- 《望江南》原文 推薦度:
- 望江南原文及賞析 推薦度:
- 望江南·江南月原文賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
(集合)《望江南》原文
《望江南》原文1
望江南·江南月
王琪〔宋代〕
江南月,清夜?jié)M西樓。云落開時(shí)冰吐鑒,浪花深處玉沉鉤。圓缺幾時(shí)休。
星漢迥,風(fēng)露入新秋。丹桂不知搖落恨,素娥應(yīng)信別離愁。天上共悠悠。
賞析
這是一亮詠月詞。
“江南月,清夜?jié)M西樓!边@亮詞開頭兩句是說,一個(gè)天朗氣清的秋夜,明亮的月光灑滿了西樓。
“云落開時(shí)冰吐鑒,浪花的處玉沉鉤。”三、四句是說,云堆散開之時(shí),圓月如冰鑒(鏡)高懸天宇;浪花綻放的處,缺月似玉鉤沉落江心。
前句寫天上月,“鑒”寫月圓。后句寫江中月,“鉤”寫月缺。本應(yīng)是“冰鑒”、“玉鉤”為詞,作者以動(dòng)詞“吐”、“沉”隔開名詞詞組“冰鑒”、“玉鉤”,這樣冰、玉狀月色的'皎潔;鑒、鉤描明月的形態(tài)。不僅句式上易板為活,有頓挫峭折之妙;而且詞意上也用常得奇,頗具匠心。
“圓缺幾時(shí)休。”上片結(jié)句是說,月升月落,月圓月缺,不知重復(fù)了多少次。
上片結(jié)句既承接收攏了前兩句,又以月圓月何時(shí)了的感慨,十分而然的開啟了下片,轉(zhuǎn)入一個(gè)新的意境。
“星漢迥,風(fēng)露入新秋。”下片前兩句是說,斗轉(zhuǎn)星移,銀河迢迢,不覺又是金風(fēng)玉露的新秋。
“丹桂不知搖落恨,素娥應(yīng)信別離愁!边@兩句是說,月中丹桂四時(shí)不謝,它不會(huì)因?yàn)榍锾於蛄;但月中嫦娥離群索居,在無休止的孤寂生活中,肯定體驗(yàn)到了離別的痛苦!啊
丹桂,神話傳說月中有桂樹,高五百丈,斫之,樹創(chuàng)隨合(見段成式《酉陽雜俎·天咫》)素娥,嫦娥的別稱。“嫦娥應(yīng)悔缺靈藥,碧海青天夜夜心”(李商隱《嫦娥》)。
“天上共悠悠!蹦┚涫钦f,人間離人和天上嫦娥,都為月缺人分離、月圓而人未圓而黯然神傷。悠悠,憂思綿遠(yuǎn)的樣子。一個(gè)“共”字,道出了人間離人和天上嫦娥,都為月缺人分離、月圓人未圓而黯然神傷,收到了“一石擊兩鳥”的藝術(shù)效果。
這亮詞以詠物為主,寫景生動(dòng),體物精微;在詠物中抒懷,借夜月的圓缺不休,表人事的聚散不定;以嫦娥的知離愁,寫出人間的悲歡離合。結(jié)句含蓄蘊(yùn)藉,意境悠遠(yuǎn)。
《望江南》原文2
原文:
望江南·莫攀我
唐代:佚名
莫攀我,攀我太心偏。我是曲江臨池柳,者人折了那人攀,恩愛一時(shí)間。
譯文:
莫攀我,攀我太心偏。我是曲江臨池柳,者人折了那人攀,恩愛一時(shí)間。
你不要死纏著我,不要想那些不切實(shí)際的事情了。我只是那曲江邊一棵臨池垂柳而已,這個(gè)過來攀折一支,那個(gè)也過來攀折一支,折完就走了,情愛只是一時(shí)之間。
注釋:
莫攀(pān)我,攀我太心偏。我是曲江臨池柳,者人折了那人攀,恩愛一時(shí)間。
大:“大”應(yīng)是“太”的訛誤。者:“者”同“這”。
賞析:
這是一首反映妓女內(nèi)心痛苦的作品,通篇采用第一人稱寫出。她訴說的對(duì)象,看來是一位屬意于她的青樓過客。曲江是唐都城長安郊外的著名旅游勝地。女主人公自比“曲江柳”,當(dāng)時(shí)就近取譬,可知她是長安的妓女。
作品開門見山。開頭直截了當(dāng)?shù)胤顒衲俏荒凶硬槐囟嗲。所謂“心偏”,相當(dāng)于現(xiàn)代北方話的“死心眼”。后三句寫出了女子這樣決絕的原因。
從詞中可以看出,女主人公對(duì)那位男子真誠相愛的表示是感激的;惟其感激,才投桃報(bào)李,坦率相勸。那男子,也許還是一個(gè)初涉青樓的年輕后生,不諳世事;而這女子,卻是一位老于風(fēng)塵的過來人,懂得生活的嚴(yán)峻。
她用否定的語氣說出的“恩愛一時(shí)間”,表明她對(duì)于堅(jiān)貞的愛情是向往的。但自己身為煙花女子,只有賣笑的義務(wù),沒有被愛和愛人的`權(quán)利。她對(duì)那男子直言不諱,足見她心地善良,也說明了現(xiàn)實(shí)的黑暗和她作為妓女的深刻不幸。她拒絕了那男子真誠相愛的表示,也等于認(rèn)可了自己永遠(yuǎn)不肯能得到真正愛情的不幸處境。
詞中用比喻的手法,代替直接的敘述,是民歌慣用的手法,既貼切、形象,又符合妓女的身份,富有民歌的色彩,表明它是出自處于當(dāng)時(shí)社會(huì)最底層的婦女之口。以青樓女子的口吻,奉勸男子不必多情,并以柳樹自喻,表明自己淪落風(fēng)塵的悲涼處境。此詞一說是青樓女子對(duì)隨意玩弄她們的男性表示強(qiáng)烈的不滿和抗議。
這首小詞不僅內(nèi)容可取,而且結(jié)構(gòu)相當(dāng)完美。前人說“真詩果在民間”(李夢陽《郭公謠序》),此詞是一個(gè)很好的證明。
《望江南》原文3
梳洗罷,獨(dú)倚望江樓。過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋洲。
溫庭筠賞析
遲來的晨曦漫過碧藍(lán)的海面,終于映出了坐在窗邊女子憔悴的身形。倩女獨(dú)自坐在梳妝臺(tái)的銅鏡前,桌上的銅鏡映出了倩女之u面,髻鬟之始掠,奈何再美的容顏也遮不住她面龐那抹不去的苦.倩女一抹朱紅,二上胭脂,以遮住憔悴的面容,她想要以最美的姿態(tài)出現(xiàn)在等待許久的人面前,是的,她在等待,她是一個(gè)思婦,但卻沒有古典思婦&ldqu;爐薰闔不用,鏡匣上塵生。綺羅失常色,金翠暗無精&rdqu;孤寂痛苦的生活和心情。她堅(jiān)信,她美好的`日子即將到來。
倩女梳妝完畢,獨(dú)自登上能望見載著她思念的人的船的樓上。從窗子向外望去,只看見浩蕩無邊的江面和蒼白無力的天空。每一艘船的出現(xiàn)都足以讓她欣喜萬分,足以牽扯出她跳動(dòng)的心臟。但隨之而來的是更深的失望。那些船兒里找不到她日牽夢縈的人!
船盡江空,人何以堪!希望落空,幻想破滅。夕陽的余暉照耀在浩蕩的江面上,一切顯得那么柔情。斜陽欲落未落,對(duì)失望女子含情脈脈,不忍離去,悄悄收著余暉;不盡江水似乎也懂得她的心情,悠悠無語流去。
悠悠的流水,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的小洲,白色的帆,在一片血紅的顏色中也染上了這一天中最后的一抹紅.倩女的思念也隨著夕陽的落下而
變得慘白無力。
千帆過盡,斜暉脈脈,江洲依舊,不見所思,能不腸斷!
《望江南》原文4
望江南(梳洗罷獨(dú)倚望江樓)
梳洗罷,獨(dú)倚望江樓。
過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。
腸斷白蘋洲。
譯文:
梳洗化妝已罷,獨(dú)自倚靠在望江樓上(眺望)。
過完了上千只船兒都不是(心上人船只),只有日落前的余輝含情凝睇著悠悠江水,(讓人日日)愁腸寸斷于白蒴洲頭。
注釋:
梳洗:梳頭洗臉、化妝等婦人的生活內(nèi)容。
獨(dú):獨(dú)自,單一。望江樓:樓名,因臨江而得名。
千帆:上千只帆船;帆:船上使用風(fēng)力的布蓬,又作船的代名詞。
皆:副詞,都。不是:不是(自家夫君歸來之船)。
斜暉:日落前的日光;暉:陽光。脈脈:默默含情達(dá)意的樣子,這里是擬人手法。
腸斷:形容極度悲傷愁苦。白蘋;一種開白花的水草,蕨類植物。
洲:水邊陸地。
賞析
賞析一:
這是一首言簡意豐的閨怨詞,短短27字含蓄不盡地描摹出思婦的千般柔情,傾倒古今無數(shù)讀者。
開頭“梳洗罷”三字是略含喜慶的序幕,含有一派深情。正如司馬遷《報(bào)任安書》所說,“士為知己者用,女為悅己者容!惫艜r(shí)交通不便,信息難通,思婦的心上人雖無歸期,但又有隨時(shí)隨地、突然回家的可能性,故此婦每日有此梳妝的功課,一絲不茍,理云鬢,施粉黛,成此柔媚風(fēng)流之體態(tài)。俗語說“久別勝新婚”,思婦不僅時(shí)刻盼望著丈夫回來,而且要在丈夫來到時(shí)一展自己的照人光彩與青春魅力,喚醒其久違了的夫妻情愛,提高久別乍逢時(shí)的愛情質(zhì)量!“獨(dú)倚望江樓”是上句“梳洗罷”之后心理及行為的繼續(xù)與深化,獨(dú)倚望江樓,天際識(shí)歸舟,其情殷殷,希望滿懷;又是一個(gè)充滿激情的一天,多么不同尋常而富有美感。此句“獨(dú)”字也有特殊含義,思婦打扮得如此俏麗動(dòng)人又怕人見,是她羞慚心理的寫照。故思婦眺望、企盼情人之舉動(dòng)又有怕人識(shí)見的羞怯心緒,是思婦特殊身份的表征,有一種凄清的美感效果。
從“梳洗”到“望盡千帆”是一個(gè)漫長難耐的焦躁時(shí)光,然而卻是迷離著玫瑰色夢幻的希望時(shí)期。接下來“皆不是”一語猝然將這夢幻扯破,重新將思婦拋向絕望的境地:看來今天又是白等了!一腔愁思又化成了悠悠江水,脈脈斜暉,這是最令人傷心的時(shí)刻,白日的梳洗、眺望不僅未能解愁,反而使愁思加重。
“斜暉脈脈水悠悠”一句還有一層含義,那就是倍添思婦“如之何勿思”的相思之苦。這無知的斜暉與悠悠江水每天此時(shí)相擁相戀,纏綿于暮色之中,不忍遽然分手,描畫出一幅夕陽無限好的美麗圖畫,不正是人間夫婦男耕女織、夫唱婦隨的某種象征嗎。物猶如此,人何以堪,怎能不讓思婦腸斷呢?”
