和老外初次見(jiàn)面如何交談?dòng)⒄Z(yǔ)實(shí)用口語(yǔ)
實(shí)用口語(yǔ):和老外初次見(jiàn)面如何交談
●和初次見(jiàn)面的人交談
您是哪里人?
Where are you from?
My country has a lot of mountains... (我的家鄉(xiāng)有很多山……)
Oh, yeah? Where are you from? (哦,是嗎?您是哪兒人?)
Where are you from? (您是哪里人?)
I'm from Japan. (我是日本人。)
我是加拿大人。
I'm from Canada。
我從加拿大來(lái)。
I come from Canada. *①I'm from Canada。和②I come from Canada。的意思幾乎一樣。但是②含有兩種意思:一種是“自加拿大來(lái),但并非是加拿大籍”;另一種意思是“我是加拿大人”。
I was born in Canada. (我出生在加拿大。)
Chicago is my hometown. (我的故鄉(xiāng)是芝加哥。)
你覺(jué)得日本怎么樣?
How do you like Japan?
What do you think about Japan?
我很喜歡。
I like it。
是個(gè)好地方。
It's a good place。
你都去過(guò)日本的哪些地方?
Where have you been in Japan?
你現(xiàn)在住在哪兒?
Where do you live now?
我住在東京。
I live in Tokyo。
您是來(lái)度假的嗎?
Are you here on vacation? *on business是“因公”,on vacation是“度假”。
Are you vacationing?
Are you here for a vacation?
Is this a pleasure trip?
Are you here on business or for pleasure? (您來(lái)這是工作還是游玩?)
我是來(lái)工作的。
I'm here on business。
My trip is business related. (我的旅行和工作有關(guān)。)
I'm on a business trip。
您來(lái)日本多長(zhǎng)時(shí)間了?
How long have you been in Japan?
How long have you been in Japan? (您來(lái)日本多長(zhǎng)時(shí)間了?)
I just arrived last week. (上星期剛來(lái)。)
How long have you been in Japan? (您來(lái)日本多長(zhǎng)時(shí)間了?)
About three years. (大概3年左右了。)
4個(gè)月左右。
About four months。
你習(xí)慣日本的生活了嗎?
Are you used to life in Japan? *be used to “習(xí)慣”,注意“d”不發(fā)音。
Are you used to life in Japan? (你習(xí)慣日本的生活了嗎?)
No, not yet. (沒(méi)有,還不習(xí)慣。)
Have you gotten used to life in Japan?
Have you grown accustomed to Japan?
你在日本呆到什么時(shí)候?
How long will you be in Japan?
How long will you be in Japan? (你在日本呆到什么時(shí)候?)
Until next month. (呆到下個(gè)月。)
How long do you plan to stay?
呆到12月。
Until December。
你說(shuō)日語(yǔ)嗎?
Do you speak Japanese?
Do you speak Japanese? (你說(shuō)日語(yǔ)嗎?)
Unfortunately, no. (很遺憾,我不會(huì)。)
Can you speak Japanese? (你能說(shuō)日語(yǔ)嗎?)
Are you a Japanese speaker?
只會(huì)一點(diǎn)兒。
A little。
Just a little。
Some. (一點(diǎn)兒。)
我一點(diǎn)兒都不會(huì)說(shuō)。
I can't speak Japanese at all. *not...at all “一點(diǎn)都不……”。
我會(huì)一點(diǎn)兒日常會(huì)話。
I know (everyday) conversational Japanese。
你是在哪兒學(xué)的日語(yǔ)?
Where did you learn Japanese?
在學(xué)校。
At school。
我自學(xué)的。
I learned it on my own. *on my own “自學(xué)”、“靠自己的力量”。
I learned it by myself. *by oneself “一個(gè)人”、“靠自己的力量”。
你什么時(shí)候過(guò)生日?
When's your birthday?
When's your birthday? (你什么時(shí)候過(guò)生日?)
