欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

采桑子原文翻譯賞析

時(shí)間:2021-03-13 15:18:48 賞析 我要投稿

采桑子原文翻譯賞析

采桑子原文翻譯賞析1

  采桑子·高城鼓動(dòng)蘭釭灺

  高城鼓動(dòng)蘭釭灺,睡也還醒,醉也還醒,忽聽孤鴻三兩聲。

  人生只似風(fēng)前絮,歡也零星,悲也零星,都作連江點(diǎn)點(diǎn)萍。

  翻譯

  城頭上響起了晨鼓的聲音,油燈早已經(jīng)燃熄滅了。不管是睡著的還是醉了的也始終要醒了過(guò)來(lái)。聽著天空中鴻雁的幾聲悲鳴。

  人的一生就像柳絮一樣隨風(fēng)飄散,不管是喜還是悲都是零星的點(diǎn)綴,全像那江中的浮萍一樣零落其中。

  注釋

  高城鼓動(dòng):城中晨鼓響起。古代京城凌晨擊鼓以解宵禁。

  蘭釭灺:油燈熄滅。

  孤鴻:三國(guó)魏阮籍:“孤鴻號(hào)外野”

  零星:零碎,少量。

  連江:滿江。

  點(diǎn)點(diǎn)萍:江面的浮萍。

  創(chuàng)作背景

  這首詞作于1905年,當(dāng)時(shí)全國(guó)各地革命如火如荼,王國(guó)維作為舊勢(shì)的保守派,情緒低落,詞中可見(jiàn)當(dāng)時(shí)他意氣消沉。

  賞析

  “高城鼓動(dòng)”,說(shuō)的是凌晨時(shí)分。凌晨擊鼓是唐代京城的作息制度。寫舊體詩(shī)詞都喜歡以古說(shuō)今,王國(guó)維當(dāng)然也不能免俗!疤m釭灺”是說(shuō)油燈已經(jīng)點(diǎn)干了而自動(dòng)熄滅。耳中聽到城中的晨鼓,睜眼看到油燈熄滅,這代表了夜已結(jié)束,新的一天又開始了。在“睡也還醒,醉也還醒”這兩句的口吻中,有一種不甘心和不情愿的情緒在。是睡還是醉,都可以看成是一種逃避,不敢面對(duì)現(xiàn)實(shí)!昂雎牴馒櫲齼陕暋边@句是對(duì)前面的一種含蓄的回答。“孤鴻”就是“孤雁”,而且“孤鴻”意味著在奮斗的道路上沒(méi)有伴侶和得不到理解。

  “風(fēng)前絮”,是說(shuō)柳絮。暮春時(shí)節(jié)柳絮飛時(shí)紛紛揚(yáng)揚(yáng),把天地?cái)嚨靡徽щ鼥V。接著“歡也零星,悲也零星”,“都作連江點(diǎn)點(diǎn)萍”是說(shuō)人生的悲歡離合就像風(fēng)關(guān)的柳絮一樣,最后結(jié)局只化作滿江浮萍流水而去柳絮在詩(shī)詞中常代表著一種纏綿、迷惘的情意,落入水中化為浮萍是這美好情意的一種令人感傷的結(jié)束!叭松凰骑L(fēng)前絮,歡也零星,悲也零星,都作連江點(diǎn)點(diǎn)萍”這幾句,似乎已經(jīng)把人生看透了。

采桑子原文翻譯賞析2

  采桑子·轆轤金井梧桐晚

  五代:李煜

  轆轤金井梧桐晚,幾樹驚秋。晝雨新愁,百尺蝦須在玉鉤。

  瓊窗春斷雙蛾皺,回首邊頭。欲寄鱗游,九曲寒波不泝流。

  譯文及注釋

  「譯文」

  深秋時(shí)節(jié),梧桐樹下,轆轤金井旁,落葉滿地。樹木入秋而變,人見(jiàn)秋色而愁。手扶百尺垂簾,眼望窗外細(xì)雨,舊愁之上又添新愁。

  閨中的思婦獨(dú)守著瓊窗,想到韶華漸逝,心愿難成,怎不雙眉緊皺,愁在心頭;厥走叺兀魅司脽o(wú)音訊。想要寄書信,可是黃河寒波滔滔,溯流難上,思婦只能在孤獨(dú)寂寞中苦苦守望。

  「注釋」

 、俅嗽~調(diào)名于《草堂詩(shī)余》、《花間集補(bǔ)》中作《丑奴兒令》,《類編草堂詩(shī)余》中注曰:“一名《羅敷令》,一名《采桑子》。”《類編草堂詩(shī)余》、《花草粹編》、《嘯余譜》中均有題作“秋怨”。從詞意看,當(dāng)屬李煜中期的作品。

 、谵A轤(lùlú):一種安在井上絞起汲水斗的器具,亦即汲取井水用的滑車。金井:井欄上有雕飾的井,這里指宮廷園林中的井。梧桐:一種落葉喬木,葉柄長(zhǎng),葉大,質(zhì)地輕而韌。古代詩(shī)人常用梧桐金井說(shuō)明時(shí)已至晚秋。如李白《贈(zèng)別舍人弟臺(tái)卿之江南》中有詩(shī)句:“去國(guó)客行遠(yuǎn),還山秋夢(mèng)長(zhǎng)。梧桐落金井,一葉飛銀床!庇滞醪g《長(zhǎng)信秋詞》中也有詩(shī)句:“金井梧桐秋葉黃”。

  ③幾樹:多少的樹。樹,這里指梧桐樹。驚秋:《詞林萬(wàn)選》中作“經(jīng)秋”。驚秋,有二種理解,一說(shuō)吃驚秋天的到來(lái),二說(shuō)秋風(fēng)驚動(dòng)了梧桐樹。兩種理解盡管語(yǔ)意角度不同,但均可通。

 、軙冇辏褐赴滋煜碌挠。晝,白天。新愁:《詞林萬(wàn)選》、《嘯余譜》等本中均作“和愁”;《全唐詩(shī)》、《歷代詩(shī)余》、《花間集補(bǔ)》、《古今詞統(tǒng)》等本中均作“如愁”,《古今詞統(tǒng)》注中云:“‘如”一作‘和’!毙鲁,指悲秋之愁。

 、莅俪撸哼@里為約指,極言其長(zhǎng)。蝦須:因簾子的表狀像蝦的觸須,所以用“蝦須”作為簾子的別稱!额惥幉萏迷(shī)余》注中云:“蝦須,簾也!碧拼憰场逗煛吩(shī)中有句“勞將素手卷蝦須,瓊室流光更綴珠!庇梅ㄍ。玉鉤:玉制的鉤子。這句話是說(shuō)長(zhǎng)長(zhǎng)的簾子掛在玉鉤上。

