- 相關(guān)推薦
富人之子原文翻譯
富人之子原文翻譯1
齊有富人,家累千金。其二子甚愚,其父又不教之。
一日,艾子謂其父曰:“君之子雖美,而不通世務(wù),他日曷能克其家?”
父怒曰:“吾之子敏而且恃多能,豈有不通世務(wù)者耶?”
艾子曰:“不須試之他,但問君之子,所食者米,從何來?若知之,吾當(dāng)妄言之罪!
父遂呼其子問之。其子嘻然笑曰:“吾豈不知此也?每以布囊取來!
其父愀然改容曰:“子之愚甚也!彼米不是田中來?”
艾子曰:“非其父不生其子!
譯文
齊國(guó)有一富人,家累千金,財(cái)產(chǎn)無數(shù),但是他的兩個(gè)兒子甚是蠢笨,兒子的父親又不教導(dǎo)他們。
一天,艾子對(duì)他們的父親說說:“您的兒子雖然很好,但不通事務(wù),日后怎么能夠持家呢?”
富人大怒道:“我的兒子,聰明并且具有各種本領(lǐng),怎么會(huì)不了解世間的各種事務(wù)呢?”
艾子說:“不如試一試他,只要問你的兒子,所吃的米是從哪里來的?如果知道,我愿承擔(dān)造謠的罪名!
富人就叫他的.兒子來問他,兒子笑嘻嘻地說:“我怎么會(huì)不知道呢?米是從布袋里取來的!
富人神情變得嚴(yán)肅,改變面容說:“兒子你真是愚笨!難道不知道米是從田中來的嗎?”
艾子說:“有其父必有其子,不是他這樣的父親就不會(huì)有愚不可及的兒子!
注釋
累:積攢、擁有
克:勝任。
敏:靈敏,聰明。
多能:多種本領(lǐng)。
妄言:亂說,造謠。
愀然改容:神色變得嚴(yán)肅。改容,改變面色。
恃:依靠,指具有。
當(dāng):擔(dān)當(dāng),承擔(dān)。
曷﹕何,怎能。
愀然改容:神色變得嚴(yán)肅。改容,改變面色。
甚:十分,很。
以:從。
賞析
諷刺了只“知其然而不知其所以然”的教育方法,更說明了有其父必有其子的道理,孩子不可以嬌生慣養(yǎng),否則對(duì)他很不利,因此教育方法也很重要。
蘇軾
。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
富人之子原文翻譯2
原文:
齊有富人,家累千金。其二子甚愚,其父又不教之。
一日,艾子謂其父曰:“君之子雖美,而不通世務(wù),他日曷能克其家?”
父怒曰:“吾之子敏而且恃多能,豈有不通世務(wù)者耶?”
艾子曰:“不須試之他,但問君之子,所食者米,從何來?若知之,吾當(dāng)妄言之罪!
父遂呼其子問之。其子嘻然笑曰:“吾豈不知此也?每以布囊取來!
其父愀然改容曰:“子之愚甚也!彼米不是田中來?”
艾子曰:“非其父不生其子!
譯文
齊國(guó)有個(gè)富人,家里有很多錢,但是他的兩個(gè)兒子很笨,兒子的父親又不教他。一天,艾子對(duì)富人說:“您的兒子雖然很好,但(您的兒子)不通事務(wù),他日后怎么能夠持家呢?”富人大怒道:“我的兒子,聰明并且具有各種本領(lǐng),怎么會(huì)不了解世間的各種事務(wù)呢?”艾子說:“不如試一試他,只要問你的兒子,米是從哪里來的,如果知道,我承擔(dān)造謠的罪名!备赣H就叫他的兒子來問他,兒子笑嘻嘻地說:“我怎么會(huì)不知道呢?米是從布袋里取來的!备蝗松袂樽兊脟(yán)肅,改變面容說:“兒子(你)太笨了,難道不知道米是從田中來的嗎?”艾子說:“不是他的父親不生他的.兒子(有這樣的父親,兒子怎么會(huì)不笨呢)!
