欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

秋思原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2025-01-16 18:09:57 賽賽 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

秋思原文、翻譯及賞析

  《秋思》是唐代詩人張籍創(chuàng)作的一首七言絕句。此詩描寫的是宦游在外的詩人,面對秋天的景物寫家書時(shí)的思想活動(dòng)及行動(dòng)細(xì)節(jié),真切細(xì)膩地表達(dá)了作者對家人的深深思念。以下是小編整理的秋思原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀。

  秋思

  洛陽城里見秋風(fēng),欲作家書意萬重。

  復(fù)恐匆匆說不盡,行人臨發(fā)又開封。

  翻譯

  洛陽城里刮起了秋風(fēng),心中思緒翻涌想寫封家書問候平安。

  又擔(dān)心時(shí)間匆忙有什么沒有寫到之處,在送信之人即將出發(fā)前再次打開信封檢查。

  注釋

  意萬重:極言心思之多。

  復(fù)恐:又恐怕。

  行人:指捎信的人。

  臨發(fā):將出發(fā)。

  開封:拆開已經(jīng)封好的家書。

  譯文二

  洛陽城又開始刮秋風(fēng)了,涼風(fēng)陣陣吹起了我埋藏在心底的萬千思緒,便想寫封書信以表對家人思戀。

  又擔(dān)心時(shí)間匆忙有什么沒有寫到之處,在送信之人即將出發(fā)前有再次打開信封檢查。

  賞析二

  盛唐絕句,多寓情于景,情景交融,較少敘事成分;到了中唐,敘事成分逐漸增多,日常生活情事往往成為絕句的習(xí)見題材,風(fēng)格也由盛唐的雄渾高華、富于浪漫氣息轉(zhuǎn)向?qū)憣?shí)。張籍這首《秋思》寓情于事,借助日常生活中一個(gè)富于包孕的片斷——寄家書時(shí)的思想活動(dòng)和行動(dòng)細(xì)節(jié),非常真切細(xì)膩地表達(dá)了作客他鄉(xiāng)的人對家鄉(xiāng)親人的深切懷念。

  第一句是寫詩人客居洛陽,現(xiàn)在秋天到了。詩人沒有大筆濃墨的渲染秋風(fēng)蕭瑟,草木搖落的凄慘景象,讀者的閱讀中當(dāng)然不會有那種“秋風(fēng)秋雨愁煞人”的凄涼感受。

  第二句緊承“見秋風(fēng)”,正面寫“思”字。晉代張翰“因見秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰:‘人生貴得適志,何能羈宦數(shù)千里,以要名爵乎?’遂命駕而歸”(《晉書·張翰傳》)。張籍祖籍吳郡,此時(shí)客居洛陽,情況與當(dāng)年的張翰相仿佛,當(dāng)他“見秋風(fēng)”而起鄉(xiāng)思的時(shí)候,也許曾經(jīng)聯(lián)想到張翰的這段故事。但由于種種沒有明言的原因,竟不能效張翰的“命駕而歸”,只好修一封家書來寄托思家懷鄉(xiāng)的感情。這就使本來已經(jīng)很深切強(qiáng)烈的鄉(xiāng)思中又增添了欲歸不得的悵惘,思緒變得更加復(fù)雜多端了。“欲作家書意萬重”,這“欲”字頗可玩味。它所表達(dá)的正是詩人鋪紙伸筆之際的意念和情態(tài):心里涌起千愁萬緒,覺得有說不完、寫不盡的話需要傾吐,而一時(shí)間竟不知從何處說起,也不知如何表達(dá)。本來顯得比較抽象的“意萬重”,由于有了這“欲作家書”而遲遲不能下筆的生動(dòng)意態(tài)描寫,反而變得鮮明可觸、易于想象了。