 、蕲偞埃旱耧椌蓝A麗的窗。春斷:《詞林萬(wàn)選》中作“夢(mèng)斷”。春斷,這里指情意斷絕,即男女相愛(ài)之情斷絕。春,指男女相愛(ài)之情。雙蛾:《花草粹編》、《花間集補(bǔ)》等本中均作“雙娥”。即指美女的兩眉。蛾,蛾眉,指婦女長(zhǎng)而美的眉。皺:起皺紋,指皺眉。

 、呋厥祝夯赝。邊頭:指偏僻而遙遠(yuǎn)的地方。唐代姚合《送僧游邊》詩(shī)有:“師向邊頭去,邊人業(yè)障輕。”之句。

 、嘤合胍。寄:寄托。鱗游:游魚,這里借指書信。古人有“魚傳尺素”之說(shuō),古樂(lè)府《飲馬長(zhǎng)城窟》中記載:“客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書!焙笕怂煲浴半p鯉”或“魚信”代指書信。

  ⑨九曲:蕭本二主詞中“曲”作“月”。九曲,形容黃河河道的迂回曲折,這里代指黃河。九,泛指多數(shù)。唐代盧綸《邊思》詩(shī)有:“黃河九曲流,繚繞古邊州!敝。遂以九曲代指黃河。泝(sù)流:倒流。泝,同“溯”,逆流而上。

  創(chuàng)作背景

  此詞當(dāng)作于開寶六年,宋太祖任命李煜的弟弟從善為泰寧軍節(jié)度使,并留在京師。李煜請(qǐng)求宋太祖讓從善回國(guó),未獲允許,作登高文,哀念不已。據(jù)說(shuō)李煜非常想念他,常常痛哭,這首詞是從善入宋后未歸,李煜為思念他而作的。

  賞析

  上片寫景,先點(diǎn)出“轆轤”、“金井”、“梧桐”三物,不單是寫實(shí),也都有寓意。轆轤是井上汲水的工具,汲水是女子之事,故井邊常常是女子的懷人之所。轆轤的循環(huán)滾動(dòng)又與思念的輾轉(zhuǎn)反復(fù)相通,搖著轆轤,情思纏綿,往往是詩(shī)詞之中女子思情的象征。古代的井邊多種梧桐,“一葉知秋”,秋來(lái)梧桐葉兒黃,故梧桐是常見(jiàn)的悲秋意象。這三者位置相關(guān),意義相通,常常被聯(lián)系到一起來(lái)寫女子的秋思,如吳均的“玉欄金井牽轆轤”,王昌齡的“金井梧桐秋葉黃”,與這里的“轆轤金井梧桐晚”,都是同一個(gè)意思。不過(guò),李煜的表達(dá)更精巧一些,他在句中強(qiáng)調(diào)了一個(gè)“晚”字!巴怼笨梢灾更S昏,暗示了從早到晚的期盼,有“黃昏望絕”之意!巴怼币部梢灾盖锷,突出梧桐葉黃隕落的形象,令人聯(lián)想歲華流逝、青春不再而引出悲哀。故接下來(lái)的“幾樹驚秋”,本來(lái)是寫人在驚秋,卻道以“樹驚秋”;寫情就更婉轉(zhuǎn),更深沉,并使蕭瑟的秋景與女子的傷情融合到了一起!皶冇耆绯睢币鋈宋。說(shuō)是“晝雨”,可見(jiàn)是下了一天還沒(méi)有停的雨。而這雨是小雨,絲雨,紛紛揚(yáng)揚(yáng),飛飛灑灑,就如同彌漫在人心中的憂愁一樣,無(wú)邊無(wú)際,無(wú)休無(wú)止。“百尺蝦須在玉鉤”,是說(shuō)精美的竹簾掛在鉤上,暗指人的遙望,下啟“回首邊頭”,景物描寫也就由室外轉(zhuǎn)入了室內(nèi)。

  下片抒情,以“瓊窗”承接上片的“百尺蝦須”,過(guò)渡十分自然。這里的“春斷”,要分作兩層意思來(lái)理解。一是說(shuō)春去秋來(lái),時(shí)光流逝,歲華漸老,青春不再?gòu)?fù)返,故日“斷”。一是說(shuō)遠(yuǎn)人無(wú)消息,任憑思念,深情不得傳達(dá),“腸斷白萍洲”(溫庭筠),“春斷”也就是“情斷”。這兩層意思相輔相映,都在表現(xiàn)思念之深,于是而有“雙蛾”之皺,有“回首”之舉,有“欲寄”之事,更用一連串的動(dòng)作寫出思念之切。由皺眉,到遙望,到“欲寄鱗游”,思念的感情漸進(jìn)深化,寫出女子終于決定要以主動(dòng)的訴說(shuō)去打動(dòng)對(duì)方的心,以喚回心愛(ài)的人?墒,“九曲寒波不湃流”。山高水寒路曲折,縱使信寫出,何人可傳寄?何處可投遞?無(wú)奈之極?稍绞菬o(wú)奈,越見(jiàn)情深。

  全詞以意融景,一系列景象有機(jī)地融成一幅飽含秋意、秋思的風(fēng)景畫,畫中有人,人外有秋,秋內(nèi)有思,秋風(fēng)秋雨關(guān)秋思,離情別恨聯(lián)秋怨,寫得婉約蘊(yùn)藉,回味悠長(zhǎng)。后人馬致遠(yuǎn)之《天凈沙·秋思》頗得其婉約韻致。

采桑子原文翻譯賞析3

  采桑子·寶釵樓上妝梳晚原文

  作者:陸游

  寶釵樓上妝梳晚,懶上秋千。閑撥沈煙。金縷衣寬睡髻偏。

  鱗鴻不寄遼東信,又是經(jīng)年。彈淚花前。愁入春見(jiàn)十四弦。

  采桑子·寶釵樓上妝梳晚譯文及注釋

  譯文

  女子在閨閣梳妝打扮后,慵懶地蕩秋千。悠閑地?fù)芘料,花冠不整,衣寬髻偏?/p>

  沒(méi)有遠(yuǎn)方情人的書信寄來(lái),而且多年如此;ㄇ皳]淚,思緒纏綿盡傾訴給十四弦。

  注釋

 、賹氣O樓:泛指女子所居的樓閣,取其字面的華美。

 、诔翢煟合闳紵龝r(shí)的香煙。此指沉香。

 、劢鹂|衣:以金絲聯(lián)綴玉片制成的衣服。今出土文物中常有之。南朝梁劉孝咸《擬古應(yīng)教》持:“瓊筵玉笥全縷衣!贝酥溉A貴的衣服。

 、荀[鴻:猶言魚雁,古人認(rèn)為魚和雁都能代人傳遞書信。晉傅咸《紙賦》:“鱗雞附便,援筆飛書!彼涡煦C《王十七自京垂訪作此送之》:“只就鱗鴻求遠(yuǎn)信,敢言車馬訪貧家?”

