《登高》賞析
《登高》原文:
風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
萬里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒懷。
《登高》參考注釋:
、黉荆核械男≈。
②回:回旋。
③潦倒:困頓,衰頹。
④新停:指當(dāng)時杜甫因患病而停酒。
⑤落木:落葉。
⑥蕭蕭:風(fēng)吹樹葉飄落的聲音。
⑦悲秋:因秋生悲意。
⑧百年:人的一生,此指年老。
《登高》賞析:
這首詩是大歷二年(767)年杜甫在夔州時所作。蕭瑟的秋天,在詩人的筆下被寫得有聲有色,而引發(fā)出來的感慨更是動人心弦。這不僅由于寫了自然的秋,更由于詩人對人生之秋所描繪的強(qiáng)烈的感情色彩。頷聯(lián)狀景逼真,是后人傳誦的.名句。頸聯(lián)兩句,十四個字包含了多層含意,備述了人生的苦況,更令人寄予強(qiáng)烈的同情。
這是一首重陽登高感懷詩。詩前半首寫登高所聞所見情景,是寫景;后半首寫登高時的感觸,為抒情。全詩通過登高所見秋江景色,傾訴了詩人長年漂泊老病孤愁的復(fù)雜感情,百感交集,思緒萬千。全詩八句四對,對偶精巧,用韻講究。其中頷聯(lián)字字珠璣,已成為千古佳句。
【《登高》賞析】相關(guān)文章:
賞析登高05-31
《登高》名句賞析09-06
《登高》原文及賞析06-22
《登高》原文賞析06-22
登高翻譯及賞析02-24
《登高》原文賞析10-14
《登高》原文翻譯及賞析03-09
登高注釋翻譯賞析03-20
登高原文及賞析06-03