- 相關(guān)推薦
《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》許渾唐詩(shī)注釋翻譯賞析
無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁?shī)吧,古詩(shī)是中文獨(dú)有的一種文體,有特殊的格式及韻律。那什么樣的古詩(shī)才是大家都稱贊的呢?下面是小編精心整理的《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》許渾唐詩(shī)注釋翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
作品簡(jiǎn)介
《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》是唐代詩(shī)人許渾的作品。此詩(shī)開頭兩句勾勒出一幅秋日行旅圖,透露出悲涼的意緒,傳達(dá)出旅途的況味;中間四句大筆勾畫四周景色,雄渾蒼茫,全是潼關(guān)的典型風(fēng)物;最后兩句含蓄地表白了自己的意趣。
作品原文
秋日赴闕題潼關(guān)驛樓⑴
紅葉晚蕭蕭⑵,長(zhǎng)亭酒一瓢⑶。
殘?jiān)茪w太華⑷,疏雨過中條⑸。
樹色隨山迥⑹,河聲入海遙⑺。
帝鄉(xiāng)明日到⑻,猶自夢(mèng)漁樵⑼。
詞句注釋
、抨I:指唐都城長(zhǎng)安。潼關(guān):關(guān)名,在今陜西省潼關(guān)縣境內(nèi)。
、萍t葉晚蕭蕭:一作“南北斷蓬飄”。
、情L(zhǎng)亭:古時(shí)道路每十里設(shè)長(zhǎng)亭,供行旅停息。
、忍A:即西岳華山,在今陜西省華陰縣境內(nèi)。
⑸過:一作“落”。中條:山名,一名雷首山,在今山西永濟(jì)縣東南。
、噬剑阂蛔鳌瓣P(guān)”。迥:遠(yuǎn)。
、撕#阂蛔鳌叭。
⑻帝鄉(xiāng):京都,指長(zhǎng)安。
⑼夢(mèng):向往。末兩句一作“勞歌此分手,風(fēng)急馬蕭蕭”。
白話譯文
晚風(fēng)中的紅葉蕭蕭落下,長(zhǎng)亭里痛飲下別酒一瓢。
天上殘?jiān)骑w回太華山上,稀疏的細(xì)雨越過中條嶺。
蒼莽的樹色隨城關(guān)遠(yuǎn)去,黃河呼嘯流進(jìn)遙遠(yuǎn)海洋。
明日里就要抵達(dá)都城中,我仍在做那漁人樵夫夢(mèng)。
創(chuàng)作背景
潼關(guān),在今陜西省潼關(guān)縣北部,位于陜西、山西、河南三省要沖,是從洛陽(yáng)進(jìn)入長(zhǎng)安必經(jīng)的咽喉重鎮(zhèn),形勢(shì)險(xiǎn)要,景色宜人,地位特殊。歷代詩(shī)人路經(jīng)此地,往往要題詩(shī)紀(jì)勝。許渾從故鄉(xiāng)潤(rùn)州丹陽(yáng)(今屬江蘇)第一次到長(zhǎng)安去,途經(jīng)潼關(guān),也為其山川形勢(shì)和自然景色所深深吸引,興致淋漓,揮筆寫下了這首詩(shī)作。
作品鑒賞
此詩(shī)開頭兩句,詩(shī)人先勾勒出一幅秋日行旅圖,把讀者引入一個(gè)秋濃似酒、旅況蕭瑟的境界。“紅葉晚蕭蕭”,用寫景透露人物一縷縷悲涼的意緒:“長(zhǎng)亭酒一瓢”,用敘事傳出客子旅途況味,用筆干凈利落。此詩(shī)另一版本題作“行次潼關(guān),逢魏扶東歸”,這個(gè)材料,可以幫助讀者了解詩(shī)人何以在長(zhǎng)亭送別、借瓢酒消愁的原委。
然而詩(shī)人沒有久久沉湎在離愁別苦之中。中間四句筆勢(shì)陡轉(zhuǎn),大筆勾畫四周景色,雄渾蒼茫,全是潼關(guān)的典型風(fēng)物。騁目遠(yuǎn)望,南面是主峰高聳的西岳華山;北面,隔著黃河,又可見連綿蒼莽的中條山。殘?jiān)茪w岫,意味著天將放晴;疏雨乍過,給人一種清新之感。從寫景看,詩(shī)人拿“殘?jiān)啤痹偌印皻w”字來(lái)點(diǎn)染華山,又拿“疏雨”再加“過”字來(lái)烘托中條山,這樣,太華和中條就不是死景而是活景,因?yàn)槠渲杏袆?dòng)勢(shì)——在浩茫無(wú)際的沉靜中顯出了一抹飛動(dòng)的意趣。