 、葸|東,古代郡名,今遼寧東南部遼河以東地區(qū)。這里泛指遙遠(yuǎn)的地方,亦即女子的情人所在之地。

 、苁南遥阂环N十四根弦的彈撥樂(lè)器。又疑指箏,箏本十三弦,此處因平仄所限,將三作四。

  采桑子·寶釵樓上妝梳晚賞析

  此詞以華麗的詞藻描繪了一個(gè)女子的情態(tài)和思緒,屬于傳統(tǒng)的“閨情”一類,同時(shí)該詞也顯示了作者嫻熟的填詞技巧。

  上片寫女子的懶散無(wú)聊,房中的陳設(shè)、身上的衣著都足精美考究的,但她的精神生活卻是空虛的,只有孤獨(dú)和寂寞與她相伴。

  下片寫女子的離別相思之苦,透露了她之所以百無(wú)聊賴的原因。經(jīng)年得不到遠(yuǎn)方情人的音信,只能花前彈淚!俺钊氪猴L(fēng)十四弦”,思緒纏綿,情韻無(wú)限。寫出了相思相愛(ài)之深。

采桑子原文翻譯賞析4

  采桑子·彭浪磯 宋朝 朱敦儒

  扁舟去作江南客,旅雁孤云。萬(wàn)里煙塵;厥字性瓬I滿巾。

  碧山對(duì)晚汀洲冷,楓葉蘆根。日落波平。愁損辭鄉(xiāng)去國(guó)人。

  《采桑子·彭浪磯》譯文

  乘舟避難江南,就像失群的大雁,孤獨(dú)的浮云。穿梭在連綿的煙塵之中,回首中原已淚滿襟。

  碧山對(duì)著水邊的平地有絲絲涼意,看著楓樹葉和蘆葦根。太陽(yáng)落山了水波平靜了怨恨離開了家鄉(xiāng)。

  《采桑子·彭浪磯》注釋

  彭浪磯:在江西省彭澤縣長(zhǎng)江南岸。

  扁舟:小舟。

  汀洲:水中或水邊的平地。

  《采桑子·彭浪磯》賞析

  上闋寫自己背井離鄉(xiāng),像“旅雁孤云”一般凄苦,回首中原戰(zhàn)火紛飛,不覺(jué)涕淚沾巾。

  起首二句敘事即景自寓身世經(jīng)歷。乘一葉扁舟,到江南去避難作客,仰望那長(zhǎng)空中失群的旅雁和孤零飄蕩的浮云,不禁深感自己的境遇正復(fù)相類。兩句融敘事、寫景、抒情為一體,亦賦亦比亦興,起得渾括自然!叭f(wàn)里煙塵,回首中原淚滿巾”,兩句寫回首北望所見(jiàn)所感。中原失守,國(guó)士同悲。這兩句直抒情懷,略無(wú)雕飾,取景闊大,聲情悲壯。

  下闋寫眼前蕭條的秋色,更增添了旅人辭鄉(xiāng)去國(guó)的愁思。

  過(guò)片“碧山對(duì)晚汀洲冷,楓葉蘆根”兩句,收回眼前現(xiàn)境。薄暮時(shí)分,泊舟磯畔,但見(jiàn)江中的碧山正為暮靄所籠罩,磯邊的汀洲,蘆根殘存,楓葉飄零,滿眼蕭瑟冷落的景象。這里寫磯邊秋暮景色,帶有濃厚的凄清黯淡色彩,這是詞人國(guó)家殘破、顛沛流離中的情緒的反映!叭章洳ㄆ,愁損辭鄉(xiāng)去國(guó)人”,兩句總收,點(diǎn)明自己“辭鄉(xiāng)去國(guó)”以來(lái)的心情。日落時(shí)分,往往是增加羈旅者鄉(xiāng)愁的時(shí)刻,對(duì)于作者這樣一位倉(cāng)皇避難的旅人來(lái)說(shuō),他的寂寞感、凄涼感不用說(shuō)是更為強(qiáng)烈了。漸趨平緩的江波,這里恰恰反托出了詞人不平靜的心情。

  全篇以景寄情,動(dòng)靜交錯(cuò),色調(diào)蒼暗。用“扁舟”、 “旅雁”、“孤云”、 “汀洲冷”、 “楓葉蘆根”等典型的深秋景物,烘托出詩(shī)人的凄楚情懷,同時(shí)也流露出了對(duì)國(guó)事的忡忡憂慮,唱出了時(shí)代的悲涼之音。

  《采桑子·彭浪磯創(chuàng)作背景

  這首詞題為“彭浪磯”,是在靖康之變后,詞人離開故鄉(xiāng)洛陽(yáng)南下避難,經(jīng)江西彭浪磯往兩廣途中創(chuàng)作的。

采桑子原文翻譯賞析5

  原文:

  荷花開后西湖好,載酒來(lái)時(shí)。不用旌旗。前后紅幢綠蓋隨。

  畫船撐入花深處,香泛金卮。煙雨微微。一片笙歌醉里歸。

  譯文及注釋:

  作者:佚名

  譯文

  西湖風(fēng)光好,荷花開后清香繚繞,劃船載著酒宴來(lái)賞玩,用不著旌旗儀仗,自有紅花為幢綠葉為蓋隨船而來(lái)。

  彩畫游船駛進(jìn)了荷花叢的深處,金杯上泛起加了荷香的酒香。傍晚煙霧夾著微雨,在一片音樂(lè)歌聲里,船兒載著醉倒的游客歸去。

  注釋

 、盼骱褐笣}州(今安徽省阜陽(yáng)市)西湖。歐陽(yáng)修晚年退休后住在潁州,寫了一組《采桑子》(十首)。

 、拼保汗糯囊环N旗子。

 、巧w:古代一種似傘的遮陽(yáng)物。

  賞析:

  作者:清泉石濤

  這首詩(shī)描寫了夏季西湖荷花盛開的美景,表達(dá)了詩(shī)人寄情山水的閑適心情。上片,把荷花,荷葉比作紅幢、綠蓋的儀仗,隨著自己前呼后擁,寫出了荷塘荷花開放的旺盛姿態(tài)。下片,寫暢游荷塘,飲酒聽曲,已完全沉醉這大自然的美景之中了。游覽荷塘,官場(chǎng)上的上的失意和煩悶,都被這荷香、微雨所沖散,帶回的是一顆超塵脫俗的心境。

采桑子原文翻譯賞析6

  原文

  采桑子·恨君不似江樓月

  恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無(wú)別離。

  恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時(shí)?

