欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

《女冠子》翻譯賞析

時間:2024-04-13 15:25:04 藹媚 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《女冠子》翻譯賞析

  在學習、工作或生活中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩按內容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。什么樣的古詩才經典呢?下面是小編整理的《女冠子》翻譯賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

  《女冠子》

  韋莊

  四月十七,正是去年今日。別君時,忍淚佯低面,含羞半斂眉。

  不知魂已斷,空有夢相隨,除卻天邊月,沒人知。

  注釋:

  《女冠子》:《女冠子》在成為詞調之前為唐代教坊曲名。“女冠”者,女道士也。此調本歌詠女道士神態(tài),有小令、長調之分,小令適于溫庭筠,長調始于柳永。

  佯:假裝。

  斂眉:形容臉色變得嚴肅。鎖緊眉毛。

  譯文:

  正是去年的四月十七,和君離別的時候,強忍住眼淚,假裝低下頭,半緊鎖著眉毛,含羞欲說還休。

  不知道魂銷夢斷,空有夢相隨。除了天邊的明月,沒有人知道我為你相思欲斷魂的痛苦。

  賞析:

  這首詞在《草堂詩余別集》中題作《閨情》,抒發(fā)了閨中少女的相思之情,詞句質樸率真, 哀惋動人,是歷來廣為傳誦的名篇。

  上片憶與郎君相別。”四月十七,正是去年今日!边B用記載日期的二句,在整個詞史上少見。似乎是脫口而出,有似乎是沉醉之中的驚呼!罢恰倍钟玫脗魃,表現出記憶之深,讓人如聞其聲。究竟是什么讓這個少女 如此的癡迷呢?”別君時”非常直接地點明原因。原來是與郎君分別了。癡迷,沉醉于苦苦的相思忘了時間的飛逝,忘了四季的輪回,忘了身在何處。好象是在一覺醒來,忽然發(fā)現,別離已一年,相思也一年了。然而,這一年似快又慢,快是指別離太快,相聚太短,慢是蘊涵了無數煎熬,無數牽掛!比虦I佯低面,含羞半斂眉”“佯”是掩飾,但不是故意做作,是基于感情的真摯。害怕郎君發(fā)現臉上的淚水,而牽掛,擔心,而假裝低頭,”含羞”是別時有千言萬語卻有無從說起,欲說還休,難于啟齒。這兩句通過白描手法,生動地再現了送別時女子玲瓏剔透的面部表情,細膩真實的心理活動。

  下片抒別后眷念!辈恢暌褦唷保沁^片。“魂斷“即”魂銷“,江淹別賦云:”黯然消魂者,唯別而已”緊扣上片“別君時”,承上;只好“空有夢相隨”,啟下。過渡自然,不留痕跡!安恢惫首骱,實指知,但比知更深更悲。知是當時,是如今,還是這一年?卻又不知。事實上,三者已融于一起,無從分別,也無需分別。君去人不隨,也不能隨,只好夢相隨!比沼兴,夜有所夢”但這里的夢是凄苦的,是在無法選擇的前提下,不得不選擇聊以慰藉的方式,可見相思之深,相思之苦。之無奈!齾s天邊月,無人知!薄疤爝呍隆迸c首句“四月十七”在時間上相應!盁o人知“即是不知,重復上文,加強凄苦;赇N夢斷都無法派遣相思之苦,那就只有對月傾訴了,這是古人常用的寄托方式,沒有人知道,但明月知道,不僅知,還理解,更會把這一切記住,作為見證。在少女的心目中,月竟成了她在人間的唯一知己,這是多么無奈的選擇啊,更見其孤獨,寂寞。況且明月的“知“,本是子虛烏有。寄托相思,相思卻更濃,排遣相思,相思卻更深。真是欲哭無淚,欲罷不能。少女受相思折磨,為相思煎熬,楚楚動人,愈發(fā)憔悴的形象躍然紙上 ,讓人為之流淚。

