英文新年晚會(huì)致辭
Distinguished guests, ladies and gentlemen,
Good evening, everyone! Please accept my new year greetings!
The footsteps of 2012 have been drifting away, we will bid farewell to a period of unforgettable days and welcome the coming of 2017, a completely new day. Here, I am honored on behalf of xinyang normal university to extend warmest greetings and best wishes to all the teachers working hard in the first line of education and all the diligent students.
I am very happy to see so many foreign professors, teachers, students and friends here to celebrate the arrival of the new year. And also I am delighted to have with us this evening. Looking back on the past year, with the joint efforts of all the faculty members and students we have made dominant achievements in both research and teaching field. Some of research and teaching programs have won awards at the national or provincial levels. We also owe these achievements to our colleagues and our foreign friends.
Today, please allow me to take this opportunity to express my thanks to you for what you have done for our university. Finally, wish everybody good heath and success in the new year. Now let me propose a toast. Happy new year!
英文新年晚會(huì)致辭 [篇2]
中國(guó)2017年新年賀詞
chinese president xi jinping’s 2017 new year message
女士們,先生們,同志們,朋友們:
ladies and gentlemen, comrades and friends:
我們即將迎來(lái)充滿(mǎn)希望的2017年。一元復(fù)始,萬(wàn)象更新。在這里,我向全國(guó)各族人民,向香港特別行政區(qū)同胞和澳門(mén)特別行政區(qū)同胞,向臺(tái)灣同胞和海外僑胞,向世界各國(guó)和各地區(qū)的朋友們,致以新年的祝福!祝福老人們健康!祝福孩子們快樂(lè)!祝福每個(gè)家庭幸福安康!
we’ll soon usher in the year 2017 with great hopes. as the new year begins, let us also start anew. i’m delighted to extend new year wishes to chinese people of all ethnic groups, to compatriots in the hong kong special administrative region, the macao special administrative region and taiwan, to overseas chinese and to friends all over the world! i wish senior people and children, and every family happiness, peace and health in the new year.
《英文新年晚會(huì)致辭》全文內(nèi)容當(dāng)前網(wǎng)頁(yè)未完全顯示,剩余內(nèi)容請(qǐng)?jiān)L問(wèn)下一頁(yè)查看。
在這辭舊迎新之際,無(wú)數(shù)工人、農(nóng)民、知識(shí)分子、干部仍然堅(jiān)守在工作崗位,不少同胞依然奔波在世界各地為祖國(guó)辛勤工作,許多人民解放軍和武警官兵、公安干警正在履行光榮使命。他們有的遠(yuǎn)離祖國(guó)、遠(yuǎn)離親人,有的不能同家人團(tuán)聚。我代表祖國(guó)和人民,向他們致以誠(chéng)摯的問(wèn)候,祝他們平安順利!
at a time to ring out the old year and ring in the new, countless workers, farmers, intellectuals and cadres still remain at their posts working hard. many of our compatriots are on the go, working in various regions of the world for the motherland. many members of the people’s liberation army, armed police and public security are performing their glorious duties. some of them are far away from the motherland, and their close relatives and some cannot have a reun-io-n with family members. on behalf of the motherland and people, i’d like to offer my sincere greetings to them and wish them a peaceful and smooth new year.
2017年,對(duì)我們國(guó)家和人民來(lái)說(shuō)是很不平凡的一年。我們共同戰(zhàn)勝了各種困難和挑戰(zhàn),取得了新的顯著成就。成績(jī)來(lái)之不易,凝聚了大家的心血和汗水。我向大家表示衷心的感謝! the year 2017 has been an extraordinary year for our nation and people. we have worked together in overcoming a variety of obstacles and challenges, and made new outstanding achievements. the achievements have not come easily as they are the result of blood and sweat from all. i’d like to convey my heartfelt gratitude to you all.
2017年,我們對(duì)全面深化改革作出總體部署,共同描繪了未來(lái)發(fā)展的宏偉藍(lán)圖。2017年,我們將在改革的道路上邁出新的步伐。
in 2017, we made an overall plan on comprehensively deepening reform and laid out a grand blueprint together for future development. in 2017, we are expected to make new strides on the road of reform.