  翻譯

  可恨你不像江邊樓上高懸的明月,不管人們南北東西四處漂泊,明月都與人相伴不分離。

  可恨你就像江邊樓上高懸的明月,剛剛圓滿就又缺了,等到明月再圓不知還要等到何時(shí)。

  注釋

  君:這里指詞人的妻子。一說(shuō)此詞為妻子思念丈夫。

  江樓:靠在江邊的樓閣。

  暫滿還虧:指月亮短暫的圓滿之后又會(huì)有缺失。滿,此指月圓;虧,此指月缺。

  鑒賞

  這首詞是寫別情,上片指出他行蹤不定,在南北東西漂泊,在漂泊中經(jīng)常在月下懷念他的妻子,因此感嘆他的妻子不能像月亮那樣跟他在一起。下片寫他同妻子分離的時(shí)候多,難得團(tuán)圓。這首詞的特色,是文人詞而富有民歌風(fēng)味。民歌是真情的自然流露,不用典故,是白描。這首詞也是真情的自然流露,也是白描,很親切。民歌往往采取重復(fù)歌唱的形式,這首詞也一樣。不僅由于《采桑子》這個(gè)詞調(diào)的特點(diǎn),像“南北東西”,“暫滿還虧”兩句是重復(fù)的;就是上下兩片,也有重復(fù)而稍加以變化的句子,如“恨君不似江樓月”與“恨君卻似江樓月”,只有一字之差,民歌中的復(fù)疊也往往是這樣的。還有,民歌也往往用比喻,這首詞的“江樓月”,正是比喻,這個(gè)比喻親切而貼切。

  這個(gè)“江樓月”的比喻,在藝術(shù)上具有特色。錢鐘書先生講到“喻之二柄”,“喻之多邊”。所謂二柄,“同此事物,援為比喻,或以褒,或以貶,或示喜,或示惡,詞氣迥異”。像李白《志公畫贊》:“水中之月,了不可取”,“超妙而不可即也”,猶云“高山仰止,雖不能至,心向往之”,是為“心服之贊詞”。黃庭堅(jiān)《沁園春》:“鏡里拈花,水中捉月,覷著無(wú)由得近伊”,“是為心癢之恨詞”。同樣用月作比喻,一個(gè)是表示敬仰贊美,一個(gè)是表示怨恨,感情不同,稱為二柄!氨扔饔袃杀鴱(fù)具多邊。蓋事物一而已,然非止一性一能,遂不限于一功一效。取譬者用心或別,著眼因殊,指同而旨則異;故一事物之象可以孑立應(yīng)多,守常處變。譬夫月,形圓而體明,圓若明之在月,猶《墨經(jīng)》言堅(jiān)若白之在石,‘不相外’而‘相盈’……。鏡喻于月,如庾信《詠鏡》:‘月生無(wú)有桂’,取明之相似,而亦可兼取圓之相似!跤韨牎洱堷P茶》:‘圓似三秋皓月輪’,……僅取圓之相似,不及于明。月亦可喻目,洞矚明察之意,如蘇軾《吊李臺(tái)卿》,‘看書眼如月’!保ā豆苠F編·周易正義·歸妹》)同用月做比喻,可以比圓,比明亮,比明察,這是比喻的多邊。

  這首詞用“江樓月”作比,在上片里贊美“江樓月”“南北東西,只有相隨無(wú)別離”,是到處漂泊,永不分離的贊詞。下片里寫“江樓月”,“暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時(shí)”,是難得團(tuán)圓的恨詞。同樣用“江樓月”作比,一贊一恨,是在一篇中用同一個(gè)比喻而具有二柄。還有,上片的“江樓月”,比“只有相隨無(wú)別離”,是永不分離;下片的“江樓月”,比“待得團(tuán)圓是幾時(shí)”,是難得團(tuán)圓。命意不同。同用一個(gè)比喻,在一首詞里,所比不同,構(gòu)成多邊。像這樣,同一個(gè)比喻,在一首詞里,既有二柄,復(fù)具多邊,這是很難找的。因此,這首詞里用的比喻,在修辭學(xué)上是非常突出的。這樣的比喻,是感情的自然流露,不是有意造作,用得又非常貼切,這是更為難能可貴的。作者經(jīng)常在月下懷念妻子,所以產(chǎn)生上片的比喻;作者感嘆與妻子難得團(tuán)圓,所以產(chǎn)生下片的比喻。這些是作者獨(dú)具的感情,所以寫得那樣真實(shí)而獨(dú)具特色。

  此詞從江樓月聯(lián)想到人生的聚散離合。月的陰晴圓缺,卻又不分南北東西,而與人相隨。詞人取喻新巧,正反成理。以“不似”與“卻似”隱喻朋友的聚與散,反映出聚暫離長(zhǎng)之恨。具有鮮明的民歌色彩。全詞明白易曉,流轉(zhuǎn)自如。風(fēng)格和婉,含蘊(yùn)無(wú)限。曾季貍《艇齋詩(shī)話》:本中長(zhǎng)短句,渾然天成,不減唐、《花間》之作!秶[翁詞評(píng)》:居仁直忤柄臣,深居講道。而小詞乃工穩(wěn)清潤(rùn)至此。

  賞析

  此詞中表面上說(shuō)“恨君”,實(shí)際上是思君。表面上說(shuō)只有月亮相隨無(wú)離別,實(shí)際上是說(shuō)跟君經(jīng)常別離。下片借月的暫滿還虧,比喻他跟君的暫聚又別。這首詞的特色富有民歌風(fēng)味。民歌是感情自然流露,不用典故,是白描。

  這首詞正是真情的自然流露,也是白描。民歌往往采用重復(fù)歌唱的形式,這首詞也一樣。不僅由于《采桑子》這個(gè)詞調(diào)的特點(diǎn),像“南北東西”,“暫滿還虧”兩句是反復(fù)的;就是上下兩片,也有加以變化的重復(fù),如“恨君不似江樓月”與“恨君卻似江樓月”只有一字之差,像民歌中的重疊一樣。還有,民歌也往往用比喻,這首詞的“江樓月”,正是比喻。

  詞中“江樓月”的比喻,很具有藝術(shù)特色。錢鐘書曾講過(guò)“喻之二柄”、“喻之多邊”。錢鐘書所謂二柄:“同此事物,援為比喻,或以褒,或以貶,或示喜,或示惡,詞氣迥異;修詞之學(xué),亟宜指示!崩纭绊f處厚《大義禪師碑銘》:”佛猶水中月,可見(jiàn)不可取‘,超妙而不可炔,猶云’高山仰止,雖不能至,心向往之‘,是為心服之贊詞。黃庭堅(jiān)《沁園春》:’鏡里拈花,水中捉月,覷著無(wú)由得近伊‘,猶云’甜糖抹鼻子上,只教他舐不著‘,是為心癢之恨詞!巴瑯舆@首詞用水中之月作比喻,一個(gè)表達(dá)敬仰之意,一個(gè)表示不滿之情,然而感情不同,稱為比喻的二柄。鏡喻于月,如庾信《詠鏡》:“月生無(wú)有桂‘,取明之相似,而亦可兼取圓之相似王禹偁《龍鳳茶》:”圓似三秋皓月輪’,僅取圓之相似,不及于明,‘月眼’、‘月面’均為常言,而眼取月之明,面取月之圓,各傍月性之一邊也!埃ü(jié)引自《管錐篇·周易正義·歸妹》如例子中所講同用月做比喻,可以比圓,又可比明亮,這是比喻的多邊。