“腸斷”是出自《世說新語>的故事,這里形容思婦極度的相思之苦!鞍纵糁蕖币卜堑乳e之筆,因“蘋”為水草,蘋、水相依而生,蘋失水則死。婦人不能與心上人生活在一起,不正像那無水之蒴嗎!觸景生情,能不傷懷?
詩貴含蓄,溫庭筠此詞深諳婦人心理,寥寥數(shù)語,寫盡思婦不盡情思,堪稱千古絕唱。
賞析二 :
“梳洗罷,獨(dú)倚望江樓”,是寫這位女主人公早上起來,匆匆梳洗后,獨(dú)自倚在望江樓上眺望。從這了了的八個(gè)字中,應(yīng)該可以讀出幾層意思:
、佟笆嵯础秉c(diǎn)明了時(shí)間是早上,對(duì)下文的傍晚(斜暉)來說也是個(gè)伏筆。唐圭璋先生在《唐宋詞簡釋》中說這是午睡后的梳洗,時(shí)間短去了半天,則下文的“過盡千帆”極言等待之久便無著落,似不可取。
②“梳洗罷”,隱含著女主人公盼歸的期望,如果不是有這份心情在,她可能就會(huì)象溫庭筠在他的《菩薩蠻·小山重疊金明滅》詞中所說的“懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲”了!芭疄閻偧赫呷荨保@容是為了心上人才有意義的,正因?yàn)樗谕姓煞驎?huì)回來,希望他看到自己的美好容貌,所以她才會(huì)認(rèn)真梳洗。
、垡粋(gè)“罷”字之后,緊接“獨(dú)倚”,反映了女主人公急切的心情――她黎明即起,剛一梳洗完畢就匆匆的趕去江樓了。
④從她一早就急急去江樓眺望展開一點(diǎn),就應(yīng)該還會(huì)想到,她的思念應(yīng)該不會(huì)是早上起床后才突然產(chǎn)生的,她昨天夜里可能是長夜不眠,一夜相思,受盡煎熬;抑或昨夜她夢見吉兆,所以她才急不可耐地早早趕去望江樓。
、菰龠M(jìn)一步,由今天而昨天,由昨天而前天,她是不是日日如此都來這江樓上盼歸呢?
⑥一個(gè)“獨(dú)”字,不僅說出了她的孤獨(dú),隱含著她與心上人的分離,而且也與下面象征分別的“白蘋洲”(詳解見下)遙相呼應(yīng)。
“過盡千帆皆不是”,寫出了她希望與失望交替的過程。遠(yuǎn)處每有一船現(xiàn)影,她便引頸長望,心兒隨著船的`漸行漸近而漸漸緊張,希望也漸漸高漲,可是船到樓頭無情地繼續(xù)前行,當(dāng)她意識(shí)到這并不是她等待的船兒時(shí),她的失望情何以堪!
可是這時(shí)的她還沒有完全失望,幻想促使她把目光再次投向遠(yuǎn)方……就這樣,在無數(shù)希望與失望的交替中,她內(nèi)心的摧傷越來越慘重。同時(shí),這一句也表明了她盼望的時(shí)間之久,她的癡情和執(zhí)著。“千帆”是“千船”的代指,但是這又不僅僅是修辭方法的差別。船在水上,越向遠(yuǎn)處,越是只能看到帆而不是船。李白的“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見長江天際流”寫的是去船,把它倒過來,不就是這位思婦盼望來船的過程么?所以,一個(gè)“帆”字把讀者的目光引領(lǐng)到了遠(yuǎn)處,使讀者也像詞中的思婦一樣極目遠(yuǎn)望,企盼人歸。
“斜暉脈脈水悠悠”,已是夕陽西下的時(shí)候了,早上滿腔的期望都隨落日漸漸黯淡。這斜暉尚且脈脈含情,無限同情女主人公不幸境遇,為什么她盼望的人卻如此薄情寡義,棄她于不顧呢?那悠悠流去的水,是女主人公心中不盡的柔情,是她一日日逝去的青春年華,不也是她綿綿不絕的無限愁情么?
“腸斷白蘋州”,在愁情滿懷、斜暉漸去的時(shí)候,女主人公的目光偏偏又遇到了他們當(dāng)年分手的白蘋州,這怎么能叫她不肝腸寸斷呢?朱光潛認(rèn)為“把‘腸斷白蘋洲’五字刪去,意味更覺無窮。”因前幾句已寫出一個(gè)倚樓等待離人歸來卻一再失望的思婦形象。“斜輝”句景中有情,足以給人無限聯(lián)想的空間,再以“斷腸”涂飾,便一瀉無余,神形俱失,遂成敗筆。這是很有道理的。
此外,需要注意的是,“望江樓”和“白蘋洲”都確有其處,望江樓在四川成都東門外的錦江河畔,白蘋洲是唐代的稱呼,今稱蓮花莊,在浙江湖州東南的苕溪之畔。但是在本詞中,兩者都不是確指。望江樓在這里指江畔思婦眺望之樓,不能單單理解成一個(gè)地點(diǎn)。白蘋洲,是指江中長有白蘋的小渚。白蘋是水中一種浮草,色白,古時(shí)男女常采蘋花贈(zèng)別,故古詩詞中常用白蘋洲指代分別之處。
全詩的另一個(gè)特色是情感張弛的運(yùn)用,①“過盡千帆皆不是”里面蘊(yùn)含了千百個(gè)小的情感張弛;②從這一日來說,又是一個(gè)大的張弛過程--從早上第一帆滿懷期望的緊張?zhí)魍,到斜暉中令人斷腸的失落;③限于篇幅,詞人擷取的只是思婦一日的盼望鏡頭,但是思婦與情人的分別當(dāng)不是一日,那么她的思念自然也非一日。在這常年累月的思念中,她的情感不又是一個(gè)更大的張弛過程么?
