欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

《對(duì)酒》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2022-03-29 15:24:29 賞析 我要投稿

《對(duì)酒》的原文及翻譯賞析(精選10篇)

  無(wú)論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家都收藏過(guò)令自己印象深刻的古詩(shī)吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。那么什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編整理的《對(duì)酒》原文及翻譯賞析古詩(shī),僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

  《對(duì)酒》原文及翻譯賞析 篇1

  對(duì)酒行

  唐朝 李白

  松子棲金華,安期入蓬海。

  此人古之仙,羽化竟何在。

  浮生速流電,倏忽變光彩。

  天地?zé)o凋換,容顏有遷改。

  對(duì)酒不肯飲,含情欲誰(shuí)待。

  譯文

  赤松子棲息在金華山上,安期生居住在東海的蓬萊仙山。

  他們都是古代修煉成仙的仙人,不知今日他們是否還在?

  人生浮幻如夢(mèng),如奔流的閃電般轉(zhuǎn)眼即逝,忽然一下子就到了暮年。

  幾十年,天地并沒(méi)有多大的變化,改變的只有人的容顏。

  這樣人生的即逝,誰(shuí)能不感慨萬(wàn)千呢?眼前雖然有盛宴美酒,但歡飲不暢,沒(méi)有舉杯的心情。

  注釋

  對(duì)酒行:是樂(lè)府相和歌調(diào)名,內(nèi)容多為君主歌功頌德。

  松子:即赤松子,傳說(shuō)中的仙人。金華山:在浙江金華縣北,即赤松子得道處。傳說(shuō)赤松子游金華山,自焚而化,故今山上有赤松壇。

  安期:《抱樸子》載:安期先生(指安期生),在東海邊賣(mài)藥,已有千年之久。秦始皇請(qǐng)來(lái)與他談了三天三夜,言高旨遠(yuǎn),始皇感到奇怪,便賜給他價(jià)值數(shù)千萬(wàn)的金璧。安期接受后,放置在阜鄉(xiāng)亭,并留下一封書(shū)信曰:“復(fù)數(shù)千歲,求我于蓬萊山!

  羽化:道家以仙去為羽化。

  浮生:人生。流電:形容人生短促,似流電。

  凋換:凋落變化。

  含情:形容心情不歡暢。

  賞析

  這首出看似平淡無(wú)奇,實(shí)剛?cè)谟蜗、憂生、飲酒、縱情為一體,意蘊(yùn)豐富,耐人尋味。

  出想前四句,徑思仙人,提出疑問(wèn)。出人開(kāi)篇便從古時(shí)仙人、仙境起筆,首先創(chuàng)造出迷離縹緲想意境,也凝聚著出人一生求仙想曲折歷程和復(fù)雜心態(tài)。首二句仙人、仙境相應(yīng),山海人舉,“棲”、“入”二動(dòng)詞鑲嵌句中,造成神妙飄逸想意境,字里行間蘊(yùn)含著出人景仰、徑思想情感。后兩句則轉(zhuǎn)入疑問(wèn),這是經(jīng)過(guò)一系列想艱苦探索之后想反思緒果,疑問(wèn)中透露出出人迷惘、惆悵想復(fù)雜心態(tài)。

  中間四句,感嘆時(shí)光倏忽,人生易老。這里,出人為強(qiáng)調(diào)人生變化之迅速,用了夸張想藝術(shù)手法:“浮生”兩句中,“流電”想意象與“浮”、“速、‘倏忽”等詞語(yǔ)想交互作用,就凸現(xiàn)出其人生短促想意識(shí)。”天地”兩句又以永存想天地為反襯,來(lái)強(qiáng)化其人命不常想意識(shí),揭示出時(shí)間想無(wú)限、宇宙想永恒與人生有限、容顏易改想矛盾,傾瀉出出人欲有為而不得,欲超脫而不能想內(nèi)心矛盾與苦悶,流露出迷惘、倜悵又無(wú)可奈何想復(fù)雜心態(tài)。

  結(jié)尾兩句,緊扣出題,揭出主旨。出人在仙境、人生皆令人幻滅、絕望想情境中,忽辟奇境,面人酒杯而產(chǎn)生種種聯(lián)想,在欲飲未飲想心靈搏斗中,以尾句中反詰想語(yǔ)氣透漏出他欲超脫而不能想復(fù)雜心態(tài),也表達(dá)出更高遠(yuǎn)想精神徑求。