  這首詞用“江樓月”作比,詞人上片里贊美“江樓月”,南北東西,只有相隨無(wú)別離“,說(shuō)的是人雖到處漂泊,而明月隨人,永不分離,是贊詞。下片里也用”江樓月“作比,”暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時(shí)“,說(shuō)的是月圓時(shí)少,缺時(shí)多,難得團(tuán)圓,是恨詞。

  同樣用“江樓月”作比,一贊一恨,是一篇中用同一事物作比喻而表達(dá)不同感情,從而具有二柄。還有,上片的“江樓月”,比喻“只有相隨無(wú)別離”;下片的“江樓月”,比喻“待得團(tuán)圓是幾時(shí)”。一首詞里,同用一個(gè)比喻,所比不同,構(gòu)成多邊。象這樣,同一個(gè)比喻,一首詞里,既有二柄,又有多邊,這是很難找的。因此,這首詞里用的比喻,修辭學(xué)上是非常突出的。而且這樣的比喻,是感情自然流露,不是有意造作,被詞人用得非常貼切,這是此首詞更為難能可貴的特點(diǎn)。

  這詞的想象跟后漢徐淑《答夫秦嘉書》的想象頗有相似之妙處。徐淑說(shuō):“身非形影,何能動(dòng)而輒俱;體非比目,何能同而不離!毙焓珉m用了兩個(gè)不同的比喻,“何能動(dòng)而輒俱”,“何能同而不離”,但與該詞想象一致,所以這兩人也可以說(shuō)千載同心了。

采桑子原文翻譯賞析7

  采桑子·清明上巳西湖好

  朝代:宋代

  作者:歐陽(yáng)修

  原文:

  清明上巳西湖好,滿目繁華。爭(zhēng)道誰(shuí)家。綠柳朱輪走鈿車。

  游人日暮相將去,醒醉喧嘩。路轉(zhuǎn)堤斜。直到城頭總是花。

  譯文及注釋:

  譯文

  清明節(jié)與上巳節(jié)的時(shí)候,西湖風(fēng)光很好。滿眼都是一片繁華景象。誰(shuí)家的車馬在搶道爭(zhēng)先?一輛有著紅色輪子和金色花朵的車子,為了超前,繞從道旁的柳樹行中奔馳而過(guò)。

  游人在日暮時(shí)分相隨歸去。醒的醒,醉的醉,相互招呼,喧嘩不已。從西湖彎斜的堤岸一直到城頭,沿途都是開放的鮮花。

  注釋

  ①上巳:節(jié)日名,古時(shí)以陰歷三月上旬巳日為上巳,這一天人們多到水邊嘻游,以消除不祥。

 、跔(zhēng)道:游人車輛爭(zhēng)先而行。

  ③朱輪:漆著紅色的輪子。漢制,太守所乘之車,以紅漆涂輪。

 、茆氒嚕呵渡辖鸾z花紋作為裝飾的車子。這句是說(shuō)裝著朱輪的鈿車在綠柳之下駛過(guò)。

 、菹鄬ⅲ合嚯S,相攜,即手牽手。

  ⑥醉醒:醉酒的人和酒醒的人。

  賞析:

  這首詞是寫清明時(shí)節(jié)西湖游春的熱鬧繁華景象,從側(cè)面來(lái)寫西湖之美,著意描繪游春的歡樂(lè)氣氛!吧纤取保(jié)日名,古時(shí)以農(nóng)歷三月上旬巳日為“上巳”,這一天歷來(lái)有到水濱踏青的習(xí)俗。《夢(mèng)梁錄》卷二載:“三月三日上已之辰,曲水流觴故事,起于晉時(shí)。唐朝賜宴曲江,傾都禊飲踏青,亦是此意!薄稏|京夢(mèng)華錄》也記載:“四野如市,往往就芳樹之下,或園囿之間,羅列杯盤,互相勸酬。都城之歌兒舞女,遍滿園亭,抵暮而歸!边@就可以看出是郊外人們游春的盛況。西湖景色迷人,是游人的'最佳去處。其盛況如何,作者一開始點(diǎn)明節(jié)令后,就說(shuō):“滿目繁華!庇靡痪湓拋(lái)概括當(dāng)時(shí)紅男綠女、車水馬龍、熙來(lái)攘往的情景。接下去便作具體描述:“爭(zhēng)道誰(shuí)家”是說(shuō)在人群里,不知是誰(shuí)東推西擠搶道前走,這就把那種鬧哄哄的人群擁擠的場(chǎng)面活繪出來(lái)了。不僅行人眾多,而且車輛也川流不息:“綠柳朱輪走鈿車”,“朱輪”是用紅漆涂過(guò)的車輪;“鈿車”是用金屬、寶石鋃嵌作裝飾的轎車。這是說(shuō),在綠柳那邊,還有紅色輪子、光彩閃耀的轎車來(lái)來(lái)往往呢!這兩句回應(yīng)了“滿目繁華”句,是“滿目繁華”句的具體描寫。這里作者沒(méi)有直接寫西湖風(fēng)光,而是寫游人爭(zhēng)先恐后涌到西湖邊來(lái),從這個(gè)側(cè)面來(lái)表現(xiàn)西湖景色對(duì)人們的吸引力。

  上片是寫人們?cè)谇迕魃弦褋?lái)湖邊游春的情景,下片則是寫他們?nèi)漳号d盡而歸的路上景象。人們經(jīng)過(guò)一天的游春活動(dòng),到日暮時(shí),相隨而去。他們有些在節(jié)日野宴中喝得醉醺醺的,“醒醉喧嘩”句,頗有份量。它把那些不管是醉的、醒的、歌唱著的,嬉笑著的,高談闊論的,各種歡樂(lè)的聲音,各種歡樂(lè)的姿態(tài),都包括在里面?傊,一片喧嘩聲伴著人流而去。這里作者沒(méi)有寫游宴如何歡樂(lè)熱鬧,但這兩句實(shí)際上已展現(xiàn)出了上文所提到的“四野如市,往往就芳樹之下,或園囿之間,羅列杯盤,互相勸酬;都城之歌兒舞女,遍滿園亭,抵暮而歸”的熱鬧情景。結(jié)句,再?gòu)倪h(yuǎn)距離來(lái)寫歸途中的人流:“路轉(zhuǎn)堤斜,直到城頭總是花。”人們沿著彎轉(zhuǎn)高低的路走向城頭,一眼望去都是花。這里的“花”是泛指,一方面是指深春路邊的野花正開,一路不斷,花伴人行;另一方面是人流中如花一般的姑娘們,她們頭上帶著花;人們衣著的艷麗和朱輪鈿車的秀色等,意思是花花綠綠直到城頭之意。所以句中用個(gè)“總”字。

