海倫托馬斯語錄
“I don’t speechify. I know the shortest distance between two points is a straight line. And that’s what I ask. But they get mad at the straight line. I just want to ask a tough question.”
—Mar. 18th, 2004, in an interview
“我不會(huì)滔滔不絕地問太多。我知道兩點(diǎn)之間直線最短,而那正是我要問的。但他們(編注:指歷任總統(tǒng))卻為這條直線抓狂不已。我不過是想問個(gè)尖銳的問題而已!
——2004年3月18日,接受采訪時(shí)
背景鏈接
海倫·托馬斯的提問向來一針見血、毫不留情,但這種提問方式也會(huì)引發(fā)不滿,令人不快。2004年3月, Real Change News網(wǎng)站的記者亞當(dāng)·霍爾多夫(Adam Holdorf)在采訪時(shí)告訴托馬斯,連她的一些同行也無法忍受她的提問方式。但托馬斯對(duì)此毫不介意,并反駁說自己只是想問個(gè)尖銳又直接的問題而已。
“I don’t think there are any rude questions.”
—May 2015, in an interview
“我不認(rèn)為有任何所謂無禮的問題!
——2015年5月,接受采訪時(shí)
背景鏈接
2015年5月,《紐約時(shí)報(bào)》的一名記者在采訪海倫·托馬斯時(shí)問道:“您如何界定一個(gè)追根究底的問題和一個(gè)無禮的問題之間的差異?”對(duì)此托馬斯給出了如上回應(yīng),回答中不帶有一絲一毫的妥協(xié)。托馬斯認(rèn)為,位高權(quán)重的領(lǐng)導(dǎo)者有義務(wù)去接受公眾的質(zhì)詢,因此任何針對(duì)他們的提問都算不上無禮。
“Without an informed people, there can be no democracy.”
—from Watchdogs of Democracy?
“民眾不知情,就不會(huì)有民主!
——選自《民主的看門狗?》
背景鏈接
2015年6月,海倫·托馬斯出版了《民主的看門狗?:華盛頓新聞界的沒落及其如何使公眾失望》(Watchdogs of Democracy?: the Waning Washington Press Corps and How It Has Failed the Public)一書,并在書中多次重申上述觀點(diǎn)。在她看來,新聞人最重要的職責(zé)就是要監(jiān)督政府,報(bào)道真-相。而政府則應(yīng)當(dāng)公開信息,接受監(jiān)督,讓民眾了解事實(shí),因?yàn)橐粋(gè)國家的民主理應(yīng)建立在民眾的知情權(quán)上。
“Printer’s ink was in my veins.”
—from Front Row at the White House: My Life and Times
“我血管里流淌的是印刷機(jī)的油墨。”
——選自《白宮前沿》
背景鏈接
海倫·托馬斯的身上有著傳統(tǒng)媒體人的執(zhí)著和熱情,而這份執(zhí)著和熱情源自她對(duì)新聞事業(yè)的.無限熱愛。2000年,托馬斯出版了自傳《白宮前沿》。她在書中寫道,自己從小就向往與媒體相關(guān)的一切,12歲時(shí)就曾表達(dá)過想要成為一名記者的心愿。因此她斷定,自己血管中流淌的不是血液,而是印刷機(jī)的油墨。
“We are involved in a war that is becoming more dubious2) every day. I thought it was wrong to invade a country without any provocation3).”
—Sep. 2003, in a speech at
Brigham Young University
“我們被卷入了一場戰(zhàn)爭,其正義性日漸令人懷疑。我認(rèn)為無緣無故地入侵一個(gè)國家是錯(cuò)誤的!
——2003年9月,在楊百翰大學(xué)
發(fā)表演講時(shí)
背景鏈接
2003年3月20日,美國以伊拉克藏有大規(guī)模殺傷性武器并暗中支持恐怖分子為由發(fā)動(dòng)了伊拉克戰(zhàn)爭。此后,海倫·托馬斯公開譴責(zé)小布什總統(tǒng)打著民主和人權(quán)的旗號(hào)發(fā)動(dòng)這場戰(zhàn)爭,并呼吁民眾反對(duì)這嘲不義之戰(zhàn)”。托馬斯認(rèn)為這就是一場赤裸裸的侵略戰(zhàn)爭,因而她在演講時(shí)公開發(fā)表上述言論,旨在揭露伊拉克戰(zhàn)爭的侵略本質(zhì)。
“You don’t spread democracy through the barrel of a gun.”
—Jun. 2015, in an interview
“你不能用槍桿子來傳播民主!
——2015年6月,接受采訪時(shí)
【海倫托馬斯語錄】相關(guān)文章:
托馬斯卡萊爾經(jīng)典名句01-19
海倫凱勒經(jīng)典語錄01-26
海倫凱勒的經(jīng)典語錄05-07
海倫凱勒語錄英文11-23
海倫凱勒經(jīng)典語錄11-04
托馬斯的一天01-17
滿分作文:To Thomas 托馬斯06-22
英語聽力《托馬斯杰斐遜》08-16
海倫的名言10-25