  總體來(lái)說(shuō),這首出以出人內(nèi)心情感流向變化來(lái)結(jié)構(gòu)全出。起筆是人古仙人思慕想情感基調(diào),繼而轉(zhuǎn)入人仙人不復(fù)現(xiàn)想失望,人求仙徑求想疑慮與悵惘。然后由上而下轉(zhuǎn)入人人世時(shí)光易逝想憂慮,人容顏日改想無(wú)可奈何,表達(dá)出一種失落、灰心和幻滅想情緒。至此,出人想感情潮水已退入最低谷,到了“山重水復(fù)疑無(wú)路”想境地。這時(shí),出人又以超然揮灑想筆觸,突然推開(kāi)去,獨(dú)辟蹊徑,以面人酒杯想聯(lián)想、發(fā)問(wèn),表達(dá)了“含情”有待想高遠(yuǎn)精神徑求,從而創(chuàng)造出“柳暗花明又一村”想意境。這就形成了全出看似漫不經(jīng)心、跳蕩不羈,實(shí)則整然有序,渾然天成想藝術(shù)結(jié)構(gòu),顯示出這首出“飄逸”想風(fēng)格。

  創(chuàng)作背景

  李白自“十五游神仙”始,一直癡迷于道教之中。而今當(dāng)李白“老之將至”之時(shí),他回首求仙訪道的歷程,開(kāi)始反思平生求仙的經(jīng)歷,以及眼見(jiàn)“服食求神仙,多為藥所誤”的事實(shí),對(duì)自己沉于道教已開(kāi)始覺(jué)醒,鑒于這種復(fù)雜的心態(tài),便創(chuàng)作了這首詩(shī)。

  《對(duì)酒》原文及翻譯賞析 篇2

  對(duì)酒

  不惜千金買(mǎi)寶刀,貂裘換酒也堪豪。

  一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《對(duì)酒》是清代詩(shī)人秋瑾所作的一首七言絕句,前兩句詩(shī)人用夸張手法寫(xiě)到不惜“千金”和“貂裘”去換取寶刀和酒;后兩句明確表達(dá)了詩(shī)人愿意將一腔革命的熱血獻(xiàn)于祖國(guó),即使是犧牲,這熱血灑出去也會(huì)如萇弘那樣化作碧綠的波濤。全詩(shī)充溢著革命的豪情,閃爍著愛(ài)國(guó)主義和革命英雄主義的光輝。

  翻譯/譯文

  不吝惜很多錢(qián)去買(mǎi)一把好刀,用貂皮大衣?lián)Q酒也算得上豪邁,

  革命者要充分愛(ài)惜自己的生命,拋灑鮮血做出驚天動(dòng)地的事業(yè)。

  注釋

  (1)對(duì)酒:指此詩(shī)為對(duì)酒痛飲時(shí)所作。

  (2)寶刀:吳芝瑛 《記秋女俠遺事》提到,秋瑾在日本留學(xué)時(shí)曾購(gòu)一寶刀。

 。3)貂裘換酒:以貂皮制成的衣裘換酒喝。多用來(lái)形容名士或富貴者的風(fēng)流放誕和豪爽。

 。4)勤,常常,多。 珍重:珍惜重視。

 。5)碧濤:血的波濤。用《莊子·外物》典:“萇弘死于蜀,藏其血,三年而化為碧!比O弘是周朝的大夫,忠于祖國(guó),遭奸臣陷害,自殺于蜀,當(dāng)時(shí)的人把他的血用石匣藏起來(lái),三年后化為碧玉。后世多以碧血指烈士流的鮮血。 濤:在此處意即掀起革命的風(fēng)暴。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)作于1905年。詩(shī)人從日本回國(guó)后,曾在上海她的摯友吳芝瑛女士家中,拿出新購(gòu)的一把倭刀給朋友看,幾人喝完酒后,詩(shī)人便撥刀起舞唱歌,吳女士命女兒用風(fēng)琴伴奏,聲音悲壯動(dòng)人。這首詩(shī)便是緣此而作。

  賞析/鑒賞

  第一句以不吝惜千兩黃金去購(gòu)買(mǎi)鋒利的寶刀起興,“千金”本是珍貴的錢(qián)財(cái)器物,而詩(shī)人卻毫不可惜地用來(lái)?yè)Q取別人看來(lái)價(jià)值根本不足相當(dāng)?shù)臇|西。表現(xiàn)了詩(shī)人意欲投身反帝反封建的斗爭(zhēng),甚至不惜流血犧牲,表現(xiàn)出詩(shī)人的性格的豪爽。

  第二句與首句呼應(yīng),詩(shī)人愿意用名貴的貂裘去換酒喝,這些貴重的東西都毫不猶豫地舍棄,詩(shī)人以一女子而作如此語(yǔ),顯示出詩(shī)人仗義疏財(cái),不計(jì)較個(gè)人得失的豪爽性格。

  詩(shī)的后兩句,借用周朝的忠臣萇弘鮮血化碧的典故闡明:人的生命是非常寶貴的,蠻強(qiáng)的熱血也不能白白的流淌,應(yīng)當(dāng)為了崇高的革命事業(yè)拋頭顱,灑熱血,只有這樣這輩子算是沒(méi)有白活。同時(shí)抒發(fā)詩(shī)人隨時(shí)準(zhǔn)備為國(guó)捐軀的豪邁情感。

  全詩(shī)句句鏗鏘有力,字字?jǐn)S地有聲,借對(duì)酒所感抒發(fā)革命豪情,表達(dá)了詩(shī)人決心為革命奉獻(xiàn)一切的豪情壯志,充分表現(xiàn)了詩(shī)人的英雄氣概。