  此詞從開始到結(jié)束都貫穿著“繁華”、“喧嘩”的節(jié)日氣氛,把讀者也卷入這氣氛之中,領(lǐng)受節(jié)日的歡樂(lè)。讀完這首詞,再回頭看看第一句:“清明上已西湖好!本筒浑y看出,作者是借節(jié)日的繁華來(lái)贊美西湖好的。詞中每一句都有豐富的內(nèi)涵,全詞構(gòu)成一幅生動(dòng)壯美的游春圖。

采桑子原文翻譯賞析8

  原文:

  轆轤金井梧桐晚,

  幾樹驚秋。

  晝雨新愁,

  百尺蝦須在玉鉤。

  瓊窗春斷雙蛾皺,

  回首邊頭。

  欲寄鱗游,

  九曲寒波不溯流。

  注釋:

  轆(lù)轤(lú)金井梧桐晚,幾樹驚秋。晝雨新愁,百尺蝦須在玉鉤。

  轆轤:一種安在井上絞起汲水斗的器具,亦即汲取井水用的滑車。金井:井欄上有雕飾的井,這里指宮廷園林中的井。梧桐:古代詩(shī)人常用梧桐金井說(shuō)明時(shí)已至晚秋。幾樹:多少的樹。樹,這里指梧桐樹。驚秋:《詞林萬(wàn)選》中作“經(jīng)秋”。晝雨:指白天下的雨。晝,白天。新愁:指悲秋之愁。百尺:這里為約指,極言其長(zhǎng)。蝦須:因簾子的表狀像蝦的觸須,所以用“蝦須”作為簾子的別稱。玉鉤:玉制的鉤子。

  瓊窗春斷雙蛾(é)皺,回首邊頭。欲寄鱗(lín)游,九曲寒波不泝(sù)流。

  瓊窗:雕飾精美而華麗的窗。春斷:《詞林萬(wàn)選》中作“夢(mèng)斷”。春斷,這里指情意斷絕,即男女相愛(ài)之情斷絕。春,指男女相愛(ài)之情。雙蛾:即指美女的兩眉。蛾,蛾眉,指婦女長(zhǎng)而美的眉。皺:起皺紋,指皺眉;厥祝夯赝。邊頭:指偏僻而遙遠(yuǎn)的地方。欲:想要。寄:寄托。鱗游:游魚,這里借指書信。九曲:蕭本二主詞中“曲”作“月”。九曲,形容黃河河道的迂回曲折,這里代指黃河。九,泛指多數(shù)。泝流:倒流。泝,同“溯”,逆流而上。

  譯文:

  轆轤金井梧桐晚,幾樹驚秋。晝雨新愁,百尺蝦須在玉鉤。

  深秋時(shí)節(jié),梧桐樹下,轆轤金井旁,落葉滿地。樹木入秋而變,人見(jiàn)秋色而愁。手扶百尺垂簾,眼望窗外細(xì)雨,舊愁之上又添新愁。

  瓊窗春斷雙蛾皺,回首邊頭。欲寄鱗游,九曲寒波不泝流。

  閨中的思婦獨(dú)守著瓊窗,想到韶華漸逝,心愿難成,怎不雙眉緊皺,愁在心頭。回首邊地,征人久無(wú)音訊。想要寄書信,可是黃河寒波滔滔,溯流難上,思婦只能在孤獨(dú)寂寞中苦苦守望。

  賞析:

  此詞從江樓月聯(lián)想到人生的聚散離合。月的陰晴圓缺,卻又不分南北東西,而與人相隨。詞人取喻新巧,正反成理。以“不似”與“卻似”隱喻朋友的聚與散,反映出聚暫離長(zhǎng)之恨。具有鮮明的民歌色彩。全詞明白易曉,流轉(zhuǎn)自如。風(fēng)格和婉,含蘊(yùn)無(wú)限。曾季貍《艇齋詩(shī)話》:本中長(zhǎng)短句,渾然天成,不減唐、《花間》之作!秶[翁詞評(píng)》:居仁直忤柄臣,深居講道。而小詞乃工穩(wěn)清潤(rùn)至此。

采桑子原文翻譯賞析9

  采桑子·天容水色西湖好

  天容水色西湖好,云物俱鮮。鷗鷺閑眠,應(yīng)慣尋常聽管弦。

  風(fēng)清月白偏宜夜,一片瓊田。誰(shuí)羨驂鸞,人在舟中便是仙。

  翻譯

  西湖風(fēng)光好,天光水色融成一片,景物都那么鮮麗。鷗鳥白鷺安穩(wěn)地睡眠,它們?cè)缇吐爲(wèi)T了不停的管弦樂(lè)聲。

  那風(fēng)清月白的夜晚更是迷人,湖面好似一片白玉鋪成的田野,有誰(shuí)還會(huì)羨慕乘鸞飛升成仙呢,這時(shí)人在游船中就好比是神仙啊!

  注釋

  云物:云彩、風(fēng)物。

  瓊田:傳說(shuō)中的玉田。

  賞析

  此詞描寫西湖的天光水色,側(cè)重于月色下的西湖,尤其著意刻畫了一幅如詩(shī)如畫、如夢(mèng)如幻的西湖夜景,表達(dá)了作者對(duì)大自然和現(xiàn)實(shí)人生的深深熱愛(ài)和眷戀,反映了歐公晚年曠達(dá)樂(lè)觀的人生態(tài)度。

  詞的上片著力表現(xiàn)西湖的恬靜脫俗。詞人用鷗鷺閑眠來(lái)烘托,一方面突出西湖的靜謐,另一方面暗示西湖的游客的高雅脫俗,沒(méi)有功利之心:盡管游人往來(lái)、管弦聲聲,但是鷗鷺毫不戒備,依然安睡。

  詞一開始,作者便充滿喜悅之情地衷心贊美西湖。湖上的“鷗鷺閑眠”,表明已經(jīng)是夜晚。宋代士大夫們游湖,習(xí)慣帶上歌妓,絲竹管弦,極盡游樂(lè)之興。

  鷗鷺對(duì)于這些管弦歌吹之聲,早已聽?wèi)T不驚。這一方面表明歐公與好友陶醉于湖光山色間;另一方面也間接表現(xiàn)了歐公退隱之后,已無(wú)機(jī)心,故能與鷗鷺相處。相傳古時(shí)海邊有個(gè)喜愛(ài)鷗鳥的人,每天早上到海邊,鷗鳥群集,與之嬉戲。歐公引退之后,歡度晚年,胸懷坦蕩,與物有情,故能使鷗鷺忘機(jī)。

