《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》的翻譯及賞析
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家對古詩都再熟悉不過了吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?以下是小編為大家收集的《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》的翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。
秋日赴闕題潼關(guān)驛樓
紅葉晚蕭蕭,長亭酒一瓢。
殘云歸太華,疏雨過中條。
樹色隨山迥,河聲入海遙。
帝鄉(xiāng)明日到,猶自夢漁樵。
譯文
晚風(fēng)中的紅葉蕭蕭落下,長亭里痛飲下別酒一瓢。
天上殘云飛回太華山上,稀疏的細(xì)雨越過中條嶺。
蒼莽的樹色隨城關(guān)遠(yuǎn)去,黃河呼嘯流進(jìn)遙遠(yuǎn)海洋。
明日里就要抵達(dá)都城中,我仍在做那漁人樵夫夢。
注釋
⑴闕:指唐都城長安。潼關(guān):關(guān)名,在今陜西省潼關(guān)縣境內(nèi)。
、萍t葉晚蕭蕭:一作“南北斷蓬飄”。
⑶長亭:古時道路每十里設(shè)長亭,供行旅停息。
、忍A:即西岳華山,在今陜西省華陰縣境內(nèi)。
、蛇^:一作“落”。中條:山名,一名雷首山,在今山西永濟(jì)縣東南。
⑹山:一作“關(guān)”。迥:遠(yuǎn)。
、撕#阂蛔鳌叭。
⑻帝鄉(xiāng):京都,指長安。
⑼夢:向往。末兩句一作“勞歌此分手,風(fēng)急馬蕭蕭”。
創(chuàng)作背景
潼關(guān),在今陜西省潼關(guān)縣北部,位于陜西、山西、河南三省要沖,是從洛陽進(jìn)入長安必經(jīng)的咽喉重鎮(zhèn),形勢險要,景色宜人,地位特殊。歷代詩人路經(jīng)此地,往往要題詩紀(jì)勝。許渾從故鄉(xiāng)潤州丹陽(今屬江蘇)第一次到長安去,途經(jīng)潼關(guān),也為其山川形勢和自然景色所深深吸引,興致淋漓,揮筆寫下了這首詩作。
賞析
此詩開頭兩句,詩人先勾勒出一幅秋日行旅圖,把讀者引入一個秋濃似酒、旅況蕭瑟的境界。“紅葉晚蕭蕭”,用寫景透露人物一縷縷悲涼的意緒:“長亭酒一瓢”,用敘事傳出客子旅途況味,用筆干凈利落。此詩另一版本題作“行次潼關(guān),逢魏扶東歸”,這個材料,可以幫助讀者了解詩人何以在長亭送別、借瓢酒消愁的原委。
然而詩人沒有久久沉湎在離愁別苦之中。中間四句筆勢陡轉(zhuǎn),大筆勾畫四周景色,雄渾蒼茫,全是潼關(guān)的典型風(fēng)物。騁目遠(yuǎn)望,南面是主峰高聳的西岳華山;北面,隔著黃河,又可見連綿蒼莽的中條山。殘云歸岫,意味著天將放晴;疏雨乍過,給人一種清新之感。從寫景看,詩人拿“殘云”再加“歸”字來點染華山,又拿“疏雨”再加“過”字來烘托中條山,這樣,太華和中條就不是死景而是活景,因為其中有動勢——在浩茫無際的沉靜中顯出了一抹飛動的意趣。
詩人把目光略收回來,就又看見蒼蒼樹色,隨關(guān)城一路遠(yuǎn)去。關(guān)外便是黃河,它從北面奔涌而來,在潼關(guān)外頭猛地一轉(zhuǎn),徑向三門峽沖去,翻滾的河水咆哮著流入渤海!昂勇暋焙罄m(xù)一“遙”字,傳出詩人站在高處遠(yuǎn)望傾聽的神情。詩人眼見樹色蒼蒼,耳聽河聲洶洶,把場景描寫得繪聲繪色,使讀者有耳聞目睹的真實感覺。這里,詩人連用四句景句,安排得如巨鰲的四足,缺一不可,絲毫沒有臃腫雜亂、使人生厭之感。其中三、四兩句,又出現(xiàn)在他的'另一首作品《秋霽潼關(guān)驛亭》詩的頷聯(lián),完全相同,是詩人偏愛的得意之筆。
“帝鄉(xiāng)明日到,猶自夢漁樵”。本來,離長安不過一天的路程,作為入京的旅客,總該想著到長安后便要如何如何,滿頭滿腦盤繞“帝鄉(xiāng)”去打轉(zhuǎn)子了?墒窃娙藚s出人意外地說:“我仍然夢著故鄉(xiāng)的漁樵生活呢!”含蓄地表白了他并非專為追求名利而來。這樣結(jié)束,委婉得體,優(yōu)游不迫,有力地顯出了詩人的身份。
作者簡介
許渾(約791~約858),字用晦,一作仲晦,祖籍安州安陸(今湖北安陸),寓居潤州。武后朝宰相許圉師六世孫。文宗大和六年(832)進(jìn)士及第,先后任當(dāng)涂、太平令,因病免。大中年間入為監(jiān)察御史,因病乞歸,后復(fù)出仕,任潤州司馬。歷虞部員外郎,轉(zhuǎn)睦、郢二州刺史。晚年歸潤州丁卯橋村舍閑居,自編詩集,曰《丁卯集》。其詩皆近體,五七律尤多,句法圓熟工穩(wěn),聲調(diào)平仄自成一格,即所謂“丁卯體”。詩多寫“水”,故有“許渾千首濕”之諷。