  作者簡介

  韋莊(約836年-910年),字端己,長安杜陵(今陜西西安東南)人,玄宗時宰相韋見素之后。中國唐末五代詩人、詞人,[60]五代時期前蜀宰相。

  韋莊出生時家道衰落已久,其父韋韞早亡,在“少孤貧”的環(huán)境中成長。廣明元年(880年),韋莊在長安應舉,適值黃巢軍攻占長安,未能脫走。至中和二三年間(882年-883年),逃往洛陽。乾寧元年(894年),再試及第,任校書郎,已年近六十。乾寧四年(897年),奉詔隨諫議大夫李洵入蜀宣諭,得識王建。后又在朝任左、右補闕等職,多次上書獻策。天復元年(901年),韋莊應聘為西蜀掌書記。天祐四年(907年),韋莊勸王建稱帝,建立蜀國。他深受器重,授左散騎常侍,后遷門下侍郎同平章事,官至吏部侍郎同平章事。武成三年(910年),韋莊在成都花林坊逝世,享年75歲。

  韋莊在唐末詩壇上有重要地位,對唐代詩人及其創(chuàng)作相當關注,形成了一定的文學觀念。韋莊的詩歌較為廣闊地反映了唐末動蕩的社會面貌。其代表作是長篇敘事詩《秦婦吟》,為現存唐詩中最長的一首,在中國古代敘事詩寫作上具有標志意義。韋莊又是花間派中成就較高的詞人,與溫庭筠并稱“溫韋”,作品有《菩薩蠻》《浣溪沙》等。

  女冠子介紹

  女冠子,詞牌名,原為唐教坊曲。以溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》為正體,雙調四十一字,前段五句兩仄韻、兩平韻,后段四句兩平韻。另有雙調一百七字,前段十二句六仄韻,后段十一句六仄韻;雙調一百十字,前段十一句六仄韻,后段十二句六仄韻等變體。代表作品有韋莊《女冠子二首》等。

  女冠子,后用作詞調名。女冠:亦稱女黃冠、女道士、道姑。唐代女道士皆戴黃冠,因俗女子本無冠,唯女道士有冠,故名。清毛先舒《填詞名解》云:“《女冠子》,唐薛紹蘊始撰此詞,云:‘求仙去也,翠鈿金篦盡舍!栽~詠女冠,故名!对~譜》援漢宮掖承恩者,賜芙蓉冠子,或緋或碧。然詞名未必緣此事也!弊樱骸扒印钡氖》Q,即小曲的意思。調名本意即為歌詠女道士情態(tài)的小曲。

  “女冠子”出自道家樂曲。《唐六典》卷三《戶部尚書》:“凡道士給田三十畝。女冠二十畝,僧尼亦如之!币喾Q“女黃冠”,北宋宣和元年(1119)改稱“女道”。溫庭筠兩詞詠女子入道事為創(chuàng)調之作。鹿虔康詞亦詠女道士:“步虛壇上。絳節(jié)霓旌相向。引真仙。玉佩搖蟾影,金爐裊麝煙。露濃霜筒濕,風緊羽衣偏。欲留難得住,卻歸天!碧拼适壹百F族之女有入道者,入道之后生活較為自由,故唐代詩人每有與道女相戀的。晚唐五代詞人用此調詠道女之美,韋莊始用以抒寫戀情。此調前段第一、二句,用仄韻,自第三句以后轉平韻。前段第四、五句與后段第一、二句為仄起式五言絕句,但詞分段,配以仄韻及四字、六字、三字句而使此調聲韻及句式富于變化,音節(jié)流美而又平緩,適于抒寫含蓄之情意。宋人此調為長調,乃另據音譜,與此迥異。

【《女冠子》翻譯賞析】相關文章:

女冠子·昨夜夜半原文翻譯及賞析12-17

女冠子·淡煙飄薄翻譯及賞析01-27

女冠子·元夕原文賞析07-27

女冠子·元夕原文及賞析03-13

女冠子·昨夜夜半原文及賞析12-17

蔣捷《女冠子·元夕》賞析11-16

女冠子·昨夜夜半原文、賞析06-29

《女冠子·露花煙草》原文、注釋及賞析02-29

女冠子·四月十七原文及賞析03-27

女冠子·四月十七原文及賞析【精】12-24