  《對(duì)酒》原文及翻譯賞析 篇3

  原文:

  重來(lái)對(duì)酒,折盡風(fēng)前柳。若問(wèn)看花情緒,似當(dāng)日、怎能彀。

  休為西風(fēng)瘦,痛飲頻搔首。自古青蠅白璧,天已早安排就。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  作者:佚名

  譯文

  幾欲舉杯,對(duì)酒無(wú)言,折盡風(fēng)中搖曳的柳條也數(shù)不盡那濃濃的離情別緒。遙憶當(dāng)年花前把酒、壯志酬籌,何等快意。

  還是不要提那些空虛如幻的陳情舊事了,趁著良辰未盡,再多飲一杯消愁的美酒,自古英雄多壯志難酬,是非成敗上天早已為我們安排妥當(dāng)了。

  注釋

 、潘鞎越牵涸~牌名。又名“月當(dāng)窗”、“長(zhǎng)橋月”、“踏月”。越調(diào),仄韻格。各家頗不一致,通常以辛棄疾《稼軒長(zhǎng)短句》為準(zhǔn)。雙調(diào)四十三字,前后片各三仄韻。別有平韻格一體。

 、旗埃╣òu):同“夠”。

 、巧κ祝阂允稚︻^,是為人之焦急或有所思的情態(tài)。

  ⑷青蠅(yíng)白璧:喻小人讒謗好人,污其青白。青蠅,蒼蠅。白璧,白玉。《楚辭·劉向(九嘆·怨思)》:“若青蠅之偽質(zhì)兮,晉驪姬之反情!蓖跻葑ⅲ骸扒嘞壸儼资购冢儼资购,以喻讒佞!

  賞析:

  作者:佚名

  《霜天曉角》,其名得自林逋詠梅詞中“霜潔” “曉寒” “玉龍三弄” 又稱(chēng)《長(zhǎng)橋月》((踏月》《月當(dāng)窗》等,有多種體格,皆為雙凋,這首詞就是其中之一體。上闋四句,下闋五句,共四十三字。上闋第一、第二、第四句, 下闋第一、第二、第三、第五句押仄聲韻。

  這首詞的主題并不明確,后世多認(rèn)為是納蘭性德與好友飲酒時(shí)的寄情之作。詞人在上闋說(shuō)自己與友人再一次飲酒作別,只是心情與昔日大有不同。詞 的下闋,詞人筆鋒突轉(zhuǎn),勸慰好友忘卻煩憂,痛飲美酒,自古以來(lái)上天對(duì)卑鄙小人讒害好人、誣陷清白的事情早有安排。詞人寫(xiě)這首詞,既是勸慰臨行的好友,也是在抒發(fā)自己對(duì)好友被小人讒害的激憤之情。

  《對(duì)酒》原文及翻譯賞析 篇4

  原文

  曲江對(duì)酒

  杜甫

  苑外江頭坐不歸,水精宮殿轉(zhuǎn)霏微。

  桃花細(xì)逐楊花落,黃鳥(niǎo)時(shí)兼白鳥(niǎo)飛。

  縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。

  吏情更覺(jué)滄州遠(yuǎn),老大徒傷未拂衣。

  翻譯

  我還不想回去,我就想守著一江流水,就守著這座被戰(zhàn)爭(zhēng)浪費(fèi)的皇家園林。我想多坐一會(huì)兒,即便時(shí)間的移動(dòng),使豪華的宮殿的位置變得朦朧難測(cè),我仍想多看看,桃花如何追逐白色的楊花,它們?nèi)绾螤?zhēng)著拋棄這個(gè)世界。黃鸝和白色鷗鳥(niǎo),比賽逃離。我也是厭世者,早已失去朝見(jiàn)皇帝的胃口。由于缺少異數(shù),我縱酒,爛竽充之。想隱居水邊,可在水濱依然是王臣,F(xiàn)在老了,還說(shuō)什么“事了拂衣去”。

  賞析

  詩(shī)人微官縛身,空懷報(bào)國(guó)之心,卻無(wú)所作為,虛空寥落之際,將失望與憂忿寄托于花鳥(niǎo)清樽。頷聯(lián)描繪的是暮春景色、形神兼有、色香具備、生動(dòng)傳神,同時(shí)也反映出詩(shī)人空閑無(wú)事,留意花落鳥(niǎo)飛的懶散無(wú)聊的心境。