我們推進(jìn)改革的根本目的,是要讓國(guó)家變得更加富強(qiáng)、讓社會(huì)變得更加公平正義、讓人民生活得更加美好。改革是需要我們共同為之奮斗的偉大事業(yè),需要付出艱辛的努力。一分耕耘,一分收獲。在改革開(kāi)放的偉大實(shí)踐中,我們已經(jīng)創(chuàng)造了無(wú)數(shù)輝煌。我堅(jiān)信,中國(guó)人民必將創(chuàng)造出新的輝煌。
we have advanced reforms with the fundamental purpose of ma-ki-ng our nation stronger and more prosperous. we also aim to achieve a higher degree of impartiality and justice in society so
that people can live a better life. reform is a great cause that calls for common commitments and strenuous efforts from us all. we must sow before we can reap. in the great practice of reform and opening up, we have already made countless spectacular achievements. i firmly believe that the chinese people will create new spectacles.
《英文新年晚會(huì)致辭》全文內(nèi)容當(dāng)前網(wǎng)頁(yè)未完全顯示,剩余內(nèi)容請(qǐng)?jiān)L問(wèn)下一頁(yè)查看。
宇宙浩瀚,星漢燦爛。70多億人共同生活在我們這個(gè)星球上,應(yīng)該守望相助、同舟共濟(jì)、共同發(fā)展。中國(guó)人民追尋實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國(guó)夢(mèng),也祝愿各國(guó)人民能夠?qū)崿F(xiàn)自己的夢(mèng)想。我真誠(chéng)希望,世界各國(guó)人民在實(shí)現(xiàn)各自夢(mèng)想的過(guò)程中相互理解、相互幫助,努力把我們賴(lài)以生存的地球建設(shè)成為共同的美好家園。
there exists an immense and vast universe with bright stars. more than 7 billion people inhabit the planet earth. we in the same boat should keep watch and help each other to achieve common development. we chinese people seek to realize the chinese dream, a great revitalization of the chinese nation, and also wish that the dreams of people of all countries will come true. i sincerely hope that people of various countries in the world will understand and help each other in the course of realizing their dreams and build the earth that we rely on for survival into a common beautiful homeland.
生活總是充滿(mǎn)希望的,成功總是屬于積極進(jìn)取、不懈追求的人們。我們?cè)谇斑M(jìn)的道路上,還會(huì)遇到各種風(fēng)險(xiǎn)和挑戰(zhàn)。讓老百姓過(guò)上更加幸福的生活,還有大量工作要做。我們要謙虛謹(jǐn)慎、艱苦奮斗,共同譜寫(xiě)偉大祖國(guó)發(fā)展的時(shí)代新篇章。
life is always full of hopes. success always belongs to those who keep forging ahead unswervingly. on our way forward, we will encounter various risks and challenges. we still need to complete a lot of tasks so that common people can live a happier life. we need to be modest and prudent and work hard together in writing a new chapter for the development of our great nation. 謝謝大家。
thank you all.
篇二:
生意興隆: wish your business success
大吉大利: wish you good fortune and every success
蛇馬精神: may you be as energetic as a dragon and a horse
恭喜發(fā)財(cái): may prosperity be with you
年年有余: may you always get more than you wish for
新年新氣象: as the new year begins, let us also start a new
萬(wàn)事如意: hope everything goes your way
歲歲平安: may you start safe and sound all year round
財(cái)源廣進(jìn): may a river of gold flow into your pocket
一帆風(fēng)順: wish you every success
名列前茅: always come first in examinations
鵬程萬(wàn)里: have a bright future
風(fēng)調(diào)雨順: timely wind and rain bring good harvest
國(guó)泰民安: wish our country flourishes and people live in peace
with best wishes for a happy new year!
祝新年快樂(lè),并致以良好的祝福。
i hope you have a most happy and prosperous new year.
謹(jǐn)祝新年快樂(lè)幸福,大吉大利。
with the compliments of the season.