  詞的下片寫月下西湖的景色及夜晚泛舟西湖的歡悅之情。雖然西湖之美多姿多態(tài),但比較而言要數(shù)“風(fēng)清月白偏宜夜”最有詩(shī)意了。清風(fēng)徐徐,月光皎潔,湖水澄澈,晶瑩透明,月光一照,閃閃發(fā)光。這時(shí)泛舟湖心,天容水色相映,廣袤無(wú)際,好似“一片瓊田”!碍偺铩奔瓷裨拏髡f(shuō)中的玉田,此處指月光照映下瑩碧如玉的湖水。

  這種境界會(huì)使人感到遠(yuǎn)離塵囂,心曠神怡。人在此時(shí)此境中,很容易產(chǎn)生“人在舟中便是仙”的妙想,誰(shuí)還愿意乘著驂鸞做神仙呢!后來(lái)張孝祥過(guò)洞庭湖作《念奴嬌》云“玉界瓊田三萬(wàn)頃,著我扁舟一葉。素月分輝,明河共影,表里俱澄澈”,且曰“妙處難與君說(shuō) ”,同此境界,同此會(huì)心。

  這首詞通篇寫景,景中寓情,反映的雖是個(gè)人生活感受和剎那間的意緒波動(dòng),但詞境清雋疏澹,一掃宋初詞壇上殘余的“花間”習(xí)氣。全詞意境開闊,明麗曉暢,清新質(zhì)樸,讀來(lái)確有耳目一新之感。

  創(chuàng)作背景

  此詞作于歐陽(yáng)修晚年。歐陽(yáng)修經(jīng)過(guò)多年努力,終于以觀文殿學(xué)士、太子少師致仕,得以如愿歸居潁州。幾次游覽后,創(chuàng)作了十首《采桑子》。這是其中之一。

采桑子原文翻譯賞析10

  采桑子·桃花羞作無(wú)情死

  桃花羞作無(wú)情死,感激東風(fēng)。吹落嬌紅,飛入閑窗伴懊儂。

  誰(shuí)憐辛苦東陽(yáng)瘦,也為春慵。不及芙蓉,一片幽情冷處濃。

  翻譯

  桃花并非無(wú)情地死去,在這春闌花殘之際,艷麗的桃花被東風(fēng)吹落,飛入窗欞,陪伴著傷情的人共度殘留的春光。

  有誰(shuí)來(lái)憐惜我這像沈約般飄零殆盡、日漸消瘦的身影,為春殘而懊惱,感到慵懶無(wú)聊。雖比不上芙蓉花,但它的一片幽香在清冷處卻顯得更加濃重。

  注釋

  采桑子:《百名家詞鈔》作“羅敷媚”。

  嬌紅:嫩紅,鮮艷的紅色。這里指花。懊儂(:煩悶。這里指煩悶的人。

  東陽(yáng):指南朝梁沈約。因其曾為東陽(yáng)太守,故稱。唐朝初期,著名的史學(xué)家姚思廉和他的父親姚察在所著史籍《梁書·沈約傳》中,高度贊譽(yù)了他的人品和文品,評(píng)價(jià)他“高才博洽、一代英偉!币λ剂凇读簳ど蚣s傳》

  中記載:“沈約,永明末出守東陽(yáng)……百日數(shù)旬革帶常應(yīng)移孔,以手握臂率計(jì)月小半分。”沈約操勞過(guò)度,日漸消瘦后,被世人以“東陽(yáng)銷瘦”、“東陽(yáng)瘦體”稱之。

  春慵:春天的懶散情緒。

  芙蓉:荷花,或以為指芙蓉鏡。段成式《酉陽(yáng)雜俎續(xù)集》:“相國(guó)李公下第游蜀,遇一老嫗。

  言:郎君明年芙蓉鏡下及第。明年,果然狀頭及第。”

  幽情:《草堂嗣響》作“幽香”。

  創(chuàng)作背景

  納蘭在寫這首詞的時(shí)候年紀(jì)尚輕,早先他拜在名師門下,熟讀四書五經(jīng),中了舉人后,納蘭在積極地備考科舉考試最后一關(guān)的殿試時(shí),卻突然得了風(fēng)寒,失去了參加由皇帝親自主持考試的機(jī)會(huì)。在床榻上無(wú)聊躺著的納蘭有感而發(fā),寫下了這首《采桑子。

  賞析

  在這首小令中,作者淡淡地寫出了傷春自憐的哀傷。這表面上看是一首傷春傷離之作,但事實(shí)上卻是借著傷春抒寫傷懷之情。

  上闋寫春闌花殘,艷麗的桃花被東風(fēng)吹落,飄零殆盡。然而,艷麗嬌柔、多情婉轉(zhuǎn)的桃花無(wú)法接受無(wú)情的死,多情的花總要有某種多情的死法。 “感激東風(fēng)”是觀花的作者所發(fā)的感慨。東風(fēng)把嬌紅的桃花吹落,沒(méi)有任它委于塵土泥濘,而是吹它飛進(jìn)了容若的小窗,讓它來(lái)陪伴容若這個(gè)傷情的人共度殘留的春光?吹教一o(wú)可奈何的命運(yùn),作者也感傷起了自己,從下片開始,“誰(shuí)憐辛苦東陽(yáng)瘦”,便是作者的自況。

  下闋先點(diǎn)出作者為春殘懊惱,而慵懶無(wú)聊,下接以結(jié)句,加深加濃了傷春之意,心靜下來(lái)了,可是思念之情卻更加強(qiáng)烈。納蘭性德以沈約自況,形容自己像沈約一樣病容憔悴、抑郁多疾。沈約和作者是一樣的美男子,有才有德,作者以沈約自比,既是說(shuō)自己風(fēng)流才俊,更是感傷自己身體單薄。這個(gè)典故用的十分貼切自然,交代了心境,也寫出了實(shí)情。而后所接之句“也為春慵”,更是說(shuō)出自己的身心之所以如此慵懶,并非是為其他閑雜之事所累,只是春天就要結(jié)束了。

  “不及芙蓉,一片幽情冷處濃”,雖然作者認(rèn)為桃花妖艷,卻還是比不上芙蓉的清幽芬芳。不過(guò),作者這里所指的芙蓉并不是荷花,傳說(shuō)唐朝李固在考試落第之后游覽蜀地,遇見(jiàn)一名老婦人,這個(gè)老婦人對(duì)他說(shuō),他明年會(huì)在芙蓉鏡下科舉及第,再過(guò)二十年還有拜相之命。于是心灰意冷的李固再次去參加考試,果然中第,而且榜上正好有“人鏡芙蓉”一語(yǔ),正應(yīng)了那老婦的預(yù)言。作者也是因病失去殿試的機(jī)會(huì),和落第等同,所以,在這個(gè)背景下,作者所說(shuō)的芙蓉應(yīng)當(dāng)是指“芙蓉鏡”的典故了。于是,自然而然的,接下去的一句“一片幽情冷處濃”,正是寫了自己懊惱的“幽情”。