  《對(duì)酒》原文及翻譯賞析 篇5

  除夜對(duì)酒贈(zèng)少章

  歲晚身何托,燈前客未空。

  半生憂患里,一夢(mèng)有無(wú)中。

  發(fā)短愁催白,顏衰酒借紅。

  我歌君起舞,潦倒略相同。

  翻譯

  一年將盡,這身子將向何處寄托?燈下的客人,事業(yè)理想?yún)s未落空。

  我的前半生均在憂患里度過(guò),仿佛一場(chǎng)夢(mèng)在現(xiàn)實(shí)與幻境中。

  憂愁煩惱催短催白了頭發(fā),憔悴的容顏憑借酒力發(fā)紅。

  我唱起歌來(lái),你且跳起舞,我倆潦倒的景況大致相同。

  注釋

  歲晚:一年將盡。

  未空:?職業(yè)、事業(yè))沒(méi)有落空(即言“有了著落”)。

  有:指現(xiàn)實(shí)。

  無(wú):指夢(mèng)境。

  酒借紅:即是“借酒紅”的例裝。

  潦倒:頹衰,失意。

  賞析

  這首詩(shī)寫(xiě)除夕之夜,主客潦倒略同,同病相憐,于是一人吟詩(shī),一人踏歌起舞,以互慰寂寞、窮愁,表現(xiàn)了兩人相濡以沫的深厚友誼,寫(xiě)得情真意切,凄婉動(dòng)人。

  詩(shī)一開(kāi)頭,便直言不諱地和盤(pán)端出詩(shī)人的牢騷和不平:“歲晚身何托?燈前客未空。”明亮的油燈前,客人們正在興高采烈地喝酒猜拳。這些客人們大都已得到了一官半職,生活有了著落,所以他們是那樣無(wú)憂無(wú)慮。而詩(shī)人這一年又過(guò)去了,依然像無(wú)根的浮萍,隨風(fēng)飄蕩,無(wú)所依托。除夕之夜,本應(yīng)合家團(tuán)聚,可妻子兒女卻在遠(yuǎn)方,難以相見(jiàn);一年終了,詩(shī)人托身何處仍無(wú)結(jié)果,心中感到抑郁不平。

  “半生憂患里,一夢(mèng)有無(wú)中!边@一年,詩(shī)人已三十四歲。古人說(shuō):“三十而立!倍(shī)人的半輩子卻在憂患中度過(guò),雖有才華,卻無(wú)處施展;雖有抱負(fù),卻無(wú)法實(shí)現(xiàn),只好在夢(mèng)中尋求理想,尋求安慰?蓧(mèng)境和現(xiàn)實(shí)截然相反。“有”,是指夢(mèng)境,“無(wú)”,是指現(xiàn)實(shí)。夢(mèng)中,抱負(fù)有地方施展,理想有可能實(shí)現(xiàn),還有歡笑、有團(tuán)圓、有衣食、有房舍……應(yīng)有盡有;而現(xiàn)實(shí)中卻一無(wú)所有。

  “發(fā)短愁催白,顏衰酒借紅!眹(yán)酷無(wú)情的現(xiàn)實(shí)粉碎了詩(shī)人美好的夢(mèng)幻。眼見(jiàn)光陰流逝,愁白了頭。這里說(shuō)“發(fā)短愁催白”,他的頭上不一定真有白發(fā);說(shuō)“顏衰酒借紅”,他的顏面也不一定真的如此衰老。詩(shī)人這年才剛剛?cè)鲱^,在作于同年的《次韻答邢居實(shí)》中,詩(shī)人也說(shuō):“今代貴人須白發(fā),掛冠高處未宜彈!蓖踔狈揭詾椤霸v(指1086-1094)中多用老成”,所以蘇軾、陳師道、秦觀皆有“白發(fā)”句(《王直方詩(shī)話》)。詩(shī)人此寫(xiě)愁催白發(fā),酒助紅顏,無(wú)非是表示愁之深、心之苦罷了。杜甫、白居易、蘇軾、鄭谷等人都曾寫(xiě)過(guò)類(lèi)似的詩(shī)句,但詩(shī)人此聯(lián)在前人的基礎(chǔ)上有所發(fā)展,對(duì)仗更工整,且恰如其分地表現(xiàn)了詩(shī)人當(dāng)時(shí)的窘?jīng)r,帶上了他個(gè)人特有的主觀色彩。

  “我歌君起舞,潦倒略相同!背畈荒軇,苦不堪言,滿腹牢騷,無(wú)人訴說(shuō)。座中只有當(dāng)時(shí)也是“布衣”的秦少章與詩(shī)人遭遇處境略同,可以作為他的知音了。所以在發(fā)泄了一肚子的不平之氣后,詩(shī)人和秦少章一起唱和,兩個(gè)“潦倒略相同”的人,用歌聲來(lái)排遣滿腹愁緒。這一晚是除夕之夜,他們只希望來(lái)年再努力了。全詩(shī)針對(duì)題目收住,把前面的意思放開(kāi),在低沉壓抑的氣氛中透露出一絲亮光,卻正襯出詩(shī)人無(wú)可奈何的心情。