作者介紹:
溫庭筠(812──870),本名岐,字飛卿,排行十六,太原祁(今山西省祁縣)人。溫庭筠少負(fù)才華,長于詩賦,然而生性傲岸,好譏諷權(quán)貴,因得罪宰相令狐絢而累試不第;又因長期出入歌樓妓館而為士大夫不齒。僅任過方城尉、隋縣尉、國子監(jiān)助教等微職。
溫庭筠為晚唐詩詞巨匠,其詩因多述個(gè)人淪落不遇及男女愛情,與李商隱齊名,號(hào)為“溫李”。其詞與“韋莊”齊名,又稱“溫韋”,人稱花間派詞人。溫庭筠在語言風(fēng)格上秾艷綺麗,細(xì)膩婉媚,有獨(dú)特的觀察力與表現(xiàn)力,格調(diào)高峻而常含悲劇色彩,風(fēng)格卓著。有《溫庭筠詩集》、《金奩集》傳世。
《望江南》原文5
原文:
春未老,風(fēng)細(xì)柳斜斜。
試上超然臺(tái)上看,半壕春水一城花,煙雨暗千家。
寒食后,酒醒卻咨嗟。
休對(duì)故人思故國,且將新火試新茶,詩酒趁年華。
譯文
春天還沒有過去,微風(fēng)細(xì)細(xì),柳枝斜斜隨之起舞。試著登上超然臺(tái)遠(yuǎn)遠(yuǎn)眺望,護(hù)城河內(nèi)半滿的春水微微閃動(dòng),滿城處處春花明艷,迷迷蒙蒙的細(xì)雨飄散在城中,千家萬戶皆看不真切。
寒食節(jié)過后,酒醒反而因思鄉(xiāng)而嘆息不已。不要在老朋友面前思念故鄉(xiāng)了,姑且點(diǎn)上新火來烹煮一杯剛采的新茶,作詩醉酒都要趁年華尚在啊。
注釋
望江南:原唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名“憶江南”。
超然臺(tái):筑在密州(今山東諸城)北城上,登臺(tái)可眺望全城。
壕:護(hù)城河。
寒食:節(jié)令。舊時(shí)清明前一天(一說二天)為寒食節(jié)。
咨嗟:嘆息、慨嘆。
故國:這里指故鄉(xiāng)、故園。
新火:唐宋習(xí)俗,清明前二天起,禁火三日。節(jié)后另取榆柳之火稱“新火”。
新茶:指清明前采摘的“明前茶”。
賞析:
公元1074年(宋神宗熙寧七年)秋,蘇軾由杭州移守密州(今山東諸城)。次年八月,他命人修葺城北舊臺(tái),并由其弟蘇轍題名“超然”,取《老子》“雖有榮觀,燕處超然”之義。公元1076年(熙寧九年)暮春,蘇軾登超然臺(tái),眺望春色煙雨,觸動(dòng)鄉(xiāng)思,寫下了此作。這首豪邁與婉約相兼的詞,通過春日景象和作者感情、神態(tài)的復(fù)雜變化,表達(dá)了詞人豁達(dá)超脫的襟懷和“用之則行,舍之則藏”的人生態(tài)度。詞的上片寫登臺(tái)時(shí)所見暮春時(shí)節(jié)的郊外景色。
首以春柳在春風(fēng)中的姿態(tài)——“風(fēng)細(xì)柳斜斜”,點(diǎn)明當(dāng)時(shí)的季節(jié)特征:春已暮而未老!霸嚿稀倍,直說登臨遠(yuǎn)眺,而“半壕春水一城花”,在句中設(shè)對(duì),以春水、春花,將眼前圖景鋪排開來。然后,以“煙雨暗千家”作結(jié),居高臨下,說煙雨籠罩著千家萬戶。于是,滿城風(fēng)光,盡收眼底。作者寫景,注意色彩上的強(qiáng)烈對(duì)比作用,把春日里不同時(shí)空的色彩變幻,用明暗相襯的手法傳神地傳達(dá)出來。
下片寫情,乃觸景生情,與上片所寫之景,關(guān)系緊密!昂澈,酒醒卻咨嗟”,進(jìn)一步將登臨的時(shí)間點(diǎn)明。寒食,在清明前二日,相傳為紀(jì)念介子推,從這一天起,禁火三天;寒食過后,重新點(diǎn)火,稱為“新火”。此處點(diǎn)明“寒食后”,一是說,寒食過后,可以另起“新火”,二是說,寒食過后,正是清明節(jié),應(yīng)當(dāng)返鄉(xiāng)掃墓。但是,此時(shí)卻欲歸而歸不得。以上兩句,詞情蕩漾,曲折有致,寄寓了作者對(duì)故國、故人不絕如縷的思念之情!靶輰(duì)故人思故國,且將新火試新茶”寫作者為擺脫思鄉(xiāng)之苦,借煮茶來作為對(duì)故國思念之情的自我排遣,既隱含著詞人難以解脫的苦悶,又表達(dá)出詞人解脫苦悶的自我心理調(diào)適。
“詩酒趁年華”,進(jìn)一步申明:必須超然物外,忘卻塵世間一切,而抓緊時(shí)機(jī),借詩酒以自娛!澳耆A”,指好時(shí)光,與開頭所說“春未老”相應(yīng)合。全詞所寫,緊緊圍繞著“超然”二字,至此,進(jìn)入了“超然”的最高境界。這一境界,便是蘇軾在密州時(shí)期心境與詞境的具體體現(xiàn)。
這首詞情由景發(fā),情景交融。詞中渾然一體的.斜柳、樓臺(tái)、春水、城花、煙雨等暮春景象,以及燒新火、試新茶的細(xì)節(jié),細(xì)膩、生動(dòng)的表現(xiàn)了作者細(xì)微而復(fù)雜的內(nèi)心活動(dòng),表達(dá)了游子熾烈的思鄉(xiāng)之情。將寫異鄉(xiāng)之景與抒思鄉(xiāng)之情結(jié)合得如此天衣無縫,足見作者藝術(shù)功力之深。
這首詞上片寫景,下片抒情,是典型的借景抒情。上片之景,有“以樂景襯哀情”的成分,寄寓作者對(duì)有家難回、有志難酬的無奈與悵惘。更重要的是,整首詞表達(dá)思鄉(xiāng)的感情,作者以茶聊以慰藉尤其突出。
《望江南》原文6
官舍悄,坐到月西斜。
永夜角聲悲自語,客心愁破正思家。
南北各天涯。
腸斷裂,搔首一長嗟。
綺席象床寒玉枕,美人何處醉黃花。
和淚捻琵琶。
——宋代·汪元量《望江南·幽州九日》
譯文及注釋
譯文
官方館舍里十分靜悄,夜晚難眠一直坐到明自西斜。漫漫長夜里陣陣角里,凄厲悲涼好像是在自語;這亡國被俘的幽囚之客,愁破了心膽正在日夜思家。可是南方北方各自是天涯。
愁苦的肝腸斷裂,心中煩亂不禁搔首一里長嘆。想那舊日宮殿里綺麗的席子、象牙床和碧玉枕,君王九九重陽何處與臣下醉飲黃花下。只好和著淚水彈琵琶。
注釋
望江南:詞牌名,此體雙調(diào)五十四字,上下片各五句、三平韻。
幽州:古九州之一,轄境在今河北、遼寧一帶。這里是指元大都燕京(今北京市)。九日:重陽節(jié),中國傳統(tǒng)節(jié)日。
官舍:官方的館舍。作者初到燕京時(shí),被拘留于會(huì)同館內(nèi)。
自西斜:指拂曉時(shí)分自將落。
永夜:長夜。角里:軍中號(hào)角里。
搔首:用手撓頭。嗟(jiē):嘆息。
綺(qǐ)席:華麗的臥具。象床:鑲有象牙的床,床的美稱。寒玉枕:用碧玉做的枕頭。
黃花:指菊花。
捻(niǎn):彈奏琵琶的一種指法。
賞析
每逢重陽節(jié),人們都要懷念遠(yuǎn)出在外的游子,異地做客的游子也思念家鄉(xiāng)的父老兄弟。中國古代詩人也屢屢在詩中表達(dá)重陽節(jié)思親的情懷。如杜甫《九日》:“重陽獨(dú)酌杯中酒,抱病起登江上臺(tái)!蓖蹙S的《九月九日憶山東兄弟》也是膾炙人口之作。而汪元量由重陽節(jié)感發(fā)的就不僅僅是對(duì)故鄉(xiāng)親人的懷念,更為深情的,是對(duì)故國的無限眷戀。
小令分上下片。上片主要是對(duì)思念故國的情緒和氣氛的渲染。開頭:“官舍悄,坐到月西斜!币股钊遂o,萬籟俱寂,而作者心緒如麻,不能成寐,面對(duì)一彎明月沉思默想,一直到月沉西山!芭e頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”(李白《靜夜思》),汪元量舉頭望月的所思所想就不僅僅是故鄉(xiāng),而要廣泛、深沉得多。“永夜角聲悲自語,客心愁破正思家”。這兩句緊承上面,進(jìn)一步表達(dá)一種悲痛的情懷。長夜漫漫,角聲時(shí)起,給人一種絕域蒼茫的肅殺氣氛,在這陰森恐怖的陌生之地,作者只有悲憤地喃喃自語,聊以排遣內(nèi)心的痛苦于萬一。這種悲痛的'來源就是對(duì)“家”的無限思念。這個(gè)“家”主要是指已經(jīng)淪喪于鐵蹄之下的南宋王朝,一個(gè)大“家”,當(dāng)然其中也包含有自己的小“家”。“南北各天涯”。從南宋臨安到元大都,重山疊水,遙距數(shù)千里,真可謂天各一方。即作者對(duì)故國、對(duì)家鄉(xiāng)的懷念,正是在這樣的近乎絕望的境地中,才顯得更加悲壯,更加沉重。
詞入下片,作者對(duì)故國、對(duì)家鄉(xiāng)的思念,由抽象的情緒變?yōu)榫呦蟮男袨!澳c斷裂,搔首一長嗟!弊髡唠m有回天之愿,卻無回天之力。作者思念國家、以至肝腸寸斷,卻只能以搔首長嘆作結(jié)!鞍最^搔更短,渾欲不勝簪”(杜甫《春望》),這只是一種憂心如焚而又無可奈何的舉動(dòng)。“綺席象床寒玉枕,美人何處醉黃花!边@兩句涉及到了作者思家的具體內(nèi)容。作者想到,往年南宋宮中那些擁金枕玉的美女們,在重陽節(jié)總是開懷暢飲,醉賞菊花,盡情歡笑。而今國破家亡,她們就不能象往年那樣了。即使她們陪著征服者飲酒賞花,強(qiáng)顏歡笑,但由于物是人非,她們的心情也一定是十分痛苦的。末句“和淚捻琵琶”再次把內(nèi)在感情化為具體行動(dòng)。悲憤交集,熱淚長流,但又不能躍馬揚(yáng)鞭,奮戰(zhàn)沙場,只能捻動(dòng)琵琶。彈上一曲曲悲歌。在這如泣如訴的琵琶曲中,會(huì)有多少作者不敢或不能用語言表達(dá)的情感。
后人在評(píng)價(jià)汪元量的詩詞時(shí)說:“唐之事記于草堂,后以‘詩史’目之,水云之詩,亦宋亡之詩史也,其詩亦鼓吹草堂者也。其愁思壹郁,又可復(fù)伸,則又有甚于草堂者也!保ɡ瞰k《書汪水云詩后》)確實(shí),汪元量詩詞中對(duì)國破家亡的沉痛感,比之杜甫有過之而無不及,這是因?yàn)椋纤螠缤鲞@段歷史,比起安史之亂來更為沉痛。
