。

  賞析:

  千余年前的焦山北面,可能沒有灘涂,而且沒有上山登高的百十步臺階。“石壁望松寥”是實景。“宛然在碧霄”,是半實半虛的描述。山雖然矮小,但由于聳立在長江上,看起來也變高了。“安得五彩虹,駕天作長橋”,顯示了豐富的想象力。彩,一作“采”!榜{”,似乎應是“架”,或許是后人抄錄有誤。最后,詩人展開了更加豐富又大膽的`幻想:“仙人如愛我,舉手來相招”。李白成天就想成仙,他被當時的人稱為“謫仙人”,認為他是上天下凡的仙人,總有一天要回去的。如果說這首詩是成功的,那么很大程度是由詩人在詩中表現(xiàn)出來的幻想逐步遞進決定的。三闋詩一層比一層加大了幻想成分。使讀者逐步擺脫了狹窄的天地,希望看到或部分看到了廣闊無垠、瑰麗無比的世界。以此加強詩的藝術感染力。詩人的幻想,使讀者隨著他的筆端,展開幻想,擺脫實景的拘泥,進入了廣闊無垠的世界,更加深刻地理解詩的思想內容。詩人企盼要求有一個寬松的自由發(fā)展的環(huán)境。詩人不僅靠理智,而且靠幻想和激情,寫出了好詩。

  從此詩中的實景來看,詩人心情開朗,感情熱烈,雄奇奔放的筆調和瑰麗絢爛的詩句,浪漫主義的詩風已趨于成熟。

焦山望寥山原文翻譯及賞析2

  原文:

  焦山望寥山

  朝代:唐朝

  作者:李白

  石壁望松寥,宛然在碧霄。

  安得五彩虹,駕天作長橋。

  仙人如愛我,舉手來相招。

  譯文及注釋:

  譯文

  站在焦山陡峭的石壁上,遙望松寥山,就像站在碧藍的.云霄。

  如何才能把五彩虹化為凌空的長橋,以便直通天堂。

  仙人如果愛惜我,就對我招招手吧,讓咱們一起去翱翔。

  注釋

 、潘闪龋核闪壬,位于長江邊。

 、瓢玻阂蓡栐~,哪里,怎么。

  賞析:

  江蘇鎮(zhèn)江東北的長江中,有兩座小山,均屬焦山余脈。據(jù)史料記載,唐時此山叫松寥夷山,又稱瘞鶴山(海拔12.1米)。另一座叫夷山,又叫小焦山、海門山或鷹山(海拔23.5米)。因山四周均是絕壁懸崖,人跡難到,成了鷹、鷗、鸛等的棲身之地。兩山分峙江中,古稱海門。古時,鎮(zhèn)江往東即入東海,焦山一帶是江海相連。隨著時光的流逝,滄海桑田的變遷,后來才使焦山以東淤起平原,此山也陷入了灘涂。

  李白二十多歲出蜀遠游長江、黃河中下游各地。《焦山望松寥山》一詩,當作于此時。

【焦山望寥山原文翻譯及賞析】相關文章:

望山原文及翻譯03-01

《山行》原文、翻譯、賞析03-16

山家原文翻譯及賞析12-18

望天門山原文及賞析12-17

望山原文及翻譯14篇(優(yōu)秀)03-01

《山亭夏日》原文翻譯及賞析12-18

宿山寺原文翻譯及賞析12-17

魯山山行原文翻譯及賞析12-17

商山早行原文,翻譯,賞析12-18