  詩(shī)中體現(xiàn)了詩(shī)人不幸的遭遇和愁苦的心境,也體現(xiàn)了詩(shī)人那種對(duì)理想執(zhí)著追求的精神。詩(shī)人并非僅僅哀嘆時(shí)光的流逝,他做夢(mèng)也希望能一展平生抱負(fù),他為理想不能實(shí)現(xiàn)而郁郁不樂(lè),而憤憤不平。此詩(shī)正是他的一曲高唱,情詞奔驟、意氣揮霍。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)似作于任職前頭一年宋哲宗元祐元年(1086年)的除夕。這一年秦覯與詩(shī)人同在京師,交往密切。除夕之夜,詩(shī)人置酒待客,與朋友們一起開(kāi)懷暢飲。正當(dāng)酒酣耳熱之際,詩(shī)人卻想起了自己的遭遇。于是趁著酒興,發(fā)發(fā)牢騷,把滿肚皮的不合時(shí)宜對(duì)朋友傾泄一番。

  《對(duì)酒》原文及翻譯賞析 篇6

  對(duì)酒

  新詩(shī)滿眼不能裁,鳥(niǎo)度云移落酒杯。

  官里簿書(shū)無(wú)日了,樓頭風(fēng)雨見(jiàn)秋來(lái)。

  是非袞袞書(shū)生老,歲月匆匆燕子回。

  笑撫江南竹根枕,一樽呼起鼻中雷。

  翻譯

  眼前都是新詩(shī)的材料,可我一時(shí)無(wú)法表達(dá);鳥(niǎo)兒從眼前飛掠,云兒在天上飄浮,都倒映進(jìn)我的酒杯。

  做著小官,文書(shū)堆案沒(méi)完沒(méi)了,使人厭倦;猛抬頭,樓前又是一番風(fēng)雨,秋天已經(jīng)到來(lái)。

  是是非非,接踵不絕,書(shū)生漸漸老去;歲月匆匆,翩翩燕子,已倉(cāng)促回歸。

  我把一切煩惱都拋到腦后,含笑撫摸著用江南竹根做的枕頭,喝醉了酒,美美地睡上一覺(jué),鼾聲如雷。

  注釋

  新詩(shī):新的詩(shī)作。

  官里:衙門(mén)里,官府里。

  簿書(shū):官府的文書(shū)。

  袞袞:相繼不絕。

  賞析

  據(jù)陳與義集前后詩(shī)作年,這首詩(shī)當(dāng)作于宣和六年(1124年)秋。

  詩(shī)首聯(lián)切題,但以倒裝出之。詩(shī)人對(duì)著酒杯,只見(jiàn)飛鳥(niǎo)掠過(guò),浮云緩移,這一切都倒映在杯中,于是心中若有觸動(dòng),覺(jué)得這是極好的詩(shī)料,想寫(xiě)出來(lái),又似乎找不到適當(dāng)?shù)脑?shī)句來(lái)表達(dá)。江西詩(shī)派的詩(shī)喜歡拗折,這樣起句,將因果倒置,詩(shī)便顯得突兀而有波折。同時(shí)人葛勝仲在評(píng)論陳與義詩(shī)時(shí),曾指出他的詩(shī)“務(wù)一洗舊常畦徑,意不拔俗,語(yǔ)不驚人,不輕出也”,這聯(lián)詩(shī)便是很好的例子。詩(shī)寫(xiě)的情況,是每個(gè)詩(shī)人都遇到過(guò)的。這樣的感觸,就是陶淵明《飲酒》詩(shī)所說(shuō)“此中有真意,欲辨已忘言”,也即李商隱《錦瑟》詩(shī)所云“此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已茫然”,明明是極好的景情,詩(shī)似乎就在口邊,卻一下子說(shuō)不出來(lái)。陳與義對(duì)這種境界體會(huì)很深,多次拈出,如《春日》云:“忽有好詩(shī)生眼底,安排句法已難尋!庇秩纭额}酒務(wù)壁》云:“佳句忽墮前,追摹已難真。”

