欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

《關山月》原詩以及譯文賞析

時間:2021-06-26 19:53:44 賞析 我要投稿

《關山月》原詩以及譯文賞析

  《關山月》

  作者:李白

  明月出天山,蒼茫云海間。

  長風幾萬里,吹度玉門關。

  漢下白登道,胡窺青海灣。

  由來征戰(zhàn)地,不見有人還。

  戍客望邊色,思歸多苦顏。

  高樓當此夜,嘆息未應閑。

  【韻譯】:

  皎潔的月亮從祁連山升起, 輕輕漂浮在迷茫的云海里。

  長風掀起塵沙席卷幾萬里, 玉門關早被風沙層層封閉。

  白登道那里漢軍旌旗林立, 青海灣卻是胡人窺視之地。

  自古來這征戰(zhàn)廝殺的場所, 參戰(zhàn)者從來不見有生還的`。

  守衛(wèi)邊陲的征夫面對現(xiàn)實, 哪個不愁眉苦臉思歸故里?

  今夜高樓上思夫的妻子們, 又該是當窗不眠嘆息不已。

  【評析】:

  這首詩在內(nèi)容上仍繼承古樂府,但詩人筆力渾宏,又有很大的提高。

  開頭四句,主要寫關、山、月三種因素在內(nèi)的遼闊的邊塞圖景,從而表現(xiàn)出 征人懷鄉(xiāng)的情緒;

  中間四句,具體寫到戰(zhàn)爭的景象,戰(zhàn)場悲慘殘酷;

  后四句寫征人望 邊地而思念家鄉(xiāng),進而推想妻子月夜高樓嘆息不止。

【《關山月》原詩以及譯文賞析】相關文章:

關山月教學設計10-17

雅思英語閱讀練習及譯文09-16

英語閱讀理解帶譯文08-10

英語四級譯文08-15

《與衛(wèi)中行書》答案解析及譯文11-15

高考天津卷語文試題的譯文11-26

英語專八考試翻譯模擬試題及譯文08-10

英語專八翻譯題型解析附譯文08-10

英語六級作文范文及譯文10-04

考試反思范文賞析04-15