《望江南》原文7
原文:
望江南·春不見
清代: 賀雙卿
春不見,尋過野橋西。染夢淡紅欺粉蝶,鎖愁濃綠騙黃鸝。幽恨莫重提。
人不見,相見是還非?拜月有香空惹袖,惜花無淚可沾衣。山遠(yuǎn)夕陽低。
譯文:
春不見,尋過野橋西。染夢淡紅欺粉蝶,鎖愁濃綠騙黃鸝。幽恨莫重提。
春天你在哪里?我尋你已過野橋西。淡淡的紅花如夢虛幻妄招粉蝶,蒼翠綠樹結(jié)著幽怨騙來黃鸝。那埋藏在心里的深沉怨恨莫再提起。
人不見,相見是還非?拜月有香空惹袖,惜花無淚可沾衣。山遠(yuǎn)夕陽低。
如意人兒你在哪里?恍忽瞥見又似是而非。拜月求福的祈禱毫無效驗(yàn),惜花飄零的淚水已無幾滴。凝望遠(yuǎn)山殘陽越來越低。
注釋:
春不見,尋過野橋西。染夢淡紅欺粉蝶,鎖愁濃綠騙黃鸝(lí)。幽恨莫重提。
望江南:詞牌名!锻稀酚袉握{(diào)、雙調(diào)不同諸格體,把單調(diào)《望江南》擴(kuò)大一倍,就成了雙調(diào)望江南。其上下片字?jǐn)?shù)、句數(shù)、押韻仍同單調(diào)。幽恨:埋藏在心里的深沉怨恨。
人不見,相見是還非?拜月有香空惹袖(xiù),惜花無淚可沾衣。山遠(yuǎn)夕陽低。
是還非:似是而非。拜月:古代婦女祈禱幸福的一種方式。無淚:淚流完了,所以無淚。
賞析:
此詞上片女主人公感嘆自己看不到人生的春天,在凄涼的身世中是沒有春天的,只有無限的“幽恨”;下片表述自己追求理想的幻滅,是說看不見自己向往的情投意合的人。這首詞寫的幽怨凄情,細(xì)致入微,造景用語,不落俗套;如泣如訴,讀之催人淚下。
上片寫對(duì)春的`尋找,春天,不是畫棟雕梁中的春天,而是山村草野中的春天,所以是“尋遍野橋西”!暗t的花剛剛有了嫩芽還沒開放,所以是淺淺的淡紅的顏色。而“染夢”就很妙了。它是說,花雖然還沒開,但花如果有知有情,那么在它的生命萌發(fā)之際,它該有多少希望、多少期待和多少夢想。蝴蝶飛來是要采花粉的,花開了才有花粉,但現(xiàn)在花還沒開,它的“染夢淡紅”就把蝴蝶引來了,所以是“欺”。
“鎖愁濃綠”是說,樹已經(jīng)開始綠了,在那綠色的煙靄之中,好像有一種憂愁的氣氛在那里。而這“鎖愁濃綠”騙得黃鸝鳥也以為春天已經(jīng)來到了。這兩句,都是寫早春季節(jié)的景色,而在景色里卻包含了一種對(duì)春天的憧憬和期待;ㄓ袑(duì)生命美好的憧憬與期待,粉蝶和黃鸝也有對(duì)生命美好的憧憬和期待,那么人該對(duì)自己的生命也有過美好的憧憬和期待。賀雙卿說,她也曾像春天的花一樣對(duì)人生有過一個(gè)美好的夢,而她也像粉蝶一樣被染夢的淡紅欺騙了,像黃鸝一樣被鎖愁的濃綠欺騙了,她的的夢幻已經(jīng)破滅了,她的期待已經(jīng)落空了。所以是“幽恨莫重提”。
下片寫對(duì)人的尋找。西方哲學(xué)家馬斯洛說過,尋找歸屬是人的一種需求。人最好的感情投注,就是投向另外一個(gè)人的心靈!鞍菰掠邢憧杖切,惜花無淚可沾衣”,中國古代的女孩子在月圓的時(shí)候有“拜月”的習(xí)俗,就是對(duì)著天上那圓滿的明月祝愿自己也有一個(gè)圓滿的光明的歸宿與姻緣。拜月的時(shí)候是要焚香的。這兩句,她寫的是情。而下邊她說“山遠(yuǎn)夕陽低”,遠(yuǎn)山那么遙遠(yuǎn),而且在山的那一面,太陽已經(jīng)快要落下去了。這一句寫的是景。但她的所有那些盼望與期待落空的悲哀,都已經(jīng)被糅進(jìn)景物之中去了。
這首詞體現(xiàn)了作者對(duì)理想境界的執(zhí)著追求。然而現(xiàn)實(shí)生活并不存在那種美妙的幻境,在理想之夢破滅之余,她一腔幽怨無處傾瀉,只能面對(duì)山外斜陽惆悵嘆息,全詞籠罩著一種若即若離、迷惘凄清的氣氛,如泣如訴,很是感人。
《望江南》原文8
望江南
溫庭筠
梳洗罷,獨(dú)倚望江樓。
過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。
腸斷白O洲。
【注釋】:
1.梳洗:梳頭洗臉、化妝等婦人的生活內(nèi)容。
2.獨(dú):獨(dú)自,單一。望江樓:樓名,因臨江而得名。
3.千帆:上千只帆船;帆:船上使用風(fēng)力的布蓬,又作船的代名詞。
4.皆:副詞,都。不是:不是(自家夫君歸來之船)。
5.斜暉:日落前的日光;暉:陽光。脈脈:默默含情達(dá)意的樣子,這里是擬人手法。
6.腸斷:形容極度悲傷愁苦。白O;一種開白花的水草,蕨類植物。
7.洲:水邊陸地。
【作者簡介】:
溫庭筠(約812―866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。其詩辭藻華麗,?艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對(duì)詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
【朗讀節(jié)奏劃分】:
望江南
溫庭筠
梳洗罷,獨(dú)倚/望江樓。
過盡/千帆/皆不是,斜暉/脈脈/水悠悠。
腸斷/白O洲。
【寫作背景】:
《望江南》是一首清新、明快的詞,這首詞主要表現(xiàn)了一位因心愛的人遠(yuǎn)行而獨(dú)處深閨的女子的生活狀況和內(nèi)心情感。
【翻譯】:
梳洗化妝已罷,獨(dú)自倚靠在望江樓上(眺望)。
過完了上千只船兒都不是(心上人船只),只有日落前的余輝含情凝睇著悠悠江水,(讓人日日)愁腸寸斷于白蒴洲頭。
【翻譯二】:
梳洗完畢,獨(dú)自一人登上望江樓,倚靠著樓柱凝望著滔滔江面。千帆過盡盼望的人都沒有出現(xiàn),太陽的余暉脈脈地灑在江面上,江水慢慢地流著,思念的柔腸縈繞在那片白頻洲上。
【簡析】:
詞中癡情女子對(duì)愛人的思念,真摯感人。望江樓上悄然獨(dú)立,只為能找尋心上人的歸蹤。夕陽西下,萬舟駛過,仍沒有愛人的身影。中人那悠悠流水,緩緩東流。心中的愛與恨,相思與失望交織一起,怎不令人黯然神傷!
【賞析一】:
這是一首言簡意豐的閨怨詞,短短27字含蓄不盡地描摹出思婦的千般柔情,傾倒古今無數(shù)讀者。
開頭“梳洗罷”三字是略含喜慶的序幕,含有一派深情。正如司馬遷《報(bào)任安書》所說,“士為知己者用,女為悅己者容!惫艜r(shí)交通不便,信息難通,思婦的心上人雖無歸期,但又有隨時(shí)隨地、突然回家的可能性,故此婦每日有此梳妝的功課,一絲不茍,理云鬢,施粉黛,成此柔媚風(fēng)流之體態(tài)。俗語說“久別勝新婚”,思婦不僅時(shí)刻盼望著丈夫回來,而且要在丈夫來到時(shí)一展自己的照人光彩與青春魅力,喚醒其久違了的夫妻情愛,提高久別乍逢時(shí)的愛情質(zhì)量!“獨(dú)倚望江樓”是上句“梳洗罷”之后心理及行為的繼續(xù)與深化,獨(dú)倚望江樓,天際識(shí)歸舟,其情殷殷,希望滿懷;又是一個(gè)充滿激情的一天,多么不同尋常而富有美感。此句“獨(dú)”字也有特殊含義,思婦打扮得如此俏麗動(dòng)人又怕人見,是她羞慚心理的寫照。故思婦眺望、企盼情人之舉動(dòng)又有怕人識(shí)見的羞怯心緒,是思婦特殊身份的表征,有一種凄清的美感效果。
從“梳洗”到“望盡千帆”是一個(gè)漫長難耐的焦躁時(shí)光,然而卻是迷離著玫瑰色夢幻的希望時(shí)期。接下來“皆不是”一語猝然將這夢幻扯破,重新將思婦拋向絕望的境地:看來今天又是白等了!一腔愁思又化成了悠悠江水,脈脈斜暉,這是最令人傷心的時(shí)刻,白日的梳洗、眺望不僅未能解愁,反而使愁思加重。
“斜暉脈脈水悠悠”一句還有一層含義,那就是倍添思婦“如之何勿思”的相思之苦。這無知的斜暉與悠悠江水每天此時(shí)相擁相戀,纏綿于暮色之中,不忍遽然分手,描畫出一幅夕陽無限好的美麗圖畫,不正是人間夫婦男耕女織、夫唱婦隨的某種象征嗎。物猶如此,人何以堪,怎能不讓思婦腸斷呢?”
“腸斷”是出自《世說新語>的故事,這里形容思婦極度的相思之苦。“白蒴洲”也非等閑之筆,因“O”為水草,O、水相依而生,O失水則死。婦人不能與心上人生活在一起,不正像那無水之蒴嗎!觸景生情,能不傷懷?
詩貴含蓄,溫庭筠此詞深諳婦人心理,寥寥數(shù)語,寫盡思婦不盡情思,堪稱千古絕唱。
【賞析二】:
“梳洗罷,獨(dú)倚望江樓”,是寫這位女主人公早上起來,匆匆梳洗后,獨(dú)自倚在望江樓上眺望。從這了了的八個(gè)字中,應(yīng)該可以讀出幾層意思:
①“梳洗”點(diǎn)明了時(shí)間是早上,對(duì)下文的傍晚(斜暉)來說也是個(gè)伏筆。唐圭璋先生在《唐宋詞簡釋》中說這是午睡后的梳洗,時(shí)間短去了半天,則下文的“過盡千帆”極言等待之久便無著落,似不可取。
、凇笆嵯戳T”,隱含著女主人公盼歸的期望,如果不是有這份心情在,她可能就會(huì)象溫庭筠在他的《菩薩蠻小山重疊金明滅》詞中所說的“懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲”了!芭疄閻偧赫呷荨保@容是為了心上人才有意義的.,正因?yàn)樗谕姓煞驎?huì)回來,希望他看到自己的美好容貌,所以她才會(huì)認(rèn)真梳洗。
、垡粋(gè)“罷”字之后,緊接“獨(dú)倚”,反映了女主人公急切的心情DD她黎明即起,剛一梳洗完畢就匆匆的趕去江樓了。
④從她一早就急急去江樓眺望展開一點(diǎn),就應(yīng)該還會(huì)想到,她的思念應(yīng)該不會(huì)是早上起床后才突然產(chǎn)生的,她昨天夜里可能是長夜不眠,一夜相思,受盡煎熬;抑或昨夜她夢見吉兆,所以她才急不可耐地早早趕去望江樓。
、菰龠M(jìn)一步,由今天而昨天,由昨天而前天,她是不是日日如此都來這江樓上盼歸呢?