  第二、第三聯(lián)寫(xiě)現(xiàn)實(shí)生活,抒發(fā)感慨。兩聯(lián)都一句說(shuō)情,一句寫(xiě)景作陪襯,進(jìn)一步闡發(fā)情。詩(shī)人當(dāng)時(shí)官符寶郎,到這年冬天,即以王黼事罷,出監(jiān)陳留酒稅。這時(shí)候,他或許已對(duì)官場(chǎng)的傾軋感到了厭惡,而自己已是三十五歲,官低位賤,展望未來(lái),前程似漆,于是在這兩聯(lián)詩(shī)的出句中感嘆自己整天忙忙碌碌,周旋于案牘文書(shū)之中,沒(méi)有出頭的日子;沒(méi)完沒(méi)了的是非恩怨,又纏繞著自己,伴隨著自己漸漸老去。與所抒發(fā)的心理動(dòng)態(tài)相呼應(yīng),兩聯(lián)的對(duì)句便寫(xiě)相應(yīng)的景物,自成連續(xù),說(shuō)眼見(jiàn)到樓頭陣陣風(fēng)雨,秋天已經(jīng)來(lái)到,滿目蒼涼蕭瑟,使人感傷;燕子已經(jīng)離開(kāi),飛往南方的故巢,令人感到歲月在匆匆地流逝。這兩聯(lián)是名句,方回對(duì)此極為贊賞,在《瀛奎律髓》中評(píng)說(shuō):“此詩(shī)中兩聯(lián)俱用變體,各以一句說(shuō)情,一句說(shuō)景,奇矣。”宋吳開(kāi)《優(yōu)古堂詩(shī)話》說(shuō):“近時(shí)稱(chēng)陳去非詩(shī)‘案上簿書(shū)何時(shí)了,樓頭風(fēng)月又秋來(lái)’之句;蛘咴唬捍藮|坡‘官事無(wú)窮何日了,菊花有信不吾欺’耳。予以為本唐人羅鄴《仆射陂晚望》詩(shī)‘身事未知何日了,馬蹄唯覺(jué)到秋忙’。”方回則以為本蘇軾詞“官事何時(shí)畢,風(fēng)雨外,無(wú)多日”,第三聯(lián)則與陳與義自己的《寓居劉倉(cāng)廨中晚步過(guò)鄭倉(cāng)臺(tái)上》的“世事紛紛人老易,春陰漠漠絮飛遲”同意,“是為變體”。吳開(kāi)及方回都遵循江西詩(shī)派宗旨,在“無(wú)一字無(wú)來(lái)歷”上下工夫,實(shí)際上,不論陳與義是否襲用前人,詩(shī)都寫(xiě)得意深情深,格調(diào)高迥;其中以“書(shū)生”對(duì)“燕子”、“簿書(shū)”對(duì)“風(fēng)雨”、“是非”對(duì)“歲月”,都很靈動(dòng),非俗手所能做到。

  在發(fā)了一通感慨后,詩(shī)進(jìn)入尾聲,回應(yīng)題目,說(shuō)自己含笑把這些人世間的煩惱都遠(yuǎn)遠(yuǎn)地拋開(kāi),痛快地喝上一通酒,醉后往床上一躺,進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。這聯(lián)雖然是故作達(dá)語(yǔ),力求軒豁,但氣勢(shì)與上不稱(chēng)。陳與義曾經(jīng)提出作詩(shī)要達(dá)到兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn),一是“忌俗”,一是“不可有意用事”,這聯(lián)卻寫(xiě)得很俗氣,違背了自己的標(biāo)準(zhǔn),所以清紀(jì)昀、許印芳都曾予以指摘。

  這首詩(shī)屬于拗體,采用了特殊的結(jié)構(gòu)形式,顯得兀傲奇崛,是陳與義學(xué)黃山谷詩(shī)的結(jié)果,因此被極力鼓吹江西詩(shī)派詩(shī)的方回贊為“學(xué)許渾詩(shī)者能之乎?此非深透老杜、山谷、后山三關(guān)不能也”。

  《對(duì)酒》原文及翻譯賞析 篇7

  對(duì)酒

  蒲萄酒,金叵羅,吳姬十五細(xì)馬馱。

  青黛畫(huà)眉紅錦靴,道字不正嬌唱歌。

  玳瑁筵中懷里醉,芙蓉帳底奈君何!

  翻譯

  蒲萄美酒,金叵羅。吳地少女年方十五,嬌小的駿馬把她馱。

  青黛描秀眉,還穿著紅錦靴。吐字音不正,嬌滴滴地唱著歌。

  豪華的筵席上,你投入懷中醉眼婆娑。芙蓉帳里,能奈你何?

  注釋

  蒲萄酒:據(jù)《太平寰宇記》載西域有之,及唐貞觀中傳入,芳香酷烈。

  叵羅:或作“頗羅”,胡語(yǔ)之酒杯。

  細(xì)馬:駿馬之小者。

  青黛:古畫(huà)眉顏料,其色青黑。

  紅錦靴:唐代時(shí)裝。

  玳瑁筵:也寫(xiě)作瑇瑁筵,謂豪華名貴之筵席。

  芙蓉帳:用芙蓉花染繒制成的帳子。泛指華麗的帳子。

  賞析

  這首七言古詩(shī)寫(xiě)少年冶游情景,是李白初下江南時(shí)候的生活寫(xiě)照。全詩(shī)節(jié)奏明快,情緒高越,細(xì)節(jié)明晰,歌唱性極強(qiáng)。

