優(yōu)秀英語(yǔ)短文翻譯解析
可惜我們“串門(mén)”時(shí)“隱”而猶存“身”,畢竟只是凡胎俗骨。我們沒(méi)有如來(lái)佛的慧眼,把人世間幾千年積累的智慧一覽無(wú)余,只好時(shí)刻記住莊子“生也有涯而知也無(wú)涯”的'名言。我們只是朝生暮死的蟲(chóng)豸(還不是孫大圣毫毛變成的蟲(chóng)兒),鉆入書(shū)中世界,這邊爬爬,那邊停停,有時(shí)遇到心儀的人,聽(tīng)到愜意的話,或者心上懸掛的問(wèn)題偶有所得,就好比開(kāi)了心竅,樂(lè)以忘言。這“樂(lè)”和“追求享受”該不是一回事吧?
It is a pity that our physical body, invisible as we visit the world of books, is after all confined to this mundane world. Without the insight of Buddha, who takes in all the human wisdom accumulated over thousands of years at one glance, we have to comfort ourselves by what Zhuang Zi has said: "Human life-span is finite whereas knowledge is infinite." We are but insects with a fleeting lifetime (not even the insects the Monkey King turned into with his hairs), crawling our way into the world of books, pausing hither and thither, becoming speechless with exultation when we accidentally bump into a much-admired person or hear a few soothing words or occasionally find an answer to a pending question. I wonder if this sense of "joy" can be called "seeking indulgence in pleasure".(集體討論 史志康 執(zhí)筆)
【優(yōu)秀英語(yǔ)短文翻譯解析】相關(guān)文章:
英語(yǔ)短文翻譯05-29
英語(yǔ)短文翻譯:Shopping05-28
英語(yǔ)短文翻譯答案05-24
經(jīng)典英語(yǔ)短文閱讀翻譯07-09
英語(yǔ)短文改錯(cuò)口訣解析07-07
考研英語(yǔ)大綱短文作文解析11-15
大學(xué)英語(yǔ)短文帶翻譯01-20
英語(yǔ)短文rainy day及翻譯05-22
介紹兔子-英語(yǔ)短文翻譯05-26