詩(shī)人把目光略收回來(lái),就又看見蒼蒼樹色,隨關(guān)城一路遠(yuǎn)去。關(guān)外便是黃河,它從北面奔涌而來(lái),在潼關(guān)外頭猛地一轉(zhuǎn),徑向三門峽沖去,翻滾的河水咆哮著流入渤海!昂勇暋焙罄m(xù)一“遙”字,傳出詩(shī)人站在高處遠(yuǎn)望傾聽的神情。詩(shī)人眼見樹色蒼蒼,耳聽河聲洶洶,把場(chǎng)景描寫得繪聲繪色,使讀者有耳聞目睹的真實(shí)感覺。這里,詩(shī)人連用四句景句,安排得如巨鰲的四足,缺一不可,絲毫沒有臃腫雜亂、使人生厭之感。其中三、四兩句,又出現(xiàn)在他的另一首作品《秋霽潼關(guān)驛亭》詩(shī)的頷聯(lián),完全相同,是詩(shī)人偏愛的得意之筆。
“帝鄉(xiāng)明日到,猶自夢(mèng)漁樵”。本來(lái),離長(zhǎng)安不過一天的路程,作為入京的旅客,總該想著到長(zhǎng)安后便要如何如何,滿頭滿腦盤繞“帝鄉(xiāng)”去打轉(zhuǎn)子了?墒窃(shī)人卻出人意外地說:“我仍然夢(mèng)著故鄉(xiāng)的漁樵生活呢!”含蓄地表白了他并非專為追求名利而來(lái)。這樣結(jié)束,委婉得體,優(yōu)游不迫,有力地顯出了詩(shī)人的身份。
英漢對(duì)照
秋日赴闕題潼關(guān)驛樓
許渾
紅葉晚蕭蕭,長(zhǎng)亭酒一瓢。
殘?jiān)茪w太華,疏雨過中條。
樹色隨山迥,河聲入海遙。
帝鄉(xiāng)明日到,猶自夢(mèng)漁樵。
INSCRIBED IN THE INN AT TONG GATE ON AN AUTUMN TRIP TO THE CAPITAL
Xu Hun
Red leaves are fluttering down the twilight
Past this arbour where I take my wine;
Cloud-rifts are blowing toward Great Flower Mountain,
And a shower is crossing the Middle Ridge.
I can see trees colouring a distant wall.
I can hear the river seeking the sea,
As I the Imperial City tomorrow --
But I dream of woodsmen and fishermen.
【作者簡(jiǎn)介】
許渾(約791~約858),字用晦,一作仲晦,祖籍安州安陸(今湖北安陸),寓居潤(rùn)州。武后朝宰相許圉師六世孫。文宗大和六年(832)進(jìn)士及第,先后任當(dāng)涂、太平令,因病免。大中年間入為監(jiān)察御史,因病乞歸,后復(fù)出仕,任潤(rùn)州司馬。歷虞部員外郎,轉(zhuǎn)睦、郢二州刺史。晚年歸潤(rùn)州丁卯橋村舍閑居,自編詩(shī)集,曰《丁卯集》。其詩(shī)皆近體,五七律尤多,句法圓熟工穩(wěn),聲調(diào)平仄自成一格,即所謂“丁卯體”。詩(shī)多寫“水”,故有“許渾千首濕”之諷。
從總體上說,許渾缺乏對(duì)現(xiàn)實(shí)的自覺關(guān)注與剛健高朗的性格,追尋曠逸閑適、逃避社會(huì)的思想在他詩(shī)中顯得更特出。所以,盡管他也寫過不少詠史詩(shī),如“荒臺(tái)麋鹿?fàn)幮虏,空苑鳧鶩占淺莎”(《姑蘇懷古》),“行殿有基荒薺合,陵園無(wú)主野棠開”(《凌歊臺(tái)》)之類,但他在嘆息的同時(shí)并沒有批判意味,而是情緒更偏于消沉,一味哀嘆歲華變遷,給人以灰暗的感覺。也正因?yàn)槿绱,他更大量地寫的是消極恬退的閑適詩(shī)。