  “復(fù)恐匆匆說不盡,行人臨發(fā)又開封”這是詩人的寫信時(shí)的心理活動(dòng)和動(dòng)作。詩人并沒有大張旗鼓地寫自己怎么樣廢寢忘食,挑燈夜戰(zhàn)地寫家書,就是通過這樣一個(gè)平凡的動(dòng)作來說明自己是在寫家書。過去的交通很不發(fā)達(dá),寄一封信回家就是一次漫長的旅行,寫一次家書當(dāng)然要寫長一點(diǎn)了。信寫好了,發(fā)現(xiàn)還有的話沒有說,當(dāng)然要把信打開來補(bǔ)充一些了。詩人這樣寫詩是很貼近生活的,但是詩歌不僅要貼近生活,還要貼近自己,貼近自己內(nèi)心深處的情思,這樣才會震撼人心。這首詩就做到了這一點(diǎn)。主要體現(xiàn)在最后兩句。詩人雖然擔(dān)心的自己的家書“說不盡”,但是還是封上信封,直到送信的人要走了,又覺得自己沒有寫好。其實(shí),詩人也并非沒有寫完這封信,既然已經(jīng)把信封上了,就是一封完整的信了,其實(shí)就是自己的思鄉(xiāng)情節(jié)在起作用,總覺得有話沒有說完的感覺,總覺得自己的家書就是這樣的言不盡意。其實(shí),即使是拆開信封,也不一定就要補(bǔ)充什么。這就是心靈微妙的變化的反映,詩人通過“又開封”這一動(dòng)作,清晰地表達(dá)了出來,這振動(dòng)和變化的緣由就是思鄉(xiāng)的情感。從結(jié)構(gòu)上說,這也不是單純的平面層次,是由動(dòng)作,反映出了心靈的微妙感受的變化。和“斷腸人在天涯”,“萬里悲秋常作客”這樣的詩句表達(dá)的情思相比,這是一種內(nèi)心微妙細(xì)膩的情思,詩人用最平易語言表達(dá)出來了,沒有過多的渲染和修飾,也是感人至深的。

  全詩一氣貫成,明白如話,樸素而又真實(shí)地表達(dá)游子的心態(tài)。在消息傳達(dá)不便的封建社會,長期客居異地的人常有類似的體驗(yàn),一經(jīng)詩人提煉,這件極平常的小事、極普通的題材就具有了代表性的意義。后人每每讀到,常有感同身受之嘆,所謂人同此心,情同此理。

  賞析

  這是鄉(xiāng)愁詩。通過敘述寫信前后的心情,表達(dá)鄉(xiāng)愁之深。第一句交代“作家書”的原因(“見秋風(fēng)”),以下三句是描寫作書前、作書后的心理活動(dòng)。作書前是“意萬重”,作書后是“復(fù)恐說不盡”!芭R發(fā)開封”這個(gè)細(xì)節(jié)把“復(fù)恐說不盡”的心態(tài)表現(xiàn)得栩栩如生,意形相融。寫的是人人意中常有之事,卻非人人所能道出。作客他鄉(xiāng),見秋風(fēng)而思故里,托便人捎信。臨走時(shí)怕遺漏了什么,又連忙打開看了幾遍。事本子平,而一經(jīng)入詩,特別是一經(jīng)張籍這樣的高手入詩,便臻妙境。這在詩壇上并不是常有的。 當(dāng)然以家書為題材的作品,在唐詩中也不乏佳作。像岑參的《逢入京使》:“馬上相逢無紙筆,憑君傳語報(bào)平安!睂懽髡呷竹R倥傯,路遇使者,托傳口信以慰家人。杜甫的《春望》:“烽火連三月,家書抵萬金。”寫作者身陷安祿山占領(lǐng)下的長安,不知戰(zhàn)亂中的家人是否安吉,切盼來書以慰遠(yuǎn)情。他們都用獨(dú)特的技巧表達(dá)了思家的心情。這首詩與眾不同的是寄深沉于淺淡,寓曲折于平緩,乍看起來,寥寥數(shù)語,細(xì)細(xì)吟味,卻有無窮意味。

  王安石《題張司業(yè)》詩說:“看似尋常最奇崛,成如容易卻艱辛!鳖H能道出這首詩的藝術(shù)風(fēng)格和創(chuàng)作甘苦。詩以秋風(fēng)起興,這是自《詩經(jīng)》以來常用的手法。秋風(fēng)一起,北雁南飛,他鄉(xiāng)羈旅,易觸歸思。例如劉禹錫的《秋風(fēng)引》就曾說:“何處秋風(fēng)至,蕭蕭送雁群。朝來入庭樹,孤客最先聞!蔽覀冊賮砜纯丛娙说臍v史,原來他本籍吳中(今江蘇蘇州),這又使人想起晉人張翰的故事。據(jù)《晉書·張翰傳》說:“因見秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰:‘人生貴得適志,何能羈宦數(shù)千里以要名爵乎!’遂命駕而歸。”張籍與張翰異代同里,且俱宦游北方。張翰因預(yù)測到齊王司馬冏即將作亂,知機(jī)引退,張籍未必有什么政治上的原因,但在見秋風(fēng)而思故鄉(xiāng)這一點(diǎn)上,卻極其相似。他雖不能像張翰那樣馬上“命駕而歸”,但卻把一腔思鄉(xiāng)之情傾瀉在紙上。這種感物緣情的創(chuàng)作沖動(dòng),雖然用的是傳統(tǒng)的手法“起興”,但其中包括如許豐富的內(nèi)涵,不能不是此詩的一個(gè)特色。