It's May 24th. (5月24日。)
實(shí)用口語(yǔ):idea被“斃掉”英文怎么說(shuō)
今天我們要講由shoot這個(gè)詞發(fā)展而成的習(xí)慣用語(yǔ)。大家知道shoot通常解釋為“射擊”,但是它在習(xí)慣用語(yǔ)里表達(dá)的意思可不同。
我們要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是shoot down。Shoot down的本意是“擊落、消滅敵機(jī)”。但是人們?nèi)粘0堰@個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)應(yīng)用在和飛機(jī)無(wú)關(guān)的地方。例如下面這段話說(shuō)的是紐約一個(gè)企業(yè)界人士想要在香港開(kāi)設(shè)辦公室。我們來(lái)看看他的主意有什么下場(chǎng),體會(huì)一下其中shooting down意思是什么。
例句-1:At the meeting this morning they didn't waste time shooting down my idea. They decided the cost of opening the offices was too high and the chances of making a real profit too small。
早上參加會(huì)議的人認(rèn)為開(kāi)設(shè)那個(gè)辦事處的費(fèi)用太高,而贏利的機(jī)會(huì)又太小。于是他們毫不遲疑地否決我開(kāi)設(shè)那個(gè)辦事處的主意。
所以shoot down在這兒表示放棄或者否定某種想法或者方案。
我們要學(xué)的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是: shoot for。Shoot for這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)可能來(lái)自游藝場(chǎng)上射擊得獎(jiǎng)品的游戲。你瞄準(zhǔn)某一目標(biāo)開(kāi)槍,是為了得到特定的獎(jiǎng)品。于是 shoot for 就被用來(lái)表示試圖達(dá)到某一目的或者取得某種結(jié)果。我們來(lái)看下面的例子。這段話在說(shuō)美國(guó)國(guó)會(huì)在定期休會(huì)前的情形。
例句-2:Congress is rushing to finish work on new laws. They're shooting for adjournment in two weeks so all the members can hurry home and start campaigning for the election。
國(guó)會(huì)目前正趕著完成新立法的制定。他們的目標(biāo)是在兩星期后休會(huì),以使所有的議員都能趕回家鄉(xiāng)去開(kāi)展競(jìng)選活動(dòng)。
這里的shoot for意思是試圖達(dá)到某一目標(biāo)或者取得某種結(jié)果。
我們還要學(xué)一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ): Shoot one's wad。Wad在這兒的意思是下大賭注的人身邊常帶的厚厚的一疊鈔票。Shoot one's wad就是把那一大疊錢通通押作一場(chǎng)賭局的賭注。現(xiàn)在人們把這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)廣泛地應(yīng)用在賭局以外的其它方面。
例句-3:Larry shot his wad on his new car. He got the biggest model with all the extras he could think of, like leather seats and sun roof. Now he rarely has enough money to buy lunch。
拉里傾其所有買了一輛新車,并且為那車配備了他所能想到的'所有配件,像皮座椅、天窗等,F(xiàn)在他幾乎沒(méi)錢買午飯了。
可見(jiàn)Larry幾乎把全部家底都花在這輛車上了。所以這兒shot his wad意思就是竭盡全部財(cái)力。
我們?cè)賹W(xué)一個(gè)意義相近的習(xí)慣用語(yǔ): shoot the works。Shoot the works意思類似于shoot one's wad,也是竭盡全力。我們來(lái)看個(gè)例子。一名汽車制造商要介紹一項(xiàng)新產(chǎn)品。他對(duì)屬下人員說(shuō)要竭盡全力地為這種新型汽車作廣告宣傳。
例句-4:This time we'll shoot the works. I want the best agency we can find no matter what they cost. And all the ad time on TV and radio they recommend: again, let's shoot the works!
這次我們可得不惜一切代價(jià)。不論費(fèi)用多高我都要盡可能找最好的廣告機(jī)構(gòu),也要買下他們推薦的所有的電視和廣播時(shí)段。再說(shuō)一遍,讓我們竭盡全力。
找最好的廣告商,買下電視和廣播黃金時(shí)段,不用說(shuō)得花很多費(fèi)用,所以shoot the works意思就是為了成功或者達(dá)到更高的目標(biāo)而不惜代價(jià)、竭盡全力。
實(shí)用口語(yǔ):英文“心”意知多少
很多國(guó)家的語(yǔ)言都有大批圍繞“心”而形成的俗語(yǔ)。漢語(yǔ)中有關(guān)“心”的成語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)數(shù)不勝數(shù),英語(yǔ)也不例外。下面是一些常用的短語(yǔ):
1. She was going to sell the house but had a change of heart at the last minute。
她本來(lái)是要賣房子的,但在最后一刻,她改了主意。
2. The anti-hunting campaigners are just a bunch of bleeding hearts who don't understand the countryside。
那些反狩獵者只不過(guò)是一些不懂鄉(xiāng)村生活的濫好人。
3. Everyone in the office is especially cheerful on payday, since a heavy purse makes a light heart。
發(fā)工資那天辦公室里的每個(gè)人都很高興,因?yàn)橛绣X心情才輕松!
