欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

《酒箴》賞析

時間:2023-12-22 11:45:31 春蓮 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《酒箴》賞析

  各位朋友大家好,下面是小編收集整理的有關(guān)《酒箴》賞析,希望可以幫助到你們。

  《酒箴》

  子猶瓶矣。觀瓶之居,居井之眉。處高臨深,動而近危。

  酒醪不入口,臧水滿懷。不得左右,牽于纆徽。

  一旦叀礙,為瓽所轠。身提黃泉,骨肉為泥。

  自用如此,不如鴟夷。鴟夷滑稽,腹大如壺。

  盡日盛酒,人復(fù)借酤。常為國器,讬于屬車。

  出入兩宮,經(jīng)營公家。由是言之,酒何過乎?

  創(chuàng)作背景

  這篇文章載在《漢書·陳遵傳》中,為什么《陳遵傳》中有這篇文章呢?原來陳遵有個好友張竦,與他的個性恰恰相反。揚(yáng)雄的文章從字面上看去好象是歌贊酒器的,這正合陳遵的胃口。于是他引用來和張竦抬杠陳遵不過斷章取義而已。

  詩文賞析

  從表面看來,原文是說水瓶樸質(zhì)有用,反而易招危害,酒壺昏昏沉沉,倒能自得其樂。讀者如不能體會揚(yáng)雄的本意所在,也會產(chǎn)生不良印象,因此,后來柳宗元又作了一篇,將揚(yáng)雄的話反過來,從正面敘說,另成一篇很好的文章《瓶賦》。其實(shí)也是相反而適相成的。

  乍一看,揚(yáng)雄這篇典型的狀物小賦,著力描述的是兩種盛器的命運(yùn):水瓶質(zhì)樸有用,反而易招損害;酒壺昏昏沉沉,倒能自得其樂。然而,請注意開篇那句話:“子猶瓶矣。”清楚地表明了作者的意圖在借器喻人。揚(yáng)雄其人患有口吃,不善言談,但文名頗盛。他的這篇《酒箴》,用的當(dāng)是曲筆,反話正說,語近旨遠(yuǎn),正所謂“假作真時真亦假”,其良苦用心,無非是要諫勸世人:莫為酒惑,應(yīng)近君子而遠(yuǎn)小人。

  賞析

  《酒箴》短小精悍,是典型的狀物小賦,而寄寓深遠(yuǎn)。在后世的小賦中起了示范的作用。全篇只在開頭“子猶瓶矣”一句,點(diǎn)明作者的意圖是在借器喻人,其余全部描敘兩種盛器的命運(yùn)遭逢,語近旨遠(yuǎn),十分雋永。

  全文分兩個部分:前面寫打水陶罐,后面寫盛酒皮囊,看似調(diào)侃之作,實(shí)在借物抒懷:那樸實(shí)無華的水瓶,常遭危害,那渾渾噩噩的酒袋,卻自得其樂。作者通過對這兩種器具的迥異遭遇,抨擊了當(dāng)時社會的不合理現(xiàn)象。幽默、諷刺、憤世嫉俗都在這一篇極富有幽默情趣的文章中表現(xiàn)出來了。讀來既饒有興味,又讓人頗有心得,反諷的語言表達(dá)的是一種人世間的某種真諦。

  水是自然的、無色的、透明的,裝水的瓶子也樸實(shí)無華,可是,裝水的瓶子卻容易碎,用它放到井里去盛水,一不小心就會碰在井壁的磚石上,變得粉身碎骨。然而酒就完全不一樣,酒是有色的、渾濁的、不透明的,裝酒的器具也與水瓶完全不一樣,表面上看來有點(diǎn)滑稽可笑,可是它肚大腹如壺,盡管整天整天地往里邊裝東西,卻總是裝不滿,那就是裝酒的皮袋,然而這種東西卻深受人們的喜歡,成為國家的重要器具,經(jīng)常隨從皇帝的車馬出游,出入于皇帝和皇后的宮門,在官府進(jìn)而穿行無阻。