  “欲作家書意萬重”,其中的“欲”字緊承“見秋風(fēng)”。原來詩人的心情是平靜的,像一泓清水。秋風(fēng)乍起,吹起他感情上的陣陣漣漪。行文順暢自如,一氣流貫,然而句末“意萬重”三字,忽又來一個(gè)逆折,猶如書法上的無垂不縮。因此這里詩人的感情并未順流而下,而是向更深的地方去開掘。這種手法,看似尋常,實(shí)極高超。我們細(xì)玩詩意:詩人因見秋風(fēng)而生鄉(xiāng)思,于是欲作家書,可是千言萬語,又不知從何寫起!耙馊f重”,乃是以虛帶實(shí)。劉禹錫《視刀環(huán)歌》云:“今朝兩相視,脈脈萬重心。”“萬重心”、“萬重意”,俱是極言思想感情的復(fù)雜。其中究竟有多少心意,每一個(gè)有生活經(jīng)驗(yàn)的讀者,都能體會得到。因?yàn)槭恰耙馊f重”,這家書怎么寫呢?寫了沒有?作者沒有明言,讓讀者去想象,這就叫做含蓄不盡,耐人尋味。

  盡管“意萬重”,無從下筆,但就文意看,家書還是寫了,問題在于匆匆著筆,意猶未盡!按掖摇倍郑鷦(dòng)如畫,既寫了自己一方,也反映出捎信者一方。聯(lián)系下文來看,那個(gè)捎信人是在行期在即時(shí)遇到的:也許就要上馬、上船,即便不像岑參與入京使“馬上相逢”那樣急迫,總還是行色匆匆不能久停的。由于捎信人是這樣行色匆匆,寫信人不得不匆匆落筆。由于匆匆落筆,萬重心意一下子很難表達(dá)清楚。在這種符合邏輯的描繪之中,詩人的急遽之情,匆忙之色,栩栩然如在目前。“說不盡”三字,也與上文“意萬重”緊相呼應(yīng),由于“意萬重”,所以才“說不盡”。而“意萬重”也與“見秋風(fēng)”引起的鄉(xiāng)思相關(guān)聯(lián)。黃叔燦《唐詩箋注》說:“首句羈人搖落之意已概見,正家書所說不盡者!腥伺R發(fā)又開封’,妙更形容得出。試思如此下半首如何領(lǐng)起,便知首句之難落筆矣!闭f明下半首的起頭與全詩的起句,環(huán)環(huán)緊扣,首尾相應(yīng)。結(jié)句更是造語入妙,寫情入微,可稱一篇之警策。近人俞陛云評論說:“已作家書,而長言不盡,臨發(fā)開封,極言其懷鄉(xiāng)之切!庇终f:“此類之詩,皆至性語也!保ā对娋硿\說續(xù)編》)所謂“至性語”,就是說寫出了最真摯的人類共有的感情,而且達(dá)于極致。在結(jié)構(gòu)上,上句說“匆匆說不盡”,下句說“臨發(fā)又開封”,渲染足了“匆匆”的氣氛。

  創(chuàng)作背景

  張籍原籍吳郡,他在創(chuàng)作這首詩時(shí)正客居洛陽城。當(dāng)時(shí)是秋季,秋風(fēng)勾起了詩人獨(dú)在異鄉(xiāng)的凄寂情懷,引起對家鄉(xiāng)、親人的思念之情,于是創(chuàng)作了這首詩。

  歷代評價(jià)