  此詩(shī)先寫(xiě)“蒲萄酒”“金叵羅”“玳瑁筵”“芙蓉帳”,其物色華貴精美絕倫。然后女主人公登場(chǎng)。芳齡十五,騎一匹小馬。以“細(xì)”指“小”,至今粵語(yǔ)猶然。“馱”字好,坐非正坐,開(kāi)啟了漫不經(jīng)心模式!暗雷植徽龐沙琛保桥魅斯珶o(wú)目的性地任意揮發(fā)。是因?yàn)樗菂羌В荒苷f(shuō)洛陽(yáng)正音,才“道字不正”呢,還是她有意來(lái)一番個(gè)人演繹,將一首熟悉的歌兒唱出陌生化的新奇感呢?李白是深諳此中秘訣的,他明白這是撒嬌,發(fā)嗲。在另一首寫(xiě)給金陵女子的詩(shī)中他也說(shuō):“楚歌吳語(yǔ)嬌不成,似能未能最有情!辈灰J(rèn)真,不要賣(mài)弄,有本事最好藏起來(lái),技藝在純熟與生疏之間,態(tài)度在迎合與超然之間,這才是“嬌唱歌”,“嬌不成”也“最有情”。十五歲的.吳姬真不簡(jiǎn)單,她已經(jīng)掌握了人情與歌藝的精髓:似能未能,大巧若拙。此詩(shī)寫(xiě)吳姬著筆不多,但其天生麗質(zhì),音容笑貌,一覽無(wú)余,很可見(jiàn)出李白刻畫(huà)人物之工。

  創(chuàng)作背景

  安旗《李白全集編年注釋》(《李白全集編年箋注》)系此詩(shī)于開(kāi)元十四年(726年)。當(dāng)時(shí)李白在金陵、揚(yáng)州等地游覽。

  《對(duì)酒》原文及翻譯賞析 篇8

  原文:

  松子棲金華,安期入蓬海。

  此人古之仙,羽化竟何在。

  浮生速流電,倏忽變光彩。

  天地?zé)o凋換,容顏有遷改。

  對(duì)酒不肯飲,含情欲誰(shuí)待。

  注釋?zhuān)?/strong>

  ①松子:即赤松子,是古代的仙人。

 、诮鹑A:山名。在今浙江金華市北。相傳赤松子在此山得道,羽化成仙。

  ③安期:指安期生。傳說(shuō)中的仙人,居住在東海仙山。

  ④羽化:成仙。

  ⑤“對(duì)酒”兩句:化用了王粲的詩(shī)句“今日不極歡,含情欲誰(shuí)待”,含有歡情而不暢。

  翻譯:

  赤松子棲息在金華山上,安期生居住在東海的蓬萊仙山,他們都是古代修煉成仙的仙人,不知今日他們是否還在?人生浮幻如夢(mèng),如奔流的閃電般轉(zhuǎn)眼即逝,忽然一下子就到了暮年。幾十年,天地并沒(méi)有多大的變化,改變的只有人的容顏。眼前雖然有盛宴美酒,但歡情不暢,沒(méi)有舉杯的心情。

  賞析:

  《對(duì)酒行》,屬于樂(lè)府《相和歌辭》舊題。在這首詩(shī)里,詩(shī)人李白表達(dá)的是天地久長(zhǎng)而人生易逝的深沉感慨。

  《對(duì)酒》原文及翻譯賞析 篇9

  臘夜對(duì)酒原文

  琥珀杯中物,瓊枝席上人。

  樂(lè)聲方助醉,燭影已含春。

  自顧行將老,何辭坐達(dá)晨。

  傳觴稱(chēng)厚德,不問(wèn)吐車(chē)茵。

  臘夜對(duì)酒注釋

  晉陶潛《責(zé)子》詩(shī):“天運(yùn)茍如此,且進(jìn)杯中物!碧祈n翃《送齊明府赴東陽(yáng)》詩(shī):“風(fēng)流好愛(ài)杯中物,豪蕩仍欺陌上郎!彼涡翖壖病稘M江紅·送信守鄭舜舉被召》詞:“問(wèn)人間,誰(shuí)管別離愁?杯中物!痹P(guān)漢卿《金線池》第二折:“你不肯冷落了杯中物,我怎肯生疎了絃上手。”亦作“杯中之物”!缎咽篮阊浴げ倘鸷缛倘鑸(bào)仇》:“﹝蔡武﹞平昔別無(wú)所好,偏愛(ài)的是杯中之物,若一見(jiàn)了酒,連性命也不相顧。”

  《對(duì)酒》原文及翻譯賞析 篇10

  對(duì)酒歌,太平時(shí),吏不呼門(mén)

