- 相關(guān)推薦
過(guò)零丁洋翻譯及賞析
文天祥是南宋民族英雄,著名愛(ài)國(guó)詩(shī)人。 小編整理的過(guò)零丁洋翻譯及賞析,希望給大家?guī)?lái)幫助!
過(guò)零丁洋
文天祥
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青。
翻譯:
我一生的辛苦遭遇,都開始于一部儒家經(jīng)書;從率領(lǐng)義軍抗擊元兵以來(lái),經(jīng)過(guò)了整整四年的困苦歲月。
祖國(guó)的大好河山在敵人的侵略下支離破碎,就像狂風(fēng)吹卷著柳絮零落飄散;自己的身世遭遇也動(dòng)蕩不安,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沉。
想到前兵敗江西,(自己)從惶恐灘頭撤離的情景,那險(xiǎn)惡的激流、嚴(yán)峻的形勢(shì),至今還讓人惶恐心驚;想到去年五嶺坡全軍覆沒(méi),身陷敵手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲嘆自己的孤苦伶仃。
自古人生在世,誰(shuí)沒(méi)有一死呢?為國(guó)捐軀,死得其所,(讓我)留下這顆赤誠(chéng)之心光照青史吧!
賞析:
這首詩(shī)是文天祥被俘后為誓死明志而作。一二句詩(shī)人回顧平生,但限于篇幅,在寫法上是舉出入仕和兵敗一首一尾兩件事以概其馀。中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達(dá)了作者對(duì)當(dāng)前局勢(shì)的認(rèn)識(shí):國(guó)家處于風(fēng)雨飄搖中,亡國(guó)的悲劇已不可避免,個(gè)人命運(yùn)就更難以說(shuō)起。但面對(duì)這種巨變,詩(shī)人想到的卻不是個(gè)人的出路和前途,而是深深地遺憾兩年前在空航自己未能在軍事上取得勝利,從而扭轉(zhuǎn)局面。同時(shí),也為自己的孤立無(wú)援感到格外痛心。我們從字里行間不難感受到作者國(guó)破家亡的巨痛與自責(zé)、自嘆相交織的蒼涼心緒。末二句則是身陷敵手的詩(shī)人對(duì)自身命運(yùn)的一種毫不猶豫的選擇。這使得前面的感慨、遺恨平添了一種悲壯激昂的力量和底氣,表現(xiàn)出獨(dú)特的崇高美。這既是詩(shī)人人格魅力的體現(xiàn),也表現(xiàn)了中華民族的獨(dú)特的精神美,其感人之處遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了語(yǔ)言文字的范圍。
影響:
《過(guò)零丁洋》作者文天祥,這首詩(shī)是他在1279年正月過(guò)零丁洋時(shí)所作。詩(shī)中概述了自己的身世命運(yùn),表現(xiàn)了慷慨激昂的愛(ài)國(guó)熱情和視死如歸的高風(fēng)亮節(jié),以及舍生取義的人生觀,是中華民族傳統(tǒng)美德的最高表現(xiàn)。
為氣貫長(zhǎng)虹、啟迪后世的名篇,尤以"人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青"影響了一代又一代愛(ài)國(guó)志士和廣大民眾。自"五四運(yùn)動(dòng)"以來(lái)到抗日戰(zhàn)爭(zhēng),在中國(guó)本土,在南洋和海外各地,無(wú)論是文學(xué)創(chuàng)作、戲劇演出、歌曲傳唱中,經(jīng)?梢钥吹健哆^(guò)零丁洋》等篇,激勵(lì)民族情愫的吶喊。對(duì)后世志士仁人的節(jié)操,文學(xué)上的摯情文采都有深刻的啟發(fā)和廣遠(yuǎn)的影響。
注釋
(1)零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。現(xiàn)在廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰(zhàn),兵敗被俘,囚禁船上曾經(jīng)過(guò)零丁洋。
(2)遭逢:遭遇。起一經(jīng),因?yàn)榫ㄒ环N經(jīng)書,通過(guò)科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。
(3)干戈:指抗元戰(zhàn)爭(zhēng)。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。
(4)絮:柳絮。
(5)萍:浮萍。
(6)惶恐灘:在今江西省萬(wàn)安縣,是贛江中的險(xiǎn)灘。1277年,文天祥在江西被元軍打敗,所率軍隊(duì)死傷慘重,妻子兒女也被元軍俘虜。他經(jīng)惶恐灘撤到福建。
(7)零丁:孤苦無(wú)依的樣子。
(8)丹心:紅心,比喻忠心。汗青:同汗竹,史冊(cè)。古代用簡(jiǎn)寫字,先用火烤干其中的水分,干后易寫而且不受蟲蛀,也稱汗青。
作者介紹
文天祥(1236年6月6日-1283年1月9日),字履善,又字宋瑞,自號(hào)文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學(xué)家,民族英雄。寶祐四年(1256年)狀元,官到右丞相兼樞密使。被派往元軍的軍營(yíng)中談判,被扣留。后脫險(xiǎn)經(jīng)高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅(jiān)持抗元。祥光元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,在獄中堅(jiān)持斗爭(zhēng)三年多,后在柴市從容就義。著有《過(guò)零丁洋》《文山詩(shī)集》《指南錄》《指南后錄》《正氣歌》等。
【過(guò)零丁洋翻譯及賞析】相關(guān)文章:
過(guò)零丁洋原文翻譯及賞析02-17
過(guò)零丁洋原文、翻譯及賞析09-18
《過(guò)零丁洋》原文及翻譯賞析06-19
《過(guò)零丁洋》賞析04-07
過(guò)零丁洋原文賞析04-08
《過(guò)零丁洋》原文及賞析09-28
過(guò)零丁洋原文及賞析08-31
過(guò)零丁洋原文及賞析01-13