詩(shī)經(jīng)綠衣賞析
綠兮衣兮,綠衣黃里。心之憂矣,曷維其已?綠兮衣兮,綠衣黃裳。心之憂矣,曷維其亡?綠兮絲兮,女所治兮。我思古人,俾無(wú)訧兮。絺兮绤兮,凄其以風(fēng),我思古人,實(shí)獲我心。
賞析:
本詩(shī)表達(dá)丈夫悼念亡妻的'深長(zhǎng)感情。詩(shī)人目睹亡妻遺物,倍生傷感,由此浮想聯(lián)翩。由衣而聯(lián)想到治絲,惋惜亡妻治家的能干。 想到亡妻的賢德,“我思古人,俾無(wú)訧兮,”正是俗話所言,家有 賢妻,夫無(wú)橫禍。描寫細(xì)膩,情感豐富。構(gòu)思巧妙,由外入里,層 層生發(fā)。衣裳多色見(jiàn)于外,衣裳之絲見(jiàn)于內(nèi)。再由“治”絲條理, 聯(lián)想辦事的條理,才使“無(wú)訧”,講而深入到身心內(nèi)部,體膚由而 涼爽,再到“實(shí)獲我心”的情感深處,若斷若續(xù),含蓄委婉,纏綿 悱惻。
【詩(shī)經(jīng)綠衣賞析】相關(guān)文章:
《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·綠衣》原文賞析及翻譯03-02
綠衣原文及賞析07-24
國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·綠衣原文及賞析08-19
國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·綠衣原文翻譯及賞析07-17
詩(shī)經(jīng)經(jīng)典篇章賞析02-19
詩(shī)經(jīng)的譯文賞析02-20
《關(guān)雎》詩(shī)經(jīng)賞析03-10
詩(shī)經(jīng)《雞鳴》賞析05-24