⑥一個(gè)“獨(dú)”字,不僅說出了她的孤獨(dú),隱含著她與心上人的分離,而且也與下面象征分別的“白蘋洲”(詳解見下)遙相呼應(yīng)。
“過盡千帆皆不是”,寫出了她希望與失望交替的過程。遠(yuǎn)處每有一船現(xiàn)影,她便引頸長望,心兒隨著船的漸行漸近而漸漸緊張,希望也漸漸高漲,可是船到樓頭無情地繼續(xù)前行,當(dāng)她意識(shí)到這并不是她等待的船兒時(shí),她的失望情何以堪!
可是這時(shí)的她還沒有完全失望,幻想促使她把目光再次投向遠(yuǎn)方……
《望江南》原文9
望江南·超然臺(tái)作
春未老,風(fēng)細(xì)柳斜斜。試上超然臺(tái)上看,半壕春水一城花。煙雨暗千家。
寒食后,酒醒卻咨嗟。休對(duì)故人思故國,且將新火試新茶。詩酒趁年華。
翻譯
春天還沒有過去,微風(fēng)細(xì)細(xì),柳枝斜斜隨之起舞。試著登上超然臺(tái)遠(yuǎn)遠(yuǎn)眺望,護(hù)城河內(nèi)半滿的春水微微閃動(dòng),滿城處處春花明艷,迷迷蒙蒙的細(xì)雨飄散在城中,千家萬戶皆看不真切。
寒食節(jié)過后,酒醒反而因思鄉(xiāng)而嘆息不已。不要在老朋友面前思念故鄉(xiāng)了,姑且點(diǎn)上新火來烹煮一杯剛采的新茶,作詩醉酒都要趁年華尚在啊。
注釋
超然臺(tái):筑在密州(今山東諸城)北城上,登臺(tái)可眺望全城。
壕:護(hù)城河。
寒食:節(jié)令。舊時(shí)清明前一天(一說二天)為寒食節(jié)。
咨嗟:嘆息、慨嘆。
故國:這里指故鄉(xiāng)、故園。
新火:唐宋習(xí)俗,清明前二天起,禁火三日。節(jié)后另取榆柳之火稱“新火”。
新茶:指清明前采摘的“雨前茶”。
賞析
公元1074年(宋神宗熙寧七年)秋,蘇軾由杭州移守密州(今山東諸城)。次年八月,他命人修葺城北舊臺(tái),并由其弟蘇轍題名“超然”,取《老子》“雖有榮觀,燕處超然”之義。公元1076年(熙寧九年)暮春,蘇軾登超然臺(tái),眺望春色煙雨,觸動(dòng)鄉(xiāng)思,寫下了此作。這首豪邁與婉約相兼的詞,通過春日景象和作者感情、神態(tài)的復(fù)雜變化,表達(dá)了詞人豁達(dá)超脫的襟懷和“用之則行,舍之則藏”的人生態(tài)度。詞的'上片寫登臺(tái)時(shí)所見暮春時(shí)節(jié)的郊外景色。
這首詞為雙調(diào),比原來的單調(diào)的《望江南》增加了一疊。上片寫登臺(tái)時(shí)所見景象,包括三個(gè)層次。
“春未老,風(fēng)細(xì)柳斜斜!边@首詞開頭兩句是說,登上超然臺(tái)遠(yuǎn)眺,春色尚未褪盡,和風(fēng)習(xí)習(xí),吹起柳絲千條細(xì)。首先以春柳在春風(fēng)中的姿態(tài)——“風(fēng)細(xì)柳斜斜”,點(diǎn)明當(dāng)時(shí)的季節(jié)特征:春意暮而未老。“試上超然臺(tái)上看,半壕春水一城花!边@一灣護(hù)城河水繞了半座城,滿城內(nèi)皆是春花燦爛。其次,三、四句直說,直說登臨遠(yuǎn)眺,而“半壕春水一城花”,在句中設(shè)對(duì),以春水、春花,將眼前圖景鋪排開來!盁熡臧登Ъ摇!蔽寰涫钦f,迷迷蒙蒙的細(xì)雨飄散在城中。
三個(gè)層次顯示有一個(gè)特寫鏡頭導(dǎo)入,再是大場面的鋪敘,最后,居高臨下,說煙雨籠罩著千家萬戶。滿城風(fēng)光,盡收眼底。這是上片,寫春景。
下片寫情,乃觸景生情,與上片所寫之景,關(guān)系緊密。“寒食后,酒醒卻咨嗟”,進(jìn)一步將登臨的時(shí)間點(diǎn)明。寒食,在清明前二日,相傳為紀(jì)念介子推,從這一天起,禁火三天;寒食過后,重新點(diǎn)火,稱為“新火”。此處點(diǎn)明“寒食后”,一是說,寒食過后,可以另起“新火”,二是說,寒食過后,正是清明節(jié),應(yīng)當(dāng)返鄉(xiāng)掃墓。但是,此時(shí)卻欲歸而歸不得。以上兩句,詞情蕩漾,曲折有致,寄寓了作者對(duì)故國、故人不絕如縷的思念之情!靶輰(duì)故人思故國,且將新火試新茶”寫作者為擺脫思鄉(xiāng)之苦,借煮茶來作為對(duì)故國思念之情的自我排遣,既隱含著詞人難以解脫的苦悶,又表達(dá)出詞人解脫苦悶的自我心理調(diào)適。
“詩酒趁年華”,進(jìn)一步申明:必須超然物外,忘卻塵世間一切,而抓緊時(shí)機(jī),借詩酒以自娛。“年華”,指好時(shí)光,與開頭所說“春未老”相應(yīng)合。全詞所寫,緊緊圍繞著“超然”二字,至此,進(jìn)入了“超然”的最高境界。這一境界,便是蘇軾在密州時(shí)期心境與詞境的具體體現(xiàn)。
這這首詞從“春未老”說起,既是針對(duì)時(shí)令,謂春風(fēng)、春柳、春水、春花尚未老去,仍然充滿春意,生機(jī)勃勃,同時(shí)也是針對(duì)自己老大無成而發(fā)的,所謂春未老而人空老,可見內(nèi)心是不自在的。從這個(gè)意義上看,蘇東坡實(shí)際上并不真能超然,這種似是非是的境界,真是蘇東坡精神世界的真實(shí)體現(xiàn)。
這首詞上片寫景,下片抒情,是典型的借景抒情。上片之景,有“以樂景襯哀情”的成分,寄寓作者對(duì)有家難回、有志難酬的無奈與悵惘。更重要的是,整首詞表達(dá)思鄉(xiāng)的感情,作者以茶聊以慰藉尤其突出。
創(chuàng)作背景
此詞作于公元1076年(宋神宗熙寧九年)暮春。蘇軾《超然臺(tái)記》謂:“移守膠西,處之期年。園之北,因城以為臺(tái)者舊矣。稍葺而新之,時(shí)相與登覽,放意肆志焉!惫1076年(熙寧九年)暮春,蘇軾登超然臺(tái),眺望春色煙雨,觸動(dòng)鄉(xiāng)思,寫下了此詞。
《望江南》原文10
江南柳,葉小未成陰。人為絲輕那忍折,鶯嫌枝嫩不勝吟。留著待春深。
十四五,閑抱琵琶尋。階上簸錢階下走,恁時(shí)相見早留心。何況到如今。(鶯嫌 一作:鶯憐;留著 一作:留取)
譯文
江南的柳樹,葉子很小,成不了綠蔭。人們看它仿佛輕絲一般不忍折斷,連黃鶯也嫌棄樹枝太嫩不能在上面停留唱歌,只能等到春意深了再看。
十四五日,得了空閑抱著琵琶再去看。堂上少女在玩簸錢,我從堂下路過,以前見過就暗暗留在了心上,何況到現(xiàn)在呢?
注釋
簸錢:古代一種以擲錢賭輸贏的游戲。
歐陽修
歐陽修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
《望江南》原文11
原文:
江南月,清夜?jié)M西樓。
云落開時(shí)冰吐鑒,浪花深處玉沈鉤。
圓缺幾時(shí)休。
星漢迥,風(fēng)露入新秋。
丹桂不知搖落恨,素娥應(yīng)信別離愁。
天上共悠悠。
譯文
天朗氣清的秋夜,皎潔的月光灑滿西樓。云堆散開時(shí),圓月如明鏡高懸夜空;浪花綻放深處,缺月似玉鉤沉落江心。月圓月缺何時(shí)才能停止啊!
