《正月十五夜燈》原文及翻譯賞析
《正月十五夜燈》是唐代詩(shī)人張祜創(chuàng)作的一首七言絕句。該詩(shī)中著重描寫(xiě)了元宵節(jié)宮中內(nèi)人踏歌的情景,以下是小編為大家整理的《正月十五夜燈》原文及翻譯賞析,歡迎閱讀和收藏!
正月十五夜燈
千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈明,正月中旬動(dòng)地京。
三百內(nèi)人連袖舞,一時(shí)天上著詞聲。
翻譯/譯文
千門(mén),形容宮毀群建筑宏偉,眾多,千門(mén)萬(wàn)戶。如杜甫《哀江頭》:“江頭宮殿鎖于門(mén)”。
內(nèi)人,宮中歌午藝妓,入宜春院,稱“內(nèi)人”。
著,同著,猶“有”。此句形容歌聲高唱入云,又兼喻歌樂(lè)聲悅耳動(dòng)聽(tīng),宛若仙樂(lè)下凡。
賞析/鑒賞
本詩(shī)描寫(xiě) 家家出門(mén)、萬(wàn)人空巷、盡情而來(lái)、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩(shī)意,最為消魂的時(shí)刻。
唐宮內(nèi)萬(wàn)燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥(niǎo)瞰式全景、有特寫(xiě)武近景,場(chǎng)面壯觀,氣象恢宏。
千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈明:“千門(mén)開(kāi)鎖”就是指很多門(mén)的鎖都打開(kāi)了,“千門(mén)”泛指很多門(mén),門(mén)鎖都打開(kāi)了即人都出門(mén)了。
“萬(wàn)燈明”萬(wàn)燈,泛指很多燈,明則是亮起來(lái)了。正月中旬動(dòng)帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五!皠(dòng)”震動(dòng)。形容熱鬧!暗劬笔侵妇┏、國(guó)都百內(nèi)人連袖舞:“三百內(nèi)人”應(yīng)該是指很多的宮女!叭佟币彩切稳萑藬(shù)眾多的,非實(shí)指。“連袖舞”是指一時(shí)天上著詞聲跳舞!耙粫r(shí)”是說(shuō)當(dāng)時(shí),“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂(lè)聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的`熱鬧和盛大,以及街上人數(shù)的眾多,聲可直傳天上。
創(chuàng)作背景
這首七言絕句是作者為正月十五元宵節(jié)所作。元宵節(jié)自漢朝起便有燃燈的習(xí)俗,到了作者所生活的唐代,這一習(xí)俗已發(fā)展得十分興盛,從宮廷到民間,幾乎處處都掛著或大或小、各種形狀的燈籠,街上還會(huì)建造展示高大的燈樓、燈樹(shù)等,人們亦紛紛出門(mén)去賞燈、賽燈、猜燈謎,熱鬧非凡。
【《正月十五夜燈》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《春夜 / 夜直》原文及翻譯賞析10-16
十二月十五夜原文及賞析11-19
點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴_吳文英的詞原文賞析及翻譯10-15
《夜箏》原文及賞析11-19
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析10-18
夜深 / 寒食夜原文及賞析10-17
正月十五夜古詩(shī)詞07-22
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-22
《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21