欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

《點絳唇花信來時》翻譯賞析

時間:2021-08-31 14:55:19 賞析 我要投稿

《點絳唇花信來時》翻譯賞析

  《點絳唇·花信來時》作者為宋朝詩人晏幾道。其古詩全文如下:

  花信來時,恨無人似花依舊。又成春瘦。折斷門前柳。

  天與多情,不與長相守。分飛后。淚痕和酒。占了雙羅袖。

  【前言】

  《點絳唇·花信來時》是北宋詞人晏幾道所寫的一首詞。詞人以一女子的口吻道別愁離恨,通篇彌滿著傷感,怨恨的氣氛。該詞從恨起寫到恨極,感情充沛,意蘊深致,且通篇平白如話,無典無僻語。

  【注釋】

 、冱c絳唇:詞牌名,此調(diào)因江淹《詠美人春游》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳唇”句而取名。四十一字。上闋四句,從第二句起用三仄韻;下闋五句,亦從第二句起用四仄韻!对~律》認為,上闋第二句第一字宜用去聲,“作平則不起調(diào)”。但亦有作平起調(diào)者。

 、诨ㄐ牛夯ㄩ_的風(fēng)信、消息。古人將春天分為二十四番花信,即二十四番花信風(fēng),各種名花按花信順序開放。

 、邸疤炫c”二句:謂上天賦予了多情之心,卻不肯給予長相守的機會。

 、芊诛w:離別。

  【翻譯】

  應(yīng)花期而來的.風(fēng)喲,你雖來了,但人已離散去,全不象那花兒依舊。人到春來瘦,等候著心上人,倚門盼歸,折斷了門前柳。天使人多情,但人卻不能長相守。自咱們分別后,伴隨我的,只是相思的淚、澆愁的酒.沾濕了我的雙羅袖。

  【賞析】

  這又是一篇思婦之詞。先說花開有信而人歸無期,相比之下,產(chǎn)生了怨恨之情。繼而說“又成春瘦”,因傷春而瘦,非只今年、去年、前年,乃至更早,就已是逢春必瘦了,可見傷春之長久而且深沉。其實,致瘦之因,傷春是表面的話,傷離才是真情。每年春天,柳梢青青,而“留”人不住,“柳”徒增恨,順手折之,以表盼望游子歸來之心意,不料三折兩折,竟把門前的柳枝都折盡了。

  過片,從尤人進而怨天,“天與多情,不與長相守”,這是怨恨老天爺自相矛盾,既使人多情,又不使人相守,多情與相守不能兼得,因而引出離別相思之苦。這里所表達的怨情是更深一層的了。

  最后說到排遣愁苦的做法。借酒澆愁的話并未明說,只說“淚痕和酒,沾了雙羅袖”,這里面已經(jīng)包含著“酒入愁腸,化作相思淚”的意思,淚和酒已然混為一體,以羅袖扭之,故而沾濕。當(dāng)然,這樣寫來,既是強調(diào),也是夸張,而所表述的情意卻是真摯的。

【《點絳唇花信來時》翻譯賞析】相關(guān)文章:

點絳唇翻譯及賞析02-24

點絳唇賞析05-19

點絳唇的賞析04-11

《點絳唇》賞析02-23

周邦彥點絳唇傷感翻譯賞析05-15

點絳唇·新月娟娟原文翻譯及賞析08-17

點絳唇詩詞賞析02-23

《點絳唇·感興》賞析06-24

《點絳唇》原文及賞析02-24