- 相關(guān)推薦
《鵲踏枝·幾日行云何處去》鑒賞
《鵲踏枝·幾日行云何處去》鑒賞1
原文
鵲踏枝·幾日行云何處去
馮延巳
五代
幾日行云何處去?忘卻歸來(lái),不道春將莫。百草千花寒食路,香車系在誰(shuí)家樹。
淚眼倚樓頻獨(dú)語(yǔ)。雙燕飛來(lái),陌上相逢否?撩亂春愁如柳絮。悠悠夢(mèng)里無(wú)尋處。
譯文
你就像天上飄浮不定的云,不知去了哪里?只知游玩卻忘記了回來(lái),也不管春天就要過去,在花團(tuán)錦簇的寒食節(jié)氣,你的車馬不知停在處。我含著眼淚獨(dú)自倚靠在樓臺(tái)上自顧自語(yǔ),問那雙雙歸來(lái)的燕子,來(lái)時(shí)可曾與你在路上相遇? 我心中繚亂的愁絮就如同空中迷蒙紛飛的柳絮,在迷蒙的夢(mèng)中你的蹤影也無(wú)處尋覓。
注釋
、傩性疲罕局干衽!暗槌,暮為行雨”,見宋玉《高唐賦》。此指冶游不歸的'蕩子。
、诓坏溃翰恢。③百草千華:“華”同“花”。此以閑花野草比喻妓女。
賞析:
這是以女子口氣寫的一首閨怨詞,寫一位癡情女子對(duì)冶游不歸的男子既懷怨望又難割舍的纏綿感情,游子就如流云一樣游蕩忘了歸來(lái),在百草千花的寒食節(jié)氣,處處情人成雙成對(duì),就連燕子也知道雙雙歸來(lái),而游子卻不知何處。望著滿天紛飛的柳絮,不禁愁情交織,乃至夢(mèng)中也夢(mèng)不到游子。全詞語(yǔ)言清麗婉約,悱惻感人,塑造了一個(gè)情怨交織內(nèi)心的閨中思婦形象,也似乎概況了更廣泛的人生體驗(yàn)。
詞寫閨怨。上片以飄蕩不歸的行云,比作浪子。他把自己的寶馬香車都拴系在浮花浪蕊的青樓妓館邊了。下片則寫閨中少婦的孤獨(dú)與凄苦。雙燕尚懂得歸來(lái)而人卻不知。離愁被春光撩撥得像悠悠揚(yáng)揚(yáng)的柳絮,漫天飛舞,使你在夢(mèng)里也覓不到蹤跡。作者以輕靈縹緲之筆寫朦朧夢(mèng)境,怨而不怒,蘊(yùn)藉深婉,可謂別開新境。
《鵲踏枝·幾日行云何處去》鑒賞2
幾日行云何處去?忘了歸來(lái),不道春將暮。百草千花寒食路,香車系在誰(shuí)家樹?
淚眼倚樓頻獨(dú)語(yǔ)。雙燕來(lái)時(shí),陌上相逢否?撩亂春愁如柳絮,依依夢(mèng)里無(wú)尋處。
【譯文】
你就像天上飄浮不定的云,不知去了哪里?只知游玩卻忘記了回來(lái),也不管春天就要過去,在花團(tuán)錦簇的寒食節(jié)氣,你的車馬不知停在處。
我含著眼淚獨(dú)自倚靠在樓臺(tái)上自顧自語(yǔ),問那雙雙歸來(lái)的燕子,來(lái)時(shí)可曾與你在路上相遇? 我心中繚亂的愁絮就如同空中迷蒙紛飛的柳絮,在迷蒙的`夢(mèng)中你的蹤影也無(wú)處尋覓。
【簡(jiǎn)析】
遙想著那位出門冶游、樂不思?xì)w的男子,她淚眼倚樓,喃喃自語(yǔ),發(fā)出一連串的疑問:多日不見影蹤,你究竟飄蕩到了何處?春色將暮,你難道還不想歸家?在這百草千花斗艷的游春路上,你的香車又系在了誰(shuí)家的樹上……當(dāng)然,薄情郎是不會(huì)回答的。因此她只能轉(zhuǎn)問穿簾的雙燕:你們飛來(lái)飛去,路上有否見到過他?雙燕不理,翩然遠(yuǎn)飛,只剩下一片蒙蒙飛舞的柳絮。亂紛紛的柳絮撩動(dòng)她的春愁,并把她帶入悠悠蕩蕩的夢(mèng)中,讓她在飄忽的春夢(mèng)中繼續(xù)追尋他的行蹤。
【鑒賞】
這是以女子口氣寫的一首閨怨詞,寫一位癡情女子對(duì)冶游不歸的男子既懷怨望又難割舍的纏綿感情,游子就如流云一樣游蕩忘了歸來(lái),在百草千花的寒食節(jié)氣,處處情人成雙成對(duì),就連燕子也知道雙雙歸來(lái),而游子卻不知何處。望著滿天紛飛的柳絮,不禁愁情交織,乃至夢(mèng)中也夢(mèng)不到游子。全詞語(yǔ)言清麗婉約,悱惻感人,塑造了一個(gè)情怨交織內(nèi)心的閨中思婦形象,也似乎概況了更廣泛的人生體驗(yàn)。
【《鵲踏枝·幾日行云何處去》鑒賞】相關(guān)文章:
鵲踏枝·幾日行云何處去原文翻譯02-29
鵲踏枝·六曲闌干偎碧樹原文、翻譯03-01
踏莎行原文及賞析02-27
洛陽(yáng)女兒行鑒賞03-02
《魯山山行》鑒賞10-20
《踏莎行·郴州旅舍》原文及翻譯05-30
踏莎行·郴州旅舍原文翻譯06-08
踏莎行·碧海無(wú)波原文翻譯12-17