《漁家傲·五月榴花妖艷烘》原文及翻譯賞析
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的詩(shī)詞吧,詩(shī)詞在形式上,不是以句子為單位,而是以行為單位,且分行主要根據(jù)節(jié)奏,而不是以意思為主。你知道什么樣的詩(shī)詞才經(jīng)典嗎?以下是小編幫大家整理的《漁家傲·五月榴花妖艷烘》詩(shī)詞及翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。
漁家傲1·五月榴花妖艷烘
五月榴花妖艷2烘,綠楊帶雨垂垂3重。五色新絲纏角粽4,金盤送,生綃5畫扇盤雙鳳。
正是浴蘭6時(shí)節(jié)動(dòng),菖蒲7酒美清尊8共。葉里黃鸝時(shí)一弄9,猶瞢忪10,等閑驚破11紗窗夢(mèng)。
翻譯
五月是石榴花開得季節(jié),楊柳被細(xì)雨潤(rùn)濕,枝葉低低沉沉地垂著。人們用五彩的絲線包扎多角形的粽子,煮熟了盛進(jìn)鍍金的盤子里,送給閨中女子。
這一天正是端午,人們沐浴更衣,想祛除身上的污垢和穢氣,舉杯飲下雄黃酒以驅(qū)邪避害。不時(shí)的,窗外樹叢中黃鸝鳥兒鳴唱聲,打破閨中的寧?kù)o,打破了那紗窗后手持雙鳳絹扇的睡眼惺忪的女子的美夢(mèng)。
注釋
1、漁家傲:詞牌名,源自唐張志和《漁歌子》,是歌唱漁家生活的曲子,宋初較為流行。雙調(diào)六十二字,上下片各五句五仄韻。
2、妖艷:紅艷似火。
3、垂垂:低垂貌。
4、角粽(zòng):即粽子。古用黏黍做成,狀如三角,故稱。《太平御覽》卷八五一引周處《風(fēng)土記》:“俗以菰菜裹黍米,以淳濃灰汁煮之令爛熟,于五月五日及夏至啖之。一名粽,一名角黍。”
5、生綃(xiāo):未經(jīng)過漂染的生絲織品。古時(shí)多用以作畫,因亦以指畫卷。
6、浴蘭:以蘭湯沐浴,即用香草水洗澡。古人認(rèn)為蘭草能避不祥,故以蘭湯潔齋祭祀。《大戴禮記·夏小正》: “(五月)蓄蘭,為集浴也!薄冻o·九歌-云中君》:“浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英。”王逸注:“蘭,香草也!
7、菖蒲(chāng pú):一種水生植物,可以泡酒。孫思邈《千金月令》:“端午,以菖蒲或縷或屑以泛酒。”
8、尊:同“樽”,酒杯。
9、時(shí)一弄:不時(shí)地發(fā)出一兩聲嗚叫。弄,同“嚌”。
10、瞢忪(méng sōng):睡眼惺忪之貌。
11、驚破:打破。
賞析
這詞主要寫五月端午節(jié)的風(fēng)物人情。
上片首先借榴花和綠楊寫仲夏自然景象!拔逶铝窕ㄑG烘”,在此,詞人用一“烘”字形象展現(xiàn)了五月榴花盛開如燃燒之火的艷麗,充滿了熱烈的仲夏氣息。寫帶雨綠楊“垂垂重”,則將五月垂楊開得茂盛時(shí)沉甸甸下垂的樣子生動(dòng)苒現(xiàn)了出來。紅榴綠柳,交相輝映,為夏季平添幾分美麗。接著詞人展現(xiàn)的`便是五月端午的節(jié)日氣氛了。家家戶戶都做粽子了,粽子用五色線纏扎,用美麗的盤子裝著送上桌來。天氣漸熱了,繡著雙鳳的絲扇又成了人們手頭的常用物品了。
下片則首先寫端午的節(jié)日活動(dòng)。人們用蘭湯沐浴,去穢潔身,以除不祥;共飲菖蒲酒,祛邪健體,以佑天年。接下來,詞人寫的是熱鬧的節(jié)日活動(dòng)之后的一幕場(chǎng)景。樹梢葉下,黃鸝聲聲,茜紗窗下,主人公酒后小憩。只見他睡眼蒙嚨,因?yàn)榍宕嗟狞S鸝聲驚醒了他的美夢(mèng)。詞作至此作結(jié),主人公此時(shí)并無嗔怒之意,反而見一片悠閑自適之情。
全詞寫仲夏風(fēng)光及端午風(fēng)俗,充滿著愉悅歡快的氣氛。詞作用語(yǔ)色彩斑斕,如“榴花”、“金盤”、“綠楊”等等,這也正好與之相得益彰,是一首辭情相稱的時(shí)令詞。
簡(jiǎn)介
《漁家傲·五月榴花妖艷烘》這首詞,歐陽(yáng)修描寫了過端午風(fēng)俗習(xí)慣:吃多角粽、飲菖蒲酒、沐香花浴。然而,主筆卻是寫了一個(gè)深閨女子的生活:用五色新絲心有纏裹的粽子,并且由金盤盛著,由侍婢送進(jìn),還要洗一個(gè)香花澡,然后睡了一個(gè)香夢(mèng),而想不到的是被黃鸝聲喚醒。
創(chuàng)作背景
農(nóng)歷五月初五是端午節(jié)。端午節(jié)始于中國(guó)的春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,至今已有2000多年歷史。端午節(jié)一直是一個(gè)多民族的全民健身、防疫祛病、避瘟驅(qū)毒、祈求健康的民俗佳節(jié)。
作者介紹
(1007~1072)北宋文學(xué)家、史學(xué)家。廬陵(今江西吉安)人,字永叔,號(hào) 醉翁、六一居士。宋仁宗天圣進(jìn)士,曾任樞密副使、參知政事等職,謚 文忠。早年支持范仲淹、富弼等人推行新政;反對(duì) 王安石變法,指陳王安石實(shí)行 青苗法之弊。他主張為政"必本于人情,不立異以為高,不逆情以干譽(yù)";著《 縱囚論》一文,批評(píng)唐太宗縱囚歸家,爾后返獄就死,是"求名"、"干譽(yù)",并非"仁政"。在法制問題上,歐陽(yáng)修基本上持儒家德刑并用觀點(diǎn),反對(duì)常赦,認(rèn)為赦則自侮其法而人不畏,是"申小惠、推私恩"。他執(zhí)法嚴(yán)明,不畏權(quán)貴,曾上疏提出皇帝頒行詔令要慎重,在《論慎出詔令□子》中指出:"朝廷每出詔令,必須合于物議,下悅民情",而且朝廷應(yīng)先自遵守法令。
名家點(diǎn)評(píng)
中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所研究員鄧紹基:首句要用仄聲字作韻腳,作者用了一個(gè)“烘”字,就字面來說或有俗嫌,就端午節(jié)氣炎熱來說,或也能收到以觸熱感覺來深化視覺的作用。
【《漁家傲·五月榴花妖艷烘》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21
《慶清朝·榴花》原文及賞析10-16
慶清朝 榴花原文及賞析10-18
墨梅原文翻譯及賞析04-24
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
石竹詠原文翻譯及賞析04-08
詠鵝原文翻譯及賞析04-08
《垂老別》原文翻譯及賞析04-08
望月懷遠(yuǎn)原文翻譯及賞析04-08