銀河迢迢,不覺又是金風(fēng)玉露的新秋。月中丹桂不會(huì)因秋而凋零;月中嫦娥離群索居,無休止的孤寂的生活中,肯定體驗(yàn)到了離別的痛苦。人間離人和天上嫦娥,都為月缺人分離、月圓人未圓而黯然神傷。
注釋
星漢:指銀河。
迥:遠(yuǎn)。
素娥:嫦娥。
賞析:
王琪的這首詠月詞,借景抒懷,托物言情:夜月的圓缺不休,象征人事的聚散無常;嫦娥的形象寄寓深沉而痛切的離愁,寫盡了人間的悲歡離合。全詞寫景生動(dòng),體物精微,意境悠遠(yuǎn),含蓄蘊(yùn)藉。
起句“江南月,清夜?jié)M西樓”,寫一個(gè)天朗氣清的秋夜,明亮的'月光灑滿了西樓!霸坡溟_時(shí)冰吐鑒,浪花深處玉沉鉤!痹律侣洌聢A月缺,不知重復(fù)了多少次。上句寫天上月,云堆散開之時(shí),圓月如冰鑒(鏡)高懸天宇;下句寫江中月,浪花綻放深處,缺月似玉鉤沉落江心。前句“鑒”寫月圓,后句“鉤”寫月缺:“冰吐鑒”、“玉沉鉤”,句式新穎別致。本應(yīng)是“冰鑒”、“玉鉤”為詞,作者以動(dòng)詞“吐”、“沉”隔開名詞詞組“冰鑒”、“玉鉤”,這樣冰、玉狀月色的皎潔;鑒、鉤描明月的形態(tài),不僅句式有頓挫峭撥之妙,而且詞意上也頗具匠心。上片結(jié)句“圓缺幾時(shí)休”,既承接收攏了前兩句,又以月圓月缺何時(shí)了的感慨,十分自然地開啟了下片。
下片首句“星漢迥,風(fēng)露入新秋”,寫斗轉(zhuǎn)星移,銀河迢迢,不覺又是金風(fēng)玉露的新秋。“丹桂不知搖落恨,素娥應(yīng)信別離愁!痹轮械す鹚臅r(shí)不謝,雖然它不會(huì)因秋而凋零;但月中嫦娥離群索居,無休止的孤寂的生活中,肯定體驗(yàn)到了離別的痛苦。素娥,嫦娥之別稱。丹桂,神話傳說月中有桂樹,高五百丈,斫之,樹創(chuàng)隨合(段成式《酉陽雜俎·天咫》)。結(jié)句“天上共悠悠”,道出了人間離人和天上嫦娥,都為月缺人分離、月圓人未圓而黯然神傷。悠悠,憂思綿遠(yuǎn)的樣子。一個(gè)“共”字,收到了“一石擊雙鳥”的藝術(shù)效果。
這首詠月詞,留給讀者的回味是深長悠遠(yuǎn)的。那清麗瀟灑、簡約含蓄的風(fēng)致,確乎是人們難以忘懷的。
《望江南》原文12
望江南
作者:溫庭筠
梳洗罷,獨(dú)倚望江樓。
過盡千帆皆不是,
斜暉脈脈水悠悠。
腸斷白蘋洲。
字詞注釋
⑴望江南:又名“夢江南”“憶江南”,原唐教坊曲名,后用為詞牌名。段安節(jié)《樂府雜錄》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)鎮(zhèn)浙日,為亡妓謝秋娘所撰,本名“謝秋娘”,后改此名。”《金奩集》入“南呂宮”。小令,單調(diào)二十七字,三平韻。
、剖嵯矗菏犷^、洗臉、化妝等婦女的生活內(nèi)容。
⑶獨(dú):獨(dú)自,單一。望江樓:樓名,因臨江而得名。
⑷千帆:上千只帆船。帆:船上使用風(fēng)力的布蓬,又作船的代名詞。皆:副詞,都。
、尚睍煟喝章淝暗娜展狻煟宏柟。脈脈:本作“眽眽”,凝視貌!豆旁娛攀住酚小坝凰g,脈脈不得語”。后多用以示含情欲吐之意。
、誓c斷:形容極度悲傷愁苦。白蘋(pín):水中浮草,色白。古時(shí)男女常采蘋花贈(zèng)別。洲:水邊陸地。
白話譯文
梳洗完畢,獨(dú)自一人登上望江樓,倚靠著樓柱凝望著滔滔江面。上千艘船過去了,所盼望的人都沒有出現(xiàn)。太陽的余暉脈脈地灑在江面上,江水慢慢地流著,思念的柔腸縈繞在那片白蘋洲上。
《望江南》賞析:
《望江南·梳洗罷》是唐代文學(xué)家溫庭筠的詞作。這是一首寫閨怨的小令。此詞以江水、遠(yuǎn)帆、斜陽為背景,截取倚樓顒望這一場景,以空靈疏蕩之筆塑造了一個(gè)望夫盼歸、凝愁含恨的思婦形象。全詞表現(xiàn)了女主人公從希望到失望以致最后的“腸斷”的感情,情真意切,語言精練含蓄而余意不盡,沒有矯飾之態(tài)和違心之語,風(fēng)格清麗自然,是溫詞中別具一格的精品。
詞中癡情女子對(duì)愛人的思念,真摯感人。望江樓上悄然獨(dú)立,只為能找尋心上人的'歸蹤。夕陽西下,萬舟駛過,仍沒有愛人的身影。中人那悠悠流水,緩緩東流。心中的愛與恨,相思與失望交織一起,不令人黯然神傷!
這是一首閨怨詞,寫的是思婦樓頭,望人不歸。只有二十七個(gè)字,為詞中的小令。“詞之難于令曲,如詩之難于絕句”,“一句一字閑不得”(《白香詞譜箋》)。起句“梳洗罷”,看似平平,“語不驚人”。但這三個(gè)字內(nèi)容豐富,給讀者留了許多想像的余地。這不是一般人早晨起來的洗臉梳頭,而是特定的人物(思婦),在特定條件(準(zhǔn)備迎接久別的愛人歸來)下,一種特定情緒(喜悅和激動(dòng))的反映。
《望江南》原文13
望江南·梳洗罷
作者:溫庭筠
梳洗罷,獨(dú)倚望江樓。
過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。
腸斷白蘋洲。
注釋 ①斜暉:偏西的陽光。
、诿}脈(mòmò):含情凝視、情意綿綿的'樣子。這里形容陽光微弱;
、郯?(pín)洲:開滿白色 蘋花的水中小塊陸地。古代
詞中長用以代指分別的地方。白蘋,一種水中浮草。人民教育出版社/語文九年級(jí)上冊,“蘋”簡體:上“艸” 下“頻” 讀pín。
譯文
梳洗完畢,獨(dú)自一人登上望江樓,倚靠著樓柱凝望著滔滔江面。
千帆過盡盼望的`人都沒有出現(xiàn),太陽的余暉脈脈地灑在江面上,江水慢慢地流著。
思念的柔腸縈繞在那片白蘋洲上。
賞析
此詞寫一女子登樓遠(yuǎn)眺、盼望歸人的情景,表現(xiàn)了她從希望到失望以致最后的“腸斷”的感情。
這是一首小令,只有二十七個(gè)字!霸~之難于令曲,如詩之難于絕句”,“一句一字閑不得”(《白香詞譜箋》)。起句“梳洗罷”,看似平平,“語不驚人”。但這三個(gè)字內(nèi)容豐富,給讀者留了許多想像的余地。這不是一般人早晨起來的洗臉梳頭,而是特定的人物(思夫),在特定條件(準(zhǔn)備迎接久別的愛人歸來)下,一種特定情緒(喜悅和激動(dòng))的反映。
在中國古典詩歌中,常以“爐薰闔不用,鏡匣上塵生。綺羅失常色,金翠暗無精”之類的描寫來表現(xiàn)思婦孤寂痛苦的生活和心情。本篇用法有所不同,離別的痛苦,相思的寂寞,孤獨(dú)的日子似乎就要過去,或者說她希望中的美好日子似乎就要來到,于是,臨鏡梳妝,顧影自憐,著意修飾一番。結(jié)果是熱烈的希望之火遇到冰冷的現(xiàn)實(shí),帶來了深一層的失望和更大的精神痛苦,重新又要回到“明鏡不治”“首如飛蓬”的苦境中去。這三個(gè)字,把這個(gè)女子獨(dú)居的環(huán)境,深藏內(nèi)心的感情變化和對(duì)美好生活的向往,不是生動(dòng)地表現(xiàn)出來了嗎?
接著,出現(xiàn)了一幅廣闊、多彩的藝術(shù)畫面:“獨(dú)倚望江樓!苯瓰楸尘埃瑯菫橹黧w,焦點(diǎn)是獨(dú)倚的人。這時(shí)的女子,感情是復(fù)雜的;隨著時(shí)間的推移,情緒是變化的。初登樓時(shí)的興奮喜悅,久等不至的焦急,還有對(duì)往日的深沉追懷……這里,一個(gè)“獨(dú)”字用得很傳神!蔼(dú)”字,既無色澤,又無音響,卻意味深長。這不是戀人昵昵情語的“互倚”,也不是一群人嘰嘰喳喳的“共倚”,透過這無語獨(dú)倚的畫面,反映了人物的精神世界。一幅美人憑欄遠(yuǎn)眺圖,卻是“誤幾回天際識(shí)歸舟”的“離情正苦”。把人、景、情聯(lián)系起來,畫面上就有了盛妝女子和美麗江景調(diào)和在一起的斑斕色彩,有了人物感情變化和江水流動(dòng)的交融。
“過盡千帆皆不是”,是全詞感情上的大轉(zhuǎn)折。這句和起句的歡快情緒形成對(duì)照,鮮明而強(qiáng)烈;又和“獨(dú)倚望江樓”的空寂焦急相連結(jié),承上而啟下。船盡江空,人何以堪!希望落空,幻想破滅,這時(shí)映入她眼簾的是“斜暉脈脈水悠悠”,落日流水本是沒有生命的無情物,但在此時(shí)此地的思婦眼里,成了多愁善感的有情者。這是她的痛苦心境移情于自然物而產(chǎn)生的一種聯(lián)想類比。斜陽欲落未落,對(duì)失望女子含情脈脈,不忍離去,悄悄收著余暉;不盡江水似乎也懂得她的心情,悠悠無語流去。它像一組電影鏡頭:一位著意修飾的女子,倚樓凝眸煙波浩淼的江水,等待久別不歸的愛人,從日出到日落,由希望變失望,把這個(gè)女子的不幸,表現(xiàn)得多么動(dòng)人。
至此,景物的描繪,感情的抒發(fā),氣氛的烘托,都已成熟,最后彈出了全曲的最強(qiáng)音:“腸斷白蘋洲!薄澳┚渥町(dāng)留意,有余不盡之意始佳。”和全詞“不露痕跡”相較,末句點(diǎn)出主題似太直,但在感情的高潮中結(jié)句,仍有“有余不盡之意”。白蘋洲在何處?俞平伯先生說,不要“過于落實(shí),似泛說較好”,(俞平伯《唐宋詞選釋》),這是極為深刻的見解。但在本篇的藝術(shù)描寫中,應(yīng)該是江中確有白洲在的,不是比喻、想像,也不是泛指,而是實(shí)寫。獨(dú)倚望江樓,一眼就可看到此洲,但那時(shí)盼人心切,只顧看船而不見有洲了。千帆過盡,斜暉脈脈,江洲依舊,不見所思,能不腸斷!
