欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

望驛臺譯注賞析

時(shí)間:2018-06-15 09:15:16 賞析 我要投稿

望驛臺譯注賞析

  【關(guān)鍵詞】

  詩詞名句,抒情,思鄉(xiāng),思親,相思

  【名句】

  兩處春光同日盡,居人思客客思家。

  【出處】

  唐·白居易《望驛臺》

  靖安宅里當(dāng)窗柳,望驛臺前撲地花。

  兩處春光同日盡,居人思客客思家。

  【譯注】

  兩處美好的春光,在同一天消盡;此時(shí),家里人思念著出門在外的親人,出門在外的人一樣也思念著家中的親人。

  【說明】

  此詩創(chuàng)作于元和四年(809年)三月,元稹以監(jiān)察御史身份出使東川按獄,往來鞍馬間,寫下《使東川》一組絕句。元稹組詩中的`《使東川》云:“可憐三月三旬足,悵望江邊望驛臺。料得孟光今日語,不曾春盡不歸來!”這是元稹在元和四年三月的最后一天,為思念妻子韋叢而作。元稹夫人韋叢住長安靖安里。結(jié)句“不曾春盡不歸來”,是詩人的揣測之辭。他料想妻子以春盡為期,等他重聚,而現(xiàn)在竟無法實(shí)現(xiàn),表達(dá)了極其悵惘之情。稍后,白居易寫了十二首和詩,《望驛臺》便是其中一首。更多描寫思鄉(xiāng)的古詩詞名句請關(guān)注“”

  【賞析】

  這是白居易應(yīng)和好友元稹的一首詩。

  首句“靖安宅里當(dāng)窗柳”,寫韋叢守著窗前碧柳、思念遠(yuǎn)人的情景,“當(dāng)窗柳”,傳出閨中綺思。次句“望驛臺前撲地花”,寫元稹獨(dú)處驛館,見落花而念家中妻子的情景,“撲地花”,寫出驛旅苦思。這兩句均是作者的想象,寫出二人相思情濃,不言思而處處有思。

  “兩處春光同日盡,居人思客客思家”兩句,將前二句的思念連到一起,直接以兩個(gè)“思”字來強(qiáng)調(diào)思念的濃重。元稹與妻子同處兩地,兩處春光自是不一樣的,然而卻是同日而盡。本來想思是不限定在這一天的,正是因?yàn)檫@一天是春天的最后一天,相思才顯得更加濃重。所以,“居人思客客思家”,真是“一種相思,兩處閑愁”!按汗馔毡M”,同時(shí)也暗喻兩人預(yù)期的歡聚落空了,情感顯得很低沉,沒有直接道出相思;“居人思客客思家”,是情感的噴薄,直點(diǎn)“思”字,而且迭用兩個(gè)思字,將前三句都綰合起來,點(diǎn)明詩旨,收束得很有力量。

【望驛臺譯注賞析】相關(guān)文章:

1.《望驛臺》賞析

2.《望驛臺》翻譯及賞析

3.《望驛臺》翻譯和賞析

4.《晚泊長臺驛》譯文及賞析

5.青溪賞析及翻譯注釋

6.早過大通驛翻譯及賞析

7.《題大庾嶺北驛》原文及賞析

8.勞亭驛注釋及賞析