4. The sad condition of these refugees would move a heart of stone to sympathy。
這些難民的悲慘處境能使一個(gè)鐵石心腸動(dòng)容。
5. Yes, I'm a chicken-hearted softie. I never try anything too risky。
對(duì),我是很膽小,我從來(lái)不做什么太冒險(xiǎn)的事情。
6. Don't be so shy about talking to Edith. Faint heart never won fair lady。
別不敢和伊迪絲說(shuō)話,懦夫難得美人心。
7. My wallet was emptier than a banker's heart。
我的錢包空空如也。
8. I had my heart in my mouth when I heard the national anthem。
聽(tīng)到國(guó)歌我很激動(dòng)。
9. His heart was in his boots as he waited for news of the accident。
在等待那場(chǎng)事故的消息的時(shí)候,他很緊張。
10. Don't let your heart rule your head. If you lend him that money you'll never see it again。
別感情用事,你借給他錢就有去無(wú)回了。
11. I hope to win her heart and make her my bride。
我希望能贏得她的芳心,娶她做新娘。
12. What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over。
眼不見(jiàn)心不煩。
13. John always has his heart on his sleeve so that everyone knows how he feels。
約翰總把心情寫在臉上,每個(gè)人都知道他是怎么想的。
14. The way to a man's heart is through his stomach。
要想拴住男人的心,就要先拴住他的胃。
15. John wanted a week's vacation so he could go to the lake and fish to his heart's content。
約翰想請(qǐng)一周的假,這樣他就可以去湖邊盡情地釣魚(yú)了。
16. I'd only met him once, and here he was, pouring out his heart to me。
我只跟他見(jiàn)過(guò)一次面,但他已經(jīng)在向我傾吐心事了。
17. When I first saw you, my heart stood still。
我第一次見(jiàn)你時(shí),我的心都停止跳動(dòng)了。
18. I just don't have the heart to tell him the bad news。
我實(shí)在不忍心告訴他那個(gè)壞消息。
19. He returned with a heavy heart。
他心情沉重地回來(lái)了。
20. Tom looks very rough, but his heart is in the right place。
湯姆看起來(lái)很野蠻,但卻心地善良。
口語(yǔ):“fall”的短語(yǔ)你不一定都知道
地道表達(dá):fall out with:爭(zhēng)吵
范例:
Don't let us fall out with one another for I couldn't bear it.
咱們可別鬧別扭啦,因?yàn)槲沂懿涣恕?/p>
They used to be bosom friends, but now theyfellout with each other over a trifle thing.
她們?cè)侵暮糜眩@會(huì)兒卻為一樁小事鬧翻了。
Shefellout with him over some trifle, and she hasn't spoken to him since then.
她因小事和他起了糾紛,并且從那時(shí)起,她不和他講話了。
地道表達(dá):fall flat:摔得結(jié)結(jié)實(shí)實(shí),落得無(wú)趣
釋義:
fall的意思是“落下”,在改習(xí)語(yǔ)中轉(zhuǎn)移為“跌倒,摔倒”,副詞flat有“平”的意思。從字面上看,改習(xí)語(yǔ)有“平平地摔下”的意思,引申為漢語(yǔ)中說(shuō)的“摔得結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)”,并進(jìn)而轉(zhuǎn)義為“落得無(wú)趣”。它主要用來(lái)指某人的故事,笑話或表演沒(méi)有得到預(yù)期的效果。
范例:
If they won'tcooperate, our plan will fall flat.
如果他們不肯合作我們的計(jì)劃就會(huì)落空。
Yes, it's really embarrassing when your ideas fall flat.
對(duì)呀,沒(méi)人理會(huì)你的主意時(shí)真糗。
The trouble is that if you do not follow the local rules, the experience may fall flat.
問(wèn)題是如果你不入鄉(xiāng)隨俗的話,你將一無(wú)所獲。
實(shí)用口語(yǔ):英語(yǔ)里“復(fù)習(xí)”就是“刷干凈”?
迷你對(duì)話:
A:I'm really nervous about theinterview.
要去面試了,我真的好緊張。
B:Take it easy. We've made enough preparations.
放松點(diǎn)。我們已經(jīng)做好了充分的準(zhǔn)備。
A:I am in such need of the job that I cannot afford mistakes.
我們十分需要這份工作,因?yàn)槲也荒芊溉魏五e(cuò)誤。
B:Let's brush it up again.
那讓我們?cè)賮?lái)復(fù)習(xí)一遍吧。
地道表達(dá):
brushup:復(fù)習(xí),溫習(xí)
解詞釋義:
brush是動(dòng)詞,意思是“把......刷干凈”。Brushup本義是“打扮整潔”,引申為“重新學(xué)習(xí)過(guò)去的技能”,即“溫習(xí),復(fù)習(xí)”。
支持范例:
If you're going to Mexico, you shouldbrushup on your Spanish.
如果你要去墨西哥,你應(yīng)該復(fù)習(xí)你的西班牙文。
I shall have tobrushup my mathematics before I take on that job.