詞是注重作家主觀抒情的'藝術(shù)形式。這首小令,情真意切,生動(dòng)自然,沒有矯飾之態(tài)和違心之語。詞中出現(xiàn)的樓頭、船帆、斜暉、江水、小洲,這些互不相干的客觀存在物,思婦的由盼郎歸來的喜悅到“腸斷白蘋洲”的痛苦失望,這些人物感情神態(tài)的復(fù)雜變化,作家經(jīng)過精巧的藝術(shù)構(gòu)思,使之成為渾然一體的藝術(shù)形象。作家的思想感情像一座橋梁,把這些景物、人物聯(lián)系了起來,而且滲透到了景物描繪和人物活動(dòng)之中,成了有機(jī)的藝術(shù)整體,使冰冷的樓、帆、水、洲好像有了溫度,有了血肉生命,變得含情脈脈;使分散孤立的風(fēng)景點(diǎn),融合成了具有內(nèi)在邏輯聯(lián)系的藝術(shù)畫面;使人物的外在表現(xiàn)和內(nèi)在的心理活動(dòng)完美統(tǒng)一地顯示出來。這正是現(xiàn)實(shí)生活中的思婦的怨和恨,血和淚,深深地感動(dòng)了作家;在這些似乎平靜的字句中,跳動(dòng)著作家真摯熱烈的心。
這首小令,像一幅清麗的山水小軸,畫面上的江水沒有奔騰不息的波濤,發(fā)出的只是一種無可奈何的嘆息,連落日的余暉,也缺乏峻刻的寓意,盤旋著一股無名的愁悶和難以排遣的怨恨。還有那臨江的樓頭,點(diǎn)點(diǎn)的船帆,悠悠的流水,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的小洲,都惹人遐想和耐人玩味,有著一種美的情趣,一種情景交融的意境。這首小令,看似不動(dòng)聲色,輕描淡寫中醞釀著熾熱的感情,而且宛轉(zhuǎn)起伏,頓挫有致,于不用力處看出“重筆”。
思婦題材寫的人很多,可說是個(gè)“熱門題材”,但這首小令,不落俗套,很有特色。這也是個(gè)軟題材,但這首小令不是軟綿綿的,情調(diào)積極、健康、樸素。在有著綺靡側(cè)艷“花間”氣的溫詞中,這首小令可說是情真意切,清麗自然,別具一格的精品。
《望江南》原文14
原文:
閑夢遠(yuǎn),南國正芳春。船上管弦江面淥,滿城飛絮輥輕塵。忙殺看花人!
閑夢遠(yuǎn),南國正清秋。千里江山寒色遠(yuǎn),蘆花深處泊孤舟,笛在月明樓。
注釋:
⑴望江南:此詞調(diào)名一作“望江梅”,又作“憶江南”。李煜此詞調(diào)名下共二首,《花草粹編》置于《望江南》下,未析為二首。《全唐詩》、《歷代詩余》將此調(diào)下二首與《望江南》二首歸為一調(diào),計(jì)為四首。
⑵閑夢遠(yuǎn):閑,指囚禁中百無聊賴的生活和心情。夢遠(yuǎn),指夢見遙遠(yuǎn)的地方,也指夢長。
、悄蠂阂话阒搁L江以南的廣大地區(qū),這里指南唐國土。正芳春:正是春光明媚的時(shí)候。芳春:美好的春天。唐陳子昂《送東萊王學(xué)士無競》有“孤松宜晚歲,眾木愛芳春”句。
⑷管弦:管樂器與弦樂器,也泛指樂器,這里指各種樂器共同演奏。江面綠:指春天里江水明徹而泛綠色。綠,也作“淥”,水清徹的樣子。
⑸飛絮:飛揚(yáng)的柳絮。輥:有本作“滾”(gǔn),翻滾,滾動(dòng),轉(zhuǎn)動(dòng)。輕塵:指車馬過后揚(yáng)起的塵土。此句比喻柳絮像細(xì)微的塵土在空中地下翻滾。
⑹忙殺:猶言忙死。殺:同“煞”,形容極甚。忙殺,《花草粹編》、《全唐詩》等本作“愁殺”。
、饲迩铮禾旄邭馑那锾欤干钋。唐杜甫《宿府》有“清秋幕府井梧寒,獨(dú)宿江城蠟炬殘”句。
⑻寒色:指自然景物在寒冷時(shí)節(jié)的顏色,即秋色。暮:蕭本二主詞等本中作“遠(yuǎn)”。
⑼蘆花:蘆葦花絮。隋江總《贈(zèng)賀左丞蕭舍人》有“蘆花霜外白,楓葉水前丹”句。泊:停泊,停放。
⑽笛在月明樓:全句意謂笛聲發(fā)自于月光照耀下的高樓。月明:月光明照。
翻譯:
閑夢悠遠(yuǎn),南國春光正好。船上管弦聲不絕于耳,江水一片碧綠,滿城柳絮紛飛,淡淡塵煙滾滾,忙壞了看花的人們。
閑夢幽遠(yuǎn),南唐故國正值秋高氣爽的清秋。遼闊無際的江山籠罩著一片淡淡的秋色,美麗的蘆花深處橫著一葉孤舟,悠揚(yáng)的笛聲回蕩在灑滿月光的高樓。
賞析:
這兩首同調(diào)的詞,描繪了兩幅江南美景。全詞以“閑夢”起,以秋意收,用凄寒冷寂的秋景直抒作者孤苦懷思的悲情,綴筆不多而氣氛濃郁,未見雕琢而含蘊(yùn)深遠(yuǎn),描摹生動(dòng),筆筆見情,足見才力。
第一首寫春景。
“閑夢遠(yuǎn),南國正芳春!备爬▽懗鰪V大的江南地區(qū),正是春暖花開的美好季節(jié)。春之名“芳”,使人如見百媚千嬌的花容,如聞馥郁的`花香。
“船上管弦江面淥,滿城飛絮輥輕塵。忙殺看花人!”詞人從三方面具體描寫了這“芳春”美景。首先是春風(fēng)拂面、水波蕩漾的春江!按瞎芟医婢G”的“江”,當(dāng)是流經(jīng)南京城的長江支流秦淮河。春滿金陵,石城生輝,秦淮河上綠波蕩漾,畫船游舫,來往穿梭,船上絲竹相和,飛揚(yáng)出舷的樂聲飄蕩于水波之上,動(dòng)人心魄。這里,詞人僅在一句之中,就把有形之物、無形之聲和鮮明之色集合調(diào)配繪制成一幅水上音樂會(huì)的畫圖。句末的“綠”,乃是春天的顏色,是生命力的象征,它既寫水色,亦狀春色。它與“春風(fēng)又綠江南岸”中的“綠”字一樣,一下就將生機(jī)勃勃的江南春色概括無余。其次,詞人又把目光轉(zhuǎn)向陸地,抓住春風(fēng)楊柳、飛絮滿城的典型景色,進(jìn)一步寫出江南春景之美。“滿城飛絮滾輕塵”,是實(shí)景的形象描寫,同時(shí)還是對(duì)春風(fēng)的暗寫。詞人并未直接寫春風(fēng),但從那一“飛”一“滾”之中,卻已使人覺得撲面的春風(fēng)是無所不在了!拜p塵”翻滾,除春風(fēng)吹拂的自然因素外,更主要的是人為的因素造成的。春色美好,人人皆欲觀賞,游人多了,自然也就踐起輕塵滾滾,故“滾輕塵”乃借物寫人,說明游人之多。只有這樣,才能與下面的描寫自然地銜接起來!懊⒖椿ㄈ恕保捍菏前倩ㄊ㈤_之時(shí),觀賞眾芳,確是賞心悅目的快事,所以,寫春是很難不寫花的;但詞人卻不直接寫群花如何美麗動(dòng)人,而只說把看花人“忙殺”了。一個(gè)“忙殺”,則百花之美,看花人興致之高,人之多,場面之大,盡在其中。
第二首寫秋色。
“閑夢遠(yuǎn),南國正清秋!痹~人筆下的江南正是秋高氣爽的時(shí)節(jié),其總的特色是一個(gè)“清”字。“清”,兼有清澈明朗和清爽涼快之意,它概括出秋天的景色和氣候兩方面的特點(diǎn)。正因?yàn)椤扒濉保~人才能將這秋景(無論是近、中、遠(yuǎn)景)看個(gè)清清楚楚,也才能將這秋景生動(dòng)地描繪出來。
“千里江山寒色遠(yuǎn),蘆花深處泊孤舟,笛在月明樓。”在總括秋色之“清”后,接著,也是從三方面對(duì)之加以具體描寫。首先是遠(yuǎn)景,詞人從大處著墨,給“千里江山”敷上一層“寒色”,勾畫出一幅江山秋晚圖。所謂“寒色”,乃清冷之色。“寒”與“清”,其義是可以合二而一的。“寒色遠(yuǎn)”的“遠(yuǎn)”,既說明是遠(yuǎn)景,又是對(duì)千里江山皆寒色的一個(gè)模糊的數(shù)的量度,它還與“閑夢遠(yuǎn)”的“遠(yuǎn)”在內(nèi)容上有內(nèi)在的聯(lián)系,即以在一片“寒色”掩映之下的“千里江山”之“遠(yuǎn)”,來說明“閑夢”之“遠(yuǎn)”。其次是中景。“蘆花深處泊孤舟”,既是寫自然景物,也是寫人的活動(dòng)!爸邸敝^“孤”,除從數(shù)量上指舟乃獨(dú)木一葉外,也暗點(diǎn)出舟中人的孤獨(dú),使人想象出其身世之漂泊凄苦,心情的酸楚悲涼;如再看這“孤舟”乃泊于蘆花深處,則其孤獨(dú)、凄苦,就更是可想而知了。它在情調(diào)上與前面的“清”“寒”是完全一致的。“笛在月明樓”,是說秋月當(dāng)空,銀光如瀉,高樓之上,笛聲忽起,那悠揚(yáng)的笛聲,忽高忽低,時(shí)斷時(shí)續(xù),它說明吹笛人的心靈在顫動(dòng),聽笛人的心潮在激蕩。古代詩人,大都以笛聲寫離別之思,表哀怨之情,故向秀思舊,有感于鄰人吹笛之發(fā)聲嘹亮,嘆而賦日:“聽鳴笛之慷慨兮,妙聲絕而復(fù)尋!碧迫艘嘤小按档亚锷斤L(fēng)月清,誰家巧作斷聲?……故園楊柳今搖落,何得愁中卻盡生”(杜甫《吹笛》)之句。由此可見,詞人在這里所表達(dá)的也是一種思念故國的眷戀難舍之情。不過,它不像前面那樣是由“清…寒…孤”等字予以點(diǎn)出,而是隱含于笛聲之中。我們只有明了了這一點(diǎn),才算把握住了此句內(nèi)容的實(shí)質(zhì)。
總之,這兩首詞的寫法是基本相同的,即都是先對(duì)景色的特點(diǎn)作總的概括,然后再從三個(gè)不同方面加以具體描寫;所不同者,是它們的色調(diào)和情調(diào),即前者色暖,后者色寒,前者歡快,后者凄清,由此造成的意境也有所不同。
《望江南》原文15
望江南·梳洗罷
梳洗罷,獨(dú)倚望江樓。
過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。
腸斷白蘋洲。(蘋 通:蘋)
譯文及注釋:
作者:佚名
譯文
梳洗完畢,獨(dú)自一人登上望江樓,倚靠著樓柱凝望著滔滔江面。上千艘船過去了,所盼望的人都沒有出現(xiàn)。太陽的余暉脈脈地灑在江面上,江水慢慢地流著,思念的柔腸縈繞在那片白蘋洲上。
注釋
⑴望江南:又名“夢江南”“憶江南”,原唐教坊曲名,后用為詞牌名。段安節(jié)《樂府雜錄》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)鎮(zhèn)浙日,為亡妓謝秋娘所撰,本名“謝秋娘”,后改此名。”《金奩集》入“南呂宮”。小令,單調(diào)二十七字,三平韻。
、剖嵯矗菏犷^、洗臉、化妝等婦女的生活內(nèi)容。
、仟(dú):獨(dú)自,單一。望江樓:樓名,因臨江而得名。
⑷千帆:上千只帆船。帆:船上使用風(fēng)力的布蓬,又作船的代名詞。皆:副詞,都。
⑸斜暉:日落前的日光。暉:陽光。脈脈:本作“眽眽”,凝視貌!豆旁娛攀住酚小坝凰g,脈脈不得語”。后多用以示含情欲吐之意。
、誓c斷:形容極度悲傷愁苦。白蘋(pín):水中浮草,色白。古時(shí)男女常采蘋花贈(zèng)別。洲:水邊陸地。
參考資料:
1、
潘君昭 等 .唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋卷) .上海 :上海辭書出版社 ,1988 :62-63 .