從總體上說,許渾缺乏對現(xiàn)實的自覺關(guān)注與剛健高朗的性格,追尋曠逸閑適、逃避社會的思想在他詩中顯得更特出。所以,盡管他也寫過不少詠史詩,如“荒臺麋鹿?fàn)幮虏,空苑鳧鶩占淺莎”(《姑蘇懷古》),“行殿有基荒薺合,陵園無主野棠開”(《凌歊臺》)之類,但他在嘆息的同時并沒有批判意味,而是情緒更偏于消沉,一味哀嘆歲華變遷,給人以灰暗的感覺。也正因為如此,他更大量地寫的是消極恬退的閑適詩。
從藝術(shù)角度來看,正因為他反復(fù)詠嘆個人境遇和描寫閑適的生活,詩的內(nèi)容很單調(diào),雖然技巧嫻熟,意境卻容易重復(fù)。像“扣舷灘鳥沒,移棹草蟲鳴”(《送同年崔先輩》),“魚沉秋水靜,鳥宿暮山空”(《憶長洲》),這種以鳥禽蟲魚來點綴的句子單獨地看還不錯,寫多了就成了俗套,后人所謂“許渾千首濕”(《苕溪漁隱叢話》引《桐江詩話》)的說法,就是對他總是重復(fù)地用“水”、“雨”之類景物構(gòu)成詩境的諷刺。
許渾以登臨懷古見長。名篇如《咸陽城東樓》、《金陵懷古》、《故洛城》、《途中寒食》、《凌□臺》,追撫山河陳跡,俯仰古今興廢,頗有蒼涼悲慨之致。但往往限于傷今吊古,別無深意,讀多難免有落套之感。其宦游、寄酬、傷逝諸作,亦時有佳句,如“馬上折殘江北柳,舟中開盡嶺南花”(《暮宿東溪》),“兩巖花落夜風(fēng)急,一徑草荒春雨多”(《鄭秀才東歸憑達(dá)家書》),都能在寫景中托寓情思,婉麗可諷。而意境淺狹,氣格卑弱,是其通病。另外,許渾是《清明》一詩的作者,由于南唐編《千家詩》時出錯,導(dǎo)致《清明》一詩的作者至今仍誤傳為杜牧,在此改正。
其詩現(xiàn)存500首左右,無一首古體。近體以五、七言律詩居多,圓穩(wěn)工整,屬對精切,致有“聲律之熟,無如渾者”(田雯《古歡堂集·雜著》)的贊語。但也有人批評他“專對偶”、“工有余而味不足”(方回《瀛奎律髓》)。一般說來,他的警句常出現(xiàn)在第二聯(lián),如“溪云初起日沉閣(一作“谷”),山雨欲來風(fēng)滿樓”(《咸陽城東樓》)、“水聲東去市朝變,山勢北來宮殿高”(《故洛城》),而到后半篇往往流于平沓,各首間句意也時見復(fù)出。他喜歡將律句三字尾的聲調(diào)改為“仄平仄”對“平仄平”,以顯示拗峭變化,為后人所仿效,稱作“丁卯句法”。
許渾現(xiàn)存《丁卯集》2卷,有明汲古閣刻本及《四部叢刊》影印的影宋寫本。涵芬樓影印宋蜀刻本,題名《許用晦文集》,多拾遺2卷!短圃姲倜胰繁舅眨瑒t于正集2卷外,有續(xù)集1卷,續(xù)補(bǔ)1卷、集外遺詩1卷,較為完備!度圃姟肺鰹11卷,有相當(dāng)數(shù)量詩篇與杜牧及他人詩作重見互出。事跡見《唐詩紀(jì)事》、《唐才子傳》。
韻譯
秋天傍晚楓樹隨風(fēng)颯颯作響;夜宿潼關(guān)驛樓自有瓢酒飄香。幾朵殘云聚集在高聳的華山;稀疏的秋雨灑落到中條山上。
遙看樹色隨著潼關(guān)山勢延伸;黃河奔流入海濤聲回旋激蕩。明天就可到達(dá)繁華京城長安;我仍自在逍遙做著漁樵夢想!
評析
這是一首由潼關(guān)到都城,夜宿驛站而題壁的詩。詩中雖無“宿”字,然而字句中卻明顯表露夜宿驛樓,秋晚雨過,四望風(fēng)物而觸景生情。頷聯(lián)寫潼關(guān)山川氣勢,瀉宏蒼茫。頸聯(lián)寫所見所聞,由近及遠(yuǎn),無際無垠。兩聯(lián)對仗工整自然。末聯(lián)點出赴京并非所愿之意,含蓄委婉。
【《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》的翻譯及賞析】相關(guān)文章:
秋日赴闕題潼關(guān)驛樓賞析02-14
《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》許渾唐詩注釋翻譯賞析04-12
秋日赴闕題潼關(guān)驛樓 / 行次潼關(guān)逢魏扶東歸原文及賞析08-25
《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓 / 行次潼關(guān)逢魏扶東歸》原文及賞析09-06
《闕題》原文及翻譯賞析03-06
《題松汀驛》翻譯賞析03-21
《闕題》賞析03-15
《題潼關(guān)樓》賞析05-19