  水瓶在文章中喻指心地純明,不會吹牛拍馬,不會阿諛奉承的人。樸實(shí)無華、心地善良的人也是這樣,他裝不下渾濁的東西,他也經(jīng)不起碰撞,在復(fù)雜的社會權(quán)力網(wǎng)中,也容易碰得粉身碎骨。而酒囊則喻指社會上那些善于投機(jī)鉆營、逢迎拍馬、不顧廉恥、黑心腸厚臉皮的人們。越是渾濁的地方,他們越能生存,越是充滿權(quán)力爭斗的地方,他們越能升官發(fā)財。這是對社會上兩種截然不同的人的逼真刻畫和辛辣諷刺。

  這篇文章把人世間的兩種人物寫惟妙惟肖,借物以喻人,寓嘲諷和譏笑于形象之中,寓深刻的社會哲理于幽默詼諧之中,文筆犀利,思考冷峻,哲理雋水,充分體現(xiàn)了揚(yáng)雄既才學(xué)滿腹又仕途坎坷的人生體味,也蘊(yùn)涵著揚(yáng)雄不滿當(dāng)時的社會政治又不愿同流合污的思想意向。

  譯文

  你好像陶制的罐子?茨闼幍奈恢,就像被懸掛在井口邊。雖處于高處面臨深水,動一下便有危險。你肚里所裝的不是酒而是涼水。你不能左右晃動,并被拴上繩懸掛在高的地方。一旦繩子被掛住,被井壁上的磚碰碎,便會被拋到渾濁的泉水中,粉身碎骨。你的用處只僅限于此,還不如裝酒的皮袋。

  裝酒的皮袋盡管圓滑,肚子卻大得像壺。盡管整天往里邊裝酒,人們?nèi)詴杷鼇碣I酒。它還被視為貴重之物,經(jīng)常被放入皇帝出行時隨從的車上。它甚至還出現(xiàn)在皇帝和太后的宮中,在官府里奔走謀求。從這一點(diǎn)來說,酒本身又有什么過錯呢?

  注釋

  箴:一種規(guī)戒性的文字,大多有諷諫之意。

  瓶:古代汲水的器具,是陶制的罐子。

  眉:邊緣,和水邊為湄的“湄”,原是一字。

  醪:一種有渣滓的醇酒。

  臧:同“藏”。

  纆徽:原意為捆囚犯的繩索,這里指系瓶的繩子。

  叀礙:繩子被掛住。叀,懸。

  瓽:井壁上的磚。轠:碰擊。

  提:拋擲。

  鴟夷:裝酒的皮袋。

  滑稽:古代一種圓形的,能轉(zhuǎn)的注酒的酒器。此處借喻圓滑。

  國器:貴重之器。

  屬車:皇帝出行時隨從的車。

  兩宮:指皇帝及太后的宮。

  經(jīng)營:奔走謀求的意思。

  公家:指官府。

  揚(yáng)雄

  揚(yáng)雄(公元前53~公元18)字子云,漢族。西漢官吏、學(xué)者。西漢蜀郡成都(今四川成都郫縣友愛鎮(zhèn))人。 少好學(xué),口吃,博覽群書,長于辭賦。年四十余,始游京師,以文見召,奏《甘泉》、《河?xùn)|》等賦。成帝時任給事黃門郎。王莽時任大夫,校書天祿閣。揚(yáng)雄是即司馬相如之后西漢最著名的辭賦家。所謂“歇馬獨(dú)來尋故事,文章兩漢愧楊雄”。在劉禹錫著名的《陋室銘》中“西蜀子云亭”的西蜀子云即為揚(yáng)雄。

【《酒箴》賞析】相關(guān)文章:

酒箴原文賞析08-06

對酒原文賞析11-16

(經(jīng)典)對酒原文賞析11-16

對酒原文及賞析03-08

致酒行原文及賞析05-11

《對酒》的原文及翻譯賞析(精選10篇)03-29

(精品)對酒原文賞析15篇11-16

對酒原文賞析匯編15篇11-16

湖中對酒作唐詩原文及賞析02-21

除夜對酒贈少章原文賞析07-14