注釋
累:積攢、擁有
克:勝任。
敏:靈敏,聰明。
多能:多種本領(lǐng)。
妄言:亂說,造謠。
愀然改容:神色變得嚴(yán)肅。改容,改變面色。
恃:依靠,指具有。
當(dāng):擔(dān)當(dāng),承擔(dān)。
曷?何,怎能。
愀然改容:神色變得嚴(yán)肅。改容,改變面色。
甚:十分,很。
以:從。
參考賞析
諷刺了只“知其然而不知其所以然”的教育方法,更說明了有其父必有其子的道理,孩子不可以嬌生慣養(yǎng),否則對(duì)他很不利,因此教育方法也很重要。
作者介紹
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長(zhǎng)行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
富人之子原文翻譯3
作品原文
齊有富人,家累①千金。其二子甚愚,其父又不教之。一日,艾子謂其父曰:“君之子雖美,而不通世務(wù),他日曷②能克③其家?”父怒曰:“吾之子敏④而且恃⑤多能⑥,豈有不通世務(wù)者耶?”艾子曰:“不須試之他,但問君之子,所食者米,從何來?若知之,吾當(dāng)⑦妄言⑧之罪!备杆旌羝渥訂栔。其子嘻然笑曰:“吾豈不知此也?每以⑨布囊取來!逼涓搞溉桓娜茛庠唬骸白又奚?也!彼米不是田中來?”艾子曰:“非其父不生其子!
作品注釋
、倮郏悍e攢、擁有
、陉拢汉危跄。
、劭耍簞偃。
④敏:靈敏,聰明。
、菔眩阂揽,指具有。
⑥多能:多種本領(lǐng)。
、弋(dāng):擔(dān)當(dāng),承擔(dān)。
、嗤裕簛y說,造謠。
、嵋裕簭摹
⑩愀然改容:神色變得嚴(yán)肅。改容,改變面色。
甚:十分,很,非常。
作品譯文
齊國(guó)有個(gè)富人,家里有很多錢,但是他的兩個(gè)兒子很笨,兒子的父親又不教他。一天,艾子對(duì)富人說:“您的兒子雖然很好,但(您的兒子)不通事務(wù),他日后怎么能夠持家呢?”富人大怒道:“我的兒子,聰明并且具有各種本領(lǐng),怎么會(huì)不了解世間的各種事務(wù)呢?”艾子說:“不如試一試他,只要問你的兒子,米是從哪里來的,如果知道,我承擔(dān)造謠的罪名!备赣H就叫他的兒子來問他,兒子笑嘻嘻地說:“我怎么會(huì)不知道呢?米是從布袋里取來的!备蝗松袂樽兊脟(yán)肅,改變面容說:“你太笨了,難道不知道米是從田中來的嗎?”艾子說:“沒有這樣的父親不會(huì)出現(xiàn)這樣的'兒子(有這樣的父親,兒子怎么會(huì)不笨呢)。”
作品寓意
諷刺了只“知其然而不知其所以然”的教育方法,更說明了有其父必有其子的道理,孩子不可以嬌生慣養(yǎng),否則對(duì)他很不利,因此教育方法也很重要。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾(1037~1101)北宋人,字子瞻,又字和仲,號(hào)“東坡居士”,謚號(hào)文忠,享年66歲。南宋高宗朝乾通6年,贈(zèng)太師,追謚號(hào)“文忠”。眉州眉山(即今四川眉山)人,漢族,是蘇洵的第五個(gè)兒子,是北宋著名文學(xué)家、書畫家、散文家、詩人、詞人,豪放派詞人代表。嘉佑二年(1057)與弟蘇轍同登進(jìn)士。授大理評(píng)事,簽書鳳翔府判官。熙寧二年(1069),父喪守制期滿還朝,為判官告院。與王安石政見不合,反對(duì)推行新法,自請(qǐng)外任,出為杭州通判。遷知密州(今山東諸城),移知徐州。