  《唐詩鏡》:張籍絕句別自為調(diào),不數(shù)故常。

  《唐詩解》:文昌敘情最切,此詩堪與“馬上相逄”頡頏。

  《唐詩選脈會通評林》:周弼為“虛接體”。周珽曰:緘封有限,客恨無窮。“見”字、“欲”字、“恐”字與“復(fù)”字、“臨”字、“又”字相應(yīng)發(fā),便覺情真語懇,心口輒造精微之城。敖子發(fā)曰:此詩淺淺語,提筆便難。

  《唐詩快》:家常情事,寫出便成好詩。

  《磧砂唐詩》:謙曰:古人一倍筆墨便寫出十倍精采,只此結(jié)句類是也。如《晉史》傳殷浩竟達(dá)空函,令人發(fā)笑;讀此結(jié)句,令人可泣(末句下)。

  《詩辯坻》:文昌:“洛陽城里見秋風(fēng)”一首,命意政近填詞,讀者賞俊,勿遽寬科。

  《唐詩別裁》:亦復(fù)人人胸臆語,與“馬上相逢無紙筆”一首同妙。

  《唐詩箋注》:首句羈人搖落之意已概見,正家書中所說不盡者;“行人臨發(fā)又開封”,妙更形容得出。試思如此下半首如何領(lǐng)起,便知首句之難落筆矣。

  《網(wǎng)師園唐詩箋》:至情真情。

  《詩法易簡錄》:眼前情事,說來在人人意中,如“馬上相逢無紙筆,憑君傳語報(bào)平安”、“兒童相見不相識,笑問客從何處來”,皆是此一種筆墨。

  《養(yǎng)一齋詩話》:文昌“洛陽城里見秋風(fēng)”一首,七絕之絕境,盛唐諸巨手到此者亦罕,不獨(dú)樂府古澹,足與盛唐爭衡也。王新城、沈長洲數(shù)唐人七絕擅長者各四章,獨(dú)遺此作。沈于鄭谷之“揚(yáng)子江頭”亦盛稱之,而不及此,此猶以聲調(diào)論詩也。

  《詩境淺說續(xù)編》:詩言已作家書,而長言不盡,臨發(fā)重開,極言其懷鄉(xiāng)之切。作書者殷勤如是,宜得書者抵萬金矣。凡詠寄書者,多本于性情,唐人詩,如“馬上相逢無紙筆,憑君傳語報(bào)平安”,僅傳口語,亦慰情勝尤也;“隴山鸚鵡能言語,為報(bào)家人數(shù)寄書”,盼書之切,托諸幻想也。明人詩,“萬里山河經(jīng)百戰(zhàn),十年重到故人書”,亂后得書,悲喜交集也。近人詩,“藥債未完官稅逼,封題空自報(bào)平安”,得家書而只益鄉(xiāng)愁也;“忽漫一箋臨眼底,丙寅三月十三封”,檢遺札而追念故交也;“聞得鄉(xiāng)音驚坐起,漁燈分火寫平安”,遠(yuǎn)客孤舟,喜寄書得便也。詩本性情,此類之詩,皆至情語也。

  作者簡介

  張籍(約766年—約830年),字文昌,唐代詩人,和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人。漢族,先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人。世稱“張水部”、“張司業(yè)”。張籍為韓門大弟子,其樂府詩與王建齊名,并稱“張王樂府”。

  成就

  張籍樂府詩藝術(shù)成就很高,善于概括事物對立面,在數(shù)篇或一篇之中形成強(qiáng)烈對比,又善用素描手法,細(xì)致真實(shí)地刻畫各種人物的形象。其體裁多為“即事名篇”的新樂府,有時(shí)沿用舊題也能創(chuàng)出新意。語言通俗淺近而又峭煉含蓄,常以口語入詩。他還著意提煉結(jié)語,達(dá)到意在言外的批判和諷刺效果。張籍的五律,不事藻飾,不假雕琢,于平易流暢之中見委婉深摯之致,對晚唐五律影響較大。

【秋思原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《秋思》原文翻譯及賞析11-10

《秋思》原文及翻譯賞析02-10

秋思原文翻譯及賞析10-13

天凈沙·秋思原文翻譯及賞析02-10

秋思張籍的詩原文賞析及翻譯02-14

秋思原文及賞析11-02

《秋思》原文及賞析05-20

秋思翻譯及賞析09-17

天凈沙秋思原文及翻譯08-04

天凈沙·秋思原文及翻譯10-10