欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

《病起書(shū)懷》宋詩(shī)賞析

時(shí)間:2024-10-09 11:42:23 雪桃 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《病起書(shū)懷》宋詩(shī)精選賞析

  在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩(shī)吧,廣義的古詩(shī),泛指鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)所有的詩(shī)歌,與近代從西方傳來(lái)的現(xiàn)代新詩(shī)相對(duì)應(yīng)。還苦于找不到好的古詩(shī)?以下是小編為大家收集的《病起書(shū)懷》宋詩(shī)精選賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  出自南宋詩(shī)人陸游的《病起書(shū)懷》

  病骨支離紗帽寬,孤臣萬(wàn)里客江干。

  位卑未敢忘憂國(guó),事定猶須待闔棺。

  天地神靈扶廟社,京華父老望和鑾。

  出師一表通今古,夜半挑燈更細(xì)看。

  賞析

  詩(shī)是淳熙三年(1176)詩(shī)人被免去參議官后寫下的。詩(shī)人落職之后,移居成都城西南的浣花村,一病就是二十多天。這首詩(shī)從衰病起筆,以挑燈夜讀《出師表》結(jié)束,所表現(xiàn)的是百折不撓的精神和永不磨滅的意志。其中位卑句猶如漫漫長(zhǎng)夜中的一盞心燈,不但使詩(shī)歌思想生輝,而且令這首七律警策精粹、靈光獨(dú)具,藝術(shù)境界拔人一籌。

  本詩(shī)于淳熙三年(1176)四月作于成都。詩(shī)人被免去參議官后之后,移居成都城西南的浣花村,一病就是二十多天,病愈后寫了此詩(shī),共二首,這里選的是第一首。詩(shī)人想到自己一生屢遭挫折,壯志難酬,而年已老大,自然有著深深的慨嘆和感傷;但他在詩(shī)中說(shuō)一個(gè)人蓋棺方能論定,表明詩(shī)人對(duì)前途仍然充滿著希望。位卑未敢忘憂國(guó)成了后世許多憂國(guó)憂民的寒素之士用以自警自勵(lì)的名言,這個(gè)和病起抒懷一樣。

  位卑未敢忘憂國(guó),同顧炎武的天下興亡,匹夫有責(zé)意思相近,雖然自己地位低微,但是從沒(méi)忘掉憂國(guó)憂民的責(zé)任,它的主旨就是熱愛(ài)祖國(guó)。它總結(jié)了中華民族熱愛(ài)祖國(guó)的偉大精神,揭示了人民與國(guó)家的血肉關(guān)系。我們不求轟轟烈烈,只要立足自身的崗位辛勤工作了,多奉獻(xiàn),不添亂,就是愛(ài)國(guó),就是憂國(guó)。熱愛(ài)祖國(guó)有不同表現(xiàn),創(chuàng)造物質(zhì)財(cái)富、精神財(cái)富,捍衛(wèi)民族尊嚴(yán),為國(guó)爭(zhēng)得榮譽(yù),維護(hù)祖國(guó)統(tǒng)一,發(fā)揚(yáng)民族美德,等等,都值得贊美。

  作者簡(jiǎn)介:

  陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號(hào)放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩(shī)人。少時(shí)受家庭愛(ài)國(guó)思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》、《渭南文集》、《南唐書(shū)》、《老學(xué)庵筆記》等。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)是作于公元1176年(宋孝宗淳熙三年)四月,當(dāng)時(shí)的陸游已是五十二歲。被免官后病了二十多天,移居成都城西南的浣花村,病愈之后仍為國(guó)擔(dān)憂,為了表現(xiàn)要效法諸葛亮北伐,統(tǒng)一中國(guó)的決心,挑燈夜讀《出師表》,揮筆潑墨,寫下此詩(shī)。

【《病起書(shū)懷》宋詩(shī)賞析】相關(guān)文章:

(經(jīng)典)病起書(shū)懷原文及賞析02-27

《病起書(shū)懷》的原文及賞析02-19

【精選】病起書(shū)懷原文及賞析02-27

病起書(shū)懷原文及賞析02-27

病起書(shū)懷病骨支離紗帽寬原文、賞析07-22

病起書(shū)懷原文翻譯03-01

病起原文、翻譯及全詩(shī)賞析07-28

書(shū)懷原文、賞析及翻譯12-18

點(diǎn)絳唇·病起懨懨原文及賞析05-07

病起陳師道的詩(shī)原文賞析及翻譯11-04