祝賀佳節(jié)。
may the season's joy fill you all the year round.
愿節(jié)日的愉快伴你一生。
season's greetings and best wishes for the new year.
祝福您,新年快樂(lè)。
please accept my season's greetings.
請(qǐng)接受我節(jié)日的祝賀。
to wish you joy at this holy season. wishing every happiness will always be with you. 恭祝新年吉祥,幸福和歡樂(lè)與你同在。
good health, good luck and much happiness throughout the year.
恭祝健康、幸運(yùn),新年快樂(lè)。
may the joy and happiness around you today and always.
愿快樂(lè)幸福永伴你左右。
please accept my sincere wishes for the new year. i hope you will continue to enjoy good health.
請(qǐng)接受我誠(chéng)摯的新年祝福,順祝身體健康。
allow me to congratulate you on the arrival of the new year and to extend to you all my best wishes for your perfect health and lasting prosperity.
恭賀新禧,祝身體健康、事業(yè)發(fā)達(dá)。
best wishes for the holidays and happiness throughout the new year.
恭賀新禧,萬(wàn)事如意。
with very best wishes for your happiness in the new year.
致以最良好的祝福,原你新年快樂(lè)幸福。
please accept our wishes for you and yours for a happy new year.
請(qǐng)接受我們對(duì)你及你全家的美好祝福,祝你們新年快樂(lè)。
may the coming new year bring you joy, love and peace.
愿新年為你帶來(lái)快樂(lè),友愛(ài)和寧?kù)o。
wishing you happiness during the holidays and throughout the new year.
祝節(jié)日快樂(lè),新年幸福。
a happy new year to you.
恭賀新年。
season's greetings and sincere wishes for a bright and happy new year!
獻(xiàn)上節(jié)日的問(wèn)候與祝福,愿你擁有一個(gè)充滿(mǎn)生機(jī)和歡樂(lè)的新年。
i give you endless brand-new good wishes. please accept them as a new remembrance of our lasting friendship.
給你我無(wú)盡的新的祝福,讓它們成為我們永恒友誼的新的紀(jì)念。
good luck and great success in the coming new year.
祝來(lái)年好運(yùn),并取得更大的成就。
on the occasion of the new year, may my wife and i extend to you and yours our warmest greetings, wishing you a happy new year, your career greater success and your family happiness.
在此新年之際,我同夫人向你及你的家人致以節(jié)日的問(wèn)候,并祝你們新年快樂(lè)、事業(yè)有成、家庭幸福。
may everything beautiful and best be condensed into this card. i sincerely wish you happiness, cheerfulness and success.
愿一切最美好的祝福都能用這張賀卡表達(dá),真誠(chéng)地祝你幸福、快樂(lè)、成功!
更多英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法:企業(yè)英語(yǔ)培訓(xùn)
篇三:
distinguished guests, ladies and gentlemen,
good evening, everyone! please accept my new year greetings!
the footsteps of 2012 have been drifting away, we will bid farewell to a period of unforgettable days and welcome the coming of 2017, a completely new day. here, i am honored onbehalf of xinyang normal university to extend warmest greetings and best wishes to all the teachers working hard in the first line of education and all the diligent students.
i am very happy to see so many foreign professors, teachers, students and friends here to celebrate the arrival of the new year. and also i am delighted to have with us this evening. looking back on the past year, with the joint efforts of all the faculty members and students we have made dominant achievements in both research and teaching field. some of research and teaching programs have won awards at the national or provincial levels. we also owe these achievements to our colleagues and our foreign friends.
today, please allow me to take this opportunity to express my thanks to you for what you have done for our university. finally, wish everybody good heath and success in the new year. now let me propose a toast. happy new year!
【英文新年晚會(huì)致辭】相關(guān)文章:
英文版的新年晚會(huì)致辭11-25
新年晚會(huì)致辭 英文版11-25
新年晚會(huì)致辭英文版11-25
英文版新年晚會(huì)致辭11-25
元旦晚會(huì)開(kāi)幕詞英文版08-03
新年晚會(huì)方案01-12
新年祝福短信的英文12-26