元豐二年(1079),罹“烏臺(tái)詩案”,責(zé)授黃州(今湖北黃岡)團(tuán)練副使,本州安置,不得簽書公文。哲宗立,高太后臨朝,被復(fù)為朝奉郎知登州(今山東蓬萊);4個(gè)月后,遷為禮部郎中;任未旬日,除起居舍人,遷中書舍人,又遷翰林學(xué)士知制誥,知禮部貢舉。元佑四年(1089)出知杭州,后改知潁州,知揚(yáng)州、定州。元佑八年(1093)哲宗親政,被遠(yuǎn)貶惠州(今廣東惠陽),再貶儋州(今海南儋縣);兆诩次,遇赦北歸,建中靖國(guó)元年(1101)卒于常州(今屬江蘇),年六十六,葬于汝州郟城縣(今河南郟縣)。他與他的父親蘇洵(1009~1066)、弟弟蘇轍(1039~1112)皆以文學(xué)名世,世稱“三蘇”;與漢末“三曹父子”(曹操、曹丕、曹植)齊名!叭K”為唐宋八大家【唐宋八大家是唐宋時(shí)期八大散文代表作家的合稱,即唐代的韓愈、柳宗元和宋代的歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍(蘇洵是蘇軾.蘇轍的父親,蘇軾是蘇轍的哥哥)、王安石、曾鞏。 (分為唐二家和宋六家)】中的三位,作品有《東坡七集》《東坡樂府》等。在政治上屬以司馬光為領(lǐng)袖的舊黨。
富人之子原文翻譯4
富人之子原文:
齊有富人,家累千金。其二子甚愚,其父又不教之。
一日,艾子謂其父曰:
“君之子雖美,而不通世務(wù),他日曷能克其家?”
父怒曰:
“吾之子敏而且恃多能,豈有不通世務(wù)者耶?”
艾子曰:
“不須試之他,但問君之子,所食者米,從何來?若知之,吾當(dāng)妄言之罪!
父遂呼其子問之。其子嘻然笑曰:
“吾豈不知此也?每以布囊取來!
其父愀然改容曰:
“子之愚甚也!彼米不是田中來?”
艾子曰:
“非其父不生其子。”
翻譯:
譯文:
齊國(guó)有個(gè)富人,家里有很多錢,但是他的兩個(gè)兒子很笨,兒子的父親又不教他。一天,艾子對(duì)富人說:“您的兒子雖然很好,但(您的兒子)不通事務(wù),他日后怎么能夠持家呢?”富人大怒道:“我的兒子,聰明并且具有各種本領(lǐng),怎么會(huì)不了解世間的各種事務(wù)呢?”艾子說:“不如試一試他,只要問你的'兒子,米是從哪里來的,如果知道,我承擔(dān)造謠的罪名!备赣H就叫他的兒子來問他,兒子笑嘻嘻地說:“我怎么會(huì)不知道呢?米是從布袋里取來的!备蝗松袂樽兊脟(yán)肅,改變面容說:“兒子(你)太笨了,難道不知道米是從田中來的嗎?”艾子說:“不是他的父親不生他的兒子(有這樣的父親,兒子怎么會(huì)不笨呢)!
注釋:
累:積攢、擁有克:勝任。敏:靈敏,聰明。多能:多種本領(lǐng)。妄言:亂說,造謠。愀然改容:神色變得嚴(yán)肅。改容,改變面色。恃:依靠,指具有。當(dāng):擔(dān)當(dāng),承擔(dān)。曷﹕何,怎能。愀然改容:神色變得嚴(yán)肅。改容,改變面色。甚:十分,很。以:從。
賞析:
諷刺了只“知其然而不知其所以然”的教育方法,更說明了有其父必有其子的道理,孩子不可以嬌生慣養(yǎng),否則對(duì)他很不利,因此教育方法也很重要。
【富人之子原文翻譯】相關(guān)文章:
楊氏之子原文翻譯09-09
楊氏之子課文翻譯05-24
氓原文與翻譯05-25
黃花原文翻譯02-26
《墨梅》原文、翻譯02-26
愛蓮說原文及翻譯04-26
天地原文翻譯03-01
端午原文及翻譯02-28
《日射》原文翻譯03-01