賞析:
作者:佚名
此詞寫一女子登樓遠(yuǎn)眺、盼望歸人的情景,表現(xiàn)了她從希望到失望以致最后的“腸斷”的感情。
這是一首小令,只有二十七個(gè)字!霸~之難于令曲,如詩之難于絕句”,“一句一字閑不得”(《白香詞譜箋》)。起句“梳洗罷”,看似平平,“語不驚人”。但這三個(gè)字內(nèi)容豐富,給讀者留了許多想像的余地。這不是一般人早晨起來的洗臉梳頭,而是特定的人物(思婦),在特定條件(準(zhǔn)備迎接久別的愛人歸來)下,一種特定情緒(喜悅和激動(dòng))的反映。
在中國古典詩歌中,常以“爐薰闔不用,鏡匣上塵生。綺羅失常色,金翠暗無精”之類的描寫來表現(xiàn)思婦孤寂痛苦的生活和心情。本篇用法有所不同,離別的痛苦,相思的寂寞,孤獨(dú)的日子似乎就要過去,或者說她希望中的美好日子似乎就要來到,于是,臨鏡梳妝,顧影自憐,著意修飾一番。結(jié)果是熱烈的希望之火遇到冰冷的現(xiàn)實(shí),帶來了深一層的失望和更大的精神痛苦,重新又要回到“明鏡不治”“首如飛蓬”的苦境中去。這三個(gè)字,把這個(gè)女子獨(dú)居的環(huán)境,深藏內(nèi)心的感情變化和對(duì)美好生活的向往,不是生動(dòng)地表現(xiàn)出來了嗎?
接著,出現(xiàn)了一幅廣闊、多彩的藝術(shù)畫面:“獨(dú)倚望江樓。”江為背景,樓為主體,焦點(diǎn)是獨(dú)倚的人。這時(shí)的女子,感情是復(fù)雜的;隨著時(shí)間的推移,情緒是變化的。初登樓時(shí)的興奮喜悅,久等不至的焦急,還有對(duì)往日的深沉追懷……這里,一個(gè)“獨(dú)”字用得很傳神。“獨(dú)”字,既無色澤,又無音響,卻意味深長。這不是戀人昵昵情語的“互倚”,也不是一群人嘰嘰喳喳的“共倚”,透過這無語獨(dú)倚的畫面,反映了人物的精神世界。一幅美人憑欄遠(yuǎn)眺圖,卻是“誤幾回天際識(shí)歸舟”的“離情正苦”。把人、景、情聯(lián)系起來,畫面上就有了盛妝女子和美麗江景調(diào)和在一起的斑斕色彩,有了人物感情變化和江水流動(dòng)的交融。
“過盡千帆皆不是”,是全詞感情上的大轉(zhuǎn)折。這句和起句的歡快情緒形成對(duì)照,鮮明而強(qiáng)烈;又和“獨(dú)倚望江樓”的空寂焦急相連結(jié),承上而啟下。船盡江空,人何以堪!希望落空,幻想破滅,這時(shí)映入她眼簾的是“斜暉脈脈水悠悠”,落日流水本是沒有生命的無情物,但在此時(shí)此地的思婦眼里,成了多愁善感的有情者。這是她的痛苦心境移情于自然物而產(chǎn)生的一種聯(lián)想類比。斜陽欲落未落,對(duì)失望女子含情脈脈,不忍離去,悄悄收著余暉;不盡江水似乎也懂得她的心情,悠悠無語流去。它像一組電影鏡頭:一位著意修飾的女子,倚樓凝眸煙波浩淼的江水,等待久別不歸的愛人,從日出到日落,由希望變失望,把這個(gè)女子的不幸,表現(xiàn)得多么動(dòng)人。
至此,景物的描繪,感情的抒發(fā),氣氛的烘托,都已成熟,最后彈出了全曲的最強(qiáng)音:“腸斷白蘋洲!薄澳┚渥町(dāng)留意,有余不盡之意始佳。”和全詞“不露痕跡”相較,末句點(diǎn)出主題似太直,但在感情的高潮中結(jié)句,仍有“有余不盡之意”。白蘋洲在何處?俞平伯先生說,不要“過于落實(shí),似泛說較好”,(俞平伯《唐宋詞選釋》),這是極為深刻的`見解。但在本篇的藝術(shù)描寫中,應(yīng)該是江中確有白洲在的,不是比喻、想像,也不是泛指,而是實(shí)寫。獨(dú)倚望江樓,一眼就可看到此洲,但那時(shí)盼人心切,只顧看船而不見有洲了。千帆過盡,斜暉脈脈,江洲依舊,不見所思,能不腸斷!
詞是注重作家主觀抒情的藝術(shù)形式。這首小令,情真意切,生動(dòng)自然,沒有矯飾之態(tài)和違心之語。詞中出現(xiàn)的樓頭、船帆、斜暉、江水、小洲,這些互不相干的客觀存在物,思婦的由盼郎歸來的喜悅到“腸斷白蘋洲”的痛苦失望,這些人物感情神態(tài)的復(fù)雜變化,作家經(jīng)過精巧的藝術(shù)構(gòu)思,使之成為渾然一體的藝術(shù)形象。作家的思想感情像一座橋梁,把這些景物、人物聯(lián)系了起來,而且滲透到了景物描繪和人物活動(dòng)之中,成了有機(jī)的藝術(shù)整體,使冰冷的樓、帆、水、洲好像有了溫度,有了血肉生命,變得含情脈脈;使分散孤立的風(fēng)景點(diǎn),融合成了具有內(nèi)在邏輯聯(lián)系的藝術(shù)畫面;使人物的外在表現(xiàn)和內(nèi)在的心理活動(dòng)完美統(tǒng)一地顯示出來。這正是現(xiàn)實(shí)生活中的思婦的怨和恨,血和淚,深深地感動(dòng)了作家;在這些似乎平靜的字句中,跳動(dòng)著作家真摯熱烈的心。
這首小令,像一幅清麗的山水小軸,畫面上的江水沒有奔騰不息的波濤,發(fā)出的只是一種無可奈何的嘆息,連落日的余暉,也缺乏峻刻的寓意,盤旋著一股無名的愁悶和難以排遣的怨恨。還有那臨江的樓頭,點(diǎn)點(diǎn)的船帆,悠悠的流水,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的小洲,都惹人遐想和耐人尋味,有著一種美的情趣,一種情景交融的意境。這首小令,看似不動(dòng)聲色,輕描淡寫中醞釀著熾熱的感情,而且宛轉(zhuǎn)起伏,頓挫有致,于不用力處看出“重筆”。
思婦題材寫的人很多,可說是個(gè)“熱門題材”,但這首小令,不落俗套,很有特色。這也是個(gè)軟題材,但這首小令不是軟綿綿的,情調(diào)積極、健康、樸素。在有著綺靡側(cè)艷“花間”氣的溫詞中,這首小令可說是情真意切,清麗自然,別具一格的精品。
【《望江南》原文】相關(guān)文章:
《望江南》原文03-09
望江南原文及賞析02-26
望江南·江南月原文賞析02-27
《望江南·梳洗罷》原文及賞析12-19
【優(yōu)秀】望江南原文及賞析15篇02-28
望江南作文10-26
望江南作文12-31
望江南全文及原著賞析12-19
《游》原文05-28