從藝術(shù)角度來(lái)看,正因?yàn)樗磸?fù)詠嘆個(gè)人境遇和描寫閑適的生活,詩(shī)的內(nèi)容很單調(diào),雖然技巧嫻熟,意境卻容易重復(fù)。像“扣舷灘鳥沒,移棹草蟲鳴”(《送同年崔先輩》),“魚沉秋水靜,鳥宿暮山空”(《憶長(zhǎng)洲》),這種以鳥禽蟲魚來(lái)點(diǎn)綴的句子單獨(dú)地看還不錯(cuò),寫多了就成了俗套,后人所謂“許渾千首濕”(《苕溪漁隱叢話》引《桐江詩(shī)話》)的說法,就是對(duì)他總是重復(fù)地用“水”、“雨”之類景物構(gòu)成詩(shī)境的諷刺。
許渾以登臨懷古見長(zhǎng)。名篇如《咸陽(yáng)城東樓》、《金陵懷古》、《故洛城》、《途中寒食》、《凌□臺(tái)》,追撫山河陳跡,俯仰古今興廢,頗有蒼涼悲慨之致。但往往限于傷今吊古,別無(wú)深意,讀多難免有落套之感。其宦游、寄酬、傷逝諸作,亦時(shí)有佳句,如“馬上折殘江北柳,舟中開盡嶺南花”(《暮宿東溪》),“兩巖花落夜風(fēng)急,一徑草荒春雨多”(《鄭秀才東歸憑達(dá)家書》),都能在寫景中托寓情思,婉麗可諷。而意境淺狹,氣格卑弱,是其通病。另外,許渾是《清明》一詩(shī)的作者,由于南唐編《千家詩(shī)》時(shí)出錯(cuò),導(dǎo)致《清明》一詩(shī)的作者至今仍誤傳為杜牧,在此改正。
其詩(shī)現(xiàn)存500首左右,無(wú)一首古體。近體以五、七言律詩(shī)居多,圓穩(wěn)工整,屬對(duì)精切,致有“聲律之熟,無(wú)如渾者”(田雯《古歡堂集·雜著》)的贊語(yǔ)。但也有人批評(píng)他“專對(duì)偶”、“工有余而味不足”(方回《瀛奎律髓》)。一般說來(lái),他的警句常出現(xiàn)在第二聯(lián),如“溪云初起日沉閣(一作“谷”),山雨欲來(lái)風(fēng)滿樓”(《咸陽(yáng)城東樓》)、“水聲東去市朝變,山勢(shì)北來(lái)宮殿高”(《故洛城》),而到后半篇往往流于平沓,各首間句意也時(shí)見復(fù)出。他喜歡將律句三字尾的聲調(diào)改為“仄平仄”對(duì)“平仄平”,以顯示拗峭變化,為后人所仿效,稱作“丁卯句法”。
許渾現(xiàn)存《丁卯集》2卷,有明汲古閣刻本及《四部叢刊》影印的影宋寫本。涵芬樓影印宋蜀刻本,題名《許用晦文集》,多拾遺2卷。《唐詩(shī)百名家全集》本所收,則于正集2卷外,有續(xù)集1卷,續(xù)補(bǔ)1卷、集外遺詩(shī)1卷,較為完備!度圃(shī)》析為11卷,有相當(dāng)數(shù)量詩(shī)篇與杜牧及他人詩(shī)作重見互出。事跡見《唐詩(shī)紀(jì)事》、《唐才子傳》。
【《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》許渾唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
許渾《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》唐詩(shī)賞析11-21
《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》全詩(shī)及賞析10-12
秋日赴闕題潼關(guān)驛樓 / 行次潼關(guān)逢魏扶東歸原文及賞析12-15
許渾《咸陽(yáng)城東樓》的全詩(shī)翻譯賞析10-18
《闕題》翻譯賞析01-27
闕題原文翻譯及賞析12-18
《晚春》韓愈唐詩(shī)注釋翻譯賞析01-07
《題大庾嶺北驛》原文、注釋、賞析08-03
《寒食》韓翃唐詩(shī)注釋翻譯賞析12-28