客至原文翻譯及賞析
《客至》是唐代偉大詩(shī)人杜甫創(chuàng)作的一首七律,作于成都草堂落成之后。下面是小編為大家收集整理的客至原文翻譯及賞析,歡迎閱讀。
客至
作者:杜甫
舍南舍北皆春水,但見(jiàn)群鷗日日來(lái)。
花徑不曾緣客掃,蓬門(mén)今始為君開(kāi)。
盤(pán)飧市遠(yuǎn)無(wú)兼味,樽酒家貧只舊醅。
肯與鄰翁相對(duì)飲,隔離呼取盡余杯。
注解
。薄⒈P(pán)飧:泛指菜肴。
2、舊醅:隔年的陳酒。
3、。褐~。
譯文
草堂的南北漲滿了春水,
只見(jiàn)鷗群日日結(jié)隊(duì)飛來(lái)。
老夫不曾為客掃過(guò)花徑,
這柴門(mén)今天才為您打開(kāi)。
離市太遠(yuǎn)盤(pán)中沒(méi)好肴菜,
家底大薄只有陳酒招待。
若肯邀請(qǐng)鄰翁一同對(duì)飲,
隔著籬笆喚來(lái)喝盡余杯!
賞析
這首詩(shī)是在成都草堂落成后寫(xiě)的。全詩(shī)洋溢著濃郁的生活氣息,流露詩(shī)人誠(chéng)樸恬淡的.情懷和好客的心境。詩(shī)好在自大然渾成,一線相接,如話家常。
杜甫
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
【客至原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《客至》原文及翻譯賞析03-01
客至原文翻譯賞析03-13
客至原文、翻譯、賞析02-21
客至原文、翻譯注釋及賞析10-27
《客至》原文及翻譯賞析3篇03-11
客至原文及賞析07-22
《客至》原文及賞析10-18
《客至》的原文及賞析07-04
客至原文賞析02-22