我接那項(xiàng)工作以前得復(fù)習(xí)一下數(shù)學(xué)。
I advise you to make the best use of your time tobrushup on your lessons before examination.
我勸你在考試前抓緊時(shí)間溫習(xí)功課。
描述性格的9個(gè)實(shí)用口語(yǔ)
1.she's a natural crier.
她是個(gè)天生愛(ài)哭的人。
natural 天生的;本能的;與生俱來(lái)的
如:Remember that these weaknesses are natural.
記住這些弱點(diǎn)是天生的。
2. He's really a law-down dirty shame.
他真是個(gè)不知羞恥的家伙。
law-down dirty shame“不知羞恥的”
如: I wouldn't like to have anything to do with a law-down dirty shame like her.
我可不想和她那樣不知羞恥的人有任何來(lái)往。
3.He's good-time charlie, feeling no worries and anxieties.
他可是個(gè)樂(lè)天派,整天無(wú)憂無(wú)慮的。
good-time charlie 漢語(yǔ)中“樂(lè)天派”可以用optimistic來(lái)表示,也可以用good-humored。但是上述表達(dá)法缺乏口語(yǔ)色彩,而用good-time Charlie比較合適。
4.She's said to be a jinx.
有人說(shuō)她是掃帚星。
jinx 通常指不吉利的人或物。其實(shí)“掃帚星”指的是“彗星”。在英語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)的比喻義的翻譯,不能譯為“comet”,應(yīng)該是jinx。
例如:I've heard of her. She's said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
我聽(tīng)說(shuō)過(guò)她,有人說(shuō)她是個(gè)掃帚星,誰(shuí)跟她結(jié)婚都會(huì)倒霉。
5.Lucas has a lot on the ball.
Lucas很能干。
on the ball 有能力的或有效率的:
a manager who has a lot on the ball;a student who has nothing on the ball.
一個(gè)很能干的經(jīng)理;一名什么也不會(huì)的學(xué)生。
6. He's really a party animal.
他真的是個(gè)聚會(huì)狂。
party animal指的是特別喜歡參加聚會(huì)的人,也就是聚會(huì)狂,他們哪怕一次聚會(huì)也不會(huì)落下。要注意,這里animal說(shuō)的可是人哦,并不是把人貶低成了動(dòng)物。
如:I'd love to invite that party animal to the party. He'd liven up the mood!
我很喜歡邀請(qǐng)那個(gè)派對(duì)狂來(lái)參加我們的派對(duì)。他能使整個(gè)氣氛熱烈起來(lái)。
7.You're still wet behind the ears.
你還嫩點(diǎn)兒。
Wet behind the ears如果直譯: 耳朵背后是潮的。它可能來(lái)自這樣的說(shuō)法: 小馬、小牛剛生下來(lái)的時(shí)候全身濕漉漉的;別的地方很快會(huì)干,但是耳朵背后卻還是濕的。所以說(shuō)某人耳朵背后是潮的,是把這人比作剛生下不久的嬰兒了。換句話說(shuō)就是他簡(jiǎn)直像新生兒一般幼稚無(wú)知。
如:He was too wet behind the ears to bear such responsibilities.
他太年輕了,不能擔(dān)此重任。
8.That boy never says uncle.
那個(gè)孩子的嘴特別硬。
never says uncle 嘴硬,不服輸
如:He never says uncle. He's never heard to admit that he's wrong.
他可是個(gè)嘴硬的孩子,從沒(méi)聽(tīng)他認(rèn)過(guò)錯(cuò)
9. He always likes to play a lone hand.
他喜歡單槍匹馬地去干。
play a lone hand〔美國(guó)〕獨(dú)個(gè)兒工作[旅行、生活],不靠別人
如:He's not the sort to enter into partnership.He prefers to play a lone hand.
他是不喜歡和別人合伙的,他寧愿單干。
10.Tom is the black sheep of his family.
Tom是個(gè)敗家子。
a black sheep“敗家子”此短語(yǔ)源于諺語(yǔ) There is a black sheep in every flock.(每群羊里都有一只黑綿羊)
如:Dick is a black sheep, always bringing trouble to his family.
Dick是個(gè)敗家子,總給家里招惹麻煩。
【和老外初次見(jiàn)面如何交談?dòng)⒄Z(yǔ)口語(yǔ)】相關(guān)文章:
和老外吵架的必備英語(yǔ)口語(yǔ)04-03
英語(yǔ)口語(yǔ):和初次見(jiàn)面的人聊天03-14
老外損人英語(yǔ)口語(yǔ)01-22
關(guān)于和老外聊天地的經(jīng)典英語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話匯編05-27
如何和父母親交談溝通06-12