  王者賢且明,宰相股肱皆忠良。

  咸禮讓?zhuān)駸o(wú)所爭(zhēng)訟。

  三年耕有九年儲(chǔ),倉(cāng)谷滿盈。

  斑白不負(fù)載。

  雨澤如此,百谷用成。

  卻走馬,以糞其土田。

  爵公侯伯子男,咸愛(ài)其民,以黜陟幽明。

  子養(yǎng)有若父與兄。

  犯禮法,輕重隨其刑。

  路無(wú)拾遺之私。

  囹圄空虛,冬節(jié)不斷。

  人耄耋,皆得以壽終。

  恩德廣及草木昆蟲(chóng)。

  翻譯

  飲酒時(shí)高歌,正是太平年代,小吏不闖門(mén)。

  君主賢明,宰相和股肱之臣都忠心賢良。

  人民禮讓?zhuān)粻?zhēng)吵打官司。

  耕地三年有九年的收成那么多,糧食堆滿糧倉(cāng)。

  老者不背著東西。

  天降潤(rùn)雨,糧食豐收。

  馬在田間馳騁,用糞便來(lái)作肥料。

  當(dāng)官的都愛(ài)他的人民,沒(méi)有黑暗。

  教導(dǎo)孩子敬愛(ài)父兄。

  犯法不能有重刑。

  路不拾遺。

  監(jiān)獄空虛,節(jié)日不斷。

  老人能得到贍養(yǎng)。

  恩惠廣及草木昆蟲(chóng)。

  注釋

  1、《對(duì)酒》屬于樂(lè)府詩(shī)《相和歌·相和曲》。同《度關(guān)山》一樣,都是表達(dá)作者政治理想的詩(shī)篇。本詩(shī)描寫(xiě)了一派太平盛世的歡樂(lè)景象。政通人和,物阜民康,構(gòu)想誠(chéng)然是美妙的。

  2、吏不呼門(mén):管理不過(guò)問(wèn)、干涉老百姓的日常生活。

  3、股肱:大腿和胳膊。古代常以股肱比喻輔佐君王的臣僚。

  4、咸:都,皆。禮讓?zhuān)鹤袷囟Y法,互相謙讓。

  5、爭(zhēng)訟:爭(zhēng)奪和訴訟

  6、“三年”句:此句本之《禮記·王制》:“三年耕必有一年食,九年耕必有三年食!辈懿儆诌M(jìn)一步,認(rèn)為經(jīng)過(guò)三年耕種土地,一定要取得供給九年食用的糧食儲(chǔ)備。

  7、班白:即“斑白”,指頭發(fā)發(fā)白的老人。負(fù)載:肩扛或用頭頂著東西搬運(yùn)。此句來(lái)源于《孟子·梁惠王上》。

  8、雨澤:雨水滋潤(rùn)。

  9、百谷:泛指各種農(nóng)作物。一作“五谷”。用:因而。成:豐收。

  10、卻:退。走馬:跑得快的馬。此指戰(zhàn)馬。

  11、糞:用如動(dòng)詞,施肥。意為天下太平時(shí),讓好馬推出戰(zhàn)場(chǎng),用于送糞和耕地。

  12、爵:爵位。這里用如動(dòng)詞,分封。公侯伯子男:周天子分封諸侯時(shí)的五個(gè)等級(jí)。

  13、黜陟幽明:語(yǔ)出《尚書(shū)·舜典》,即貶退不明事理的人,提拔干練的人。

  14、子養(yǎng)有若父與兄:諸侯和管理像對(duì)待自己父親和兄長(zhǎng)一樣對(duì)待老百姓。

  15、輕重隨其刑:按犯法之輕重分別量刑。

  16、囹圄:監(jiān)獄

  17、冬節(jié)不斷:漢代最遲在冬季的最后一個(gè)月處決犯人。到春天就不能處決了。此言至冬末也沒(méi)有犯人可判決了。

  18、耄:人九十歲為耄。耋:人八十歲為耋。

  19、恩德:統(tǒng)治者給社會(huì)帶來(lái)的種種好處。一本作“恩澤”。

  賞析

  《對(duì)酒》是魏晉文學(xué)家曹操創(chuàng)作的一首表達(dá)自己政治理想的雜言詩(shī),詩(shī)中描述了太平的環(huán)境里,人們自由舒適的田園生活。曹操認(rèn)為,沒(méi)有官吏上門(mén)催租、政治清明是人生追求的理想社會(huì)。

  對(duì)酒高歌,激起詩(shī)人曹操無(wú)限的感慨。曹操認(rèn)為,沒(méi)有官吏上門(mén)催租、政治清明是人生追求的理想社會(huì)。在這一社會(huì)中,君圣臣賢,訟獄不興,五谷豐登,國(guó)富民足,路不拾遺,夜不閉戶,人人皆得壽終。

  這些作為曹操的理想社會(huì)是何等地令人神往。然而,直至唐代初年,唐太宗貞觀之治時(shí)曾有“路不拾遺,夜不閉戶”之太平景象。三國(guó)時(shí)期,曹操卻不得不面對(duì)戰(zhàn)火不斷,百姓痛苦的呻吟的現(xiàn)實(shí),理想與現(xiàn)實(shí)的反差實(shí)在是太大了?梢哉f(shuō),曹操描繪的人生理想是在批判實(shí)現(xiàn)的基礎(chǔ)上發(fā)生的。一般認(rèn)為,曹操尚法。從這首《對(duì)酒》詩(shī)的內(nèi)容看,應(yīng)該說(shuō)他具有外法內(nèi)儒的特征,即他所描繪的理想社會(huì)是以儒家學(xué)說(shuō)為依據(jù)的。

【《對(duì)酒》的原文及翻譯賞析(精選10篇)】相關(guān)文章:

曲江對(duì)雨_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯10-18

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

對(duì)楚王問(wèn)原文及賞析11-19

隆中對(duì)原文及賞析10-16

柳梢青·病酒心情原文及賞析10-15

相思_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-22

《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21

《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19