  這一首《采桑子》上、下片相對(duì)比較緊湊,但是全詞似傷春又不似傷春,頗值得多加玩味了。

采桑子原文翻譯賞析11

  采桑子·土花曾染湘娥黛

  土花曾染湘娥黛,鉛淚難消。清韻誰(shuí)敲,不是犀椎是鳳翹。

  只應(yīng)長(zhǎng)伴端溪紫,割取秋潮。鸚鵡偷教,方響前頭見(jiàn)玉蕭。

  翻譯

  斑痕累累的湘妃竹,青青如黛,竹身長(zhǎng)滿苔蘚,晶瑩的淚水難以消除。清韻聲聲,那不是誰(shuí)在用犀槌敲擊樂(lè)器,而是她頭上的鳳翅觸碰到了青竹發(fā)出的清雅和諧的響聲。

  秋色多么撩人、秋意無(wú)限,應(yīng)該將這些用端硯寫成詩(shī)篇。將相思之語(yǔ)偷偷教給鸚鵡,當(dāng)與她相逢又難以相親時(shí),鸚鵡或可傳遞心聲。

  注釋

  土花:此處指器物上的銹蝕斑跡。

  犀椎:即犀槌。古代打擊樂(lè)器方響中的犀角制的小槌。

  鳳翹:鳳形首飾。

  端溪:溪名,在廣東高要東南,產(chǎn)硯石,制成者稱瑞溪硯或端硯,為硯中上品,后即以“端溪”稱硯臺(tái)。端溪紫,指端溪紫石硯。

  方響:古磬類打擊樂(lè)器。

  賞析

  這是一首抒寫秘戀之情的詞作。

  上片寫一對(duì)戀人偷偷在竹林中幽會(huì)的情狀。首句點(diǎn)出幽會(huì)地點(diǎn),次句寫二人相見(jiàn)后,心潮澎湃,相對(duì)垂淚。三四兩句寫幽會(huì)時(shí)難忘之事:戀人頭上的鳳翹碰到了青竹,發(fā)出動(dòng)聽的聲音,使人久久不能忘卻。

  下片寫兩人分別后,主人公獨(dú)自一人時(shí)的情狀。首二句寫主人公欲以筆墨寄托情懷,結(jié)尾二句,他又幻想借鸚鵡向戀人傳情達(dá)意,一舉一動(dòng),癡情流露,真情可感。

  這首詞寫的是一段深隱的戀情,用苔蘚遍布的竹子和晶瑩難以消除的淚水來(lái)打開全詞,這段戀情的苦楚,真的是如淚如疤?傮w來(lái)說(shuō),這首詞的寫作風(fēng)格清新淡雅,雖然不能算是納蘭作品中的上乘之作,但將相思之苦刻畫得淋漓盡致,也算是一首別致的小詞。

  創(chuàng)作背景

  該詞具體創(chuàng)作年份未知。詞或以為寫隱秘的戀情,或以為悼亡,或以為詠物。端詳詞意,當(dāng)以后者為是。

采桑子原文翻譯賞析12

  采桑子·撥燈書盡紅箋也

  撥燈書盡紅箋也,依舊無(wú)聊。玉漏迢迢,夢(mèng)里寒花隔玉簫。

  幾竿修竹三更雨,葉葉蕭蕭。分付秋潮,莫誤雙魚到謝橋。

  翻譯

  夜深,把油燈撥亮,在紅箋上寫滿思念,卻依然感到空虛無(wú)聊。長(zhǎng)夜漫漫,時(shí)鐘滴答作響,即使在夢(mèng)中與愛(ài)人相會(huì)也總有所阻隔。

  三更了,窗外的雨打在修竹上,一片風(fēng)雨之聲。將我的思念交付給秋潮,千萬(wàn)不要誤了雙魚到謝橋之期。

  注釋

  采桑子:詞牌名,又名“丑奴兒令”“丑奴兒”“羅敷媚歌”“羅敷媚”等。正體雙調(diào)四十四字,上下片各四句三平韻。另有四十八上下片各四句兩平韻一疊韻;五十四字上片五句四平韻,下片五句三平韻的變體。

  紅箋:一種制做精美的小幅紅紙,常作為題寫詩(shī)詞、請(qǐng)柬等用。

  玉漏:玉制的計(jì)時(shí)器,即漏壺。

  寒花:寒冷時(shí)節(jié)所開的花,一般多指菊花。

  分付秋潮:謂將這孤獨(dú)寂寞的苦情都付與此時(shí)的秋聲秋雨中。

  雙魚:代指書信。

  謝橋:謝娘橋,借指情人所居之處。

  創(chuàng)作背景

  該詞的具體創(chuàng)作年份未知。這首詞到底是寫給誰(shuí)的已難以確知。從詞意看,像是對(duì)某一戀人而發(fā)。

  賞析

  納蘭將一首小詞寫得情誼融融,求而不得的愛(ài)情讓他感到為難與痛苦時(shí),也令他心中充盈著忽明忽暗的希望。這首《采桑子》,一開篇便是無(wú)聊,寫過(guò)信后,依舊無(wú)聊,雖然詞中并未提及信的內(nèi)容,信是寫給誰(shuí)的,但從“依舊無(wú)聊”這四個(gè)字中,就已經(jīng)可以猜到一二了。納蘭總是有這樣的本事,看似在自說(shuō)白話,講著不著邊際的胡話,卻總能營(yíng)造出引人人勝的氛同,令讀詞的人不知不覺(jué)地沉淪。

  納蘭將自己日常生活中的小事變?yōu)橐慌_(tái)表演,讀者成為了觀眾,與他一起沉思愛(ài)戀。詞中的“紅箋”二字透露出納蘭所記掛的人定是一名令他著迷的女子。

  紅箋是美女親手制作,專門用來(lái)讓文人雅客們吟詩(shī)作對(duì)用的。不過(guò),詩(shī)詞中紅箋多是用來(lái)指相思之情,只要寫出紅箋,一切便都在不言之中了。下接一句“玉漏迢迢,夢(mèng)里寒花隔玉簫”,引自秦少游的詞句“玉漏迢迢盡,銀河淡淡橫”。

  詩(shī)詞中,“漏”一向是寂寥、落寞、時(shí)間漫長(zhǎng)的意象,在這里也不例外。以“玉漏”表達(dá)長(zhǎng)夜漫漫、時(shí)空橫亙的無(wú)奈之情,時(shí)間是相思最大的敵人,納蘭大概在這首詞中是想表達(dá)自己愛(ài)著一個(gè)人,卻無(wú)法接近。在接下來(lái)一句“夢(mèng)里寒花隔玉簫”中,揭曉了納蘭感慨時(shí)光的緣由。

  這個(gè)故事從此也令“玉簫”這個(gè)詞成為了情人誓言的典故,納蘭是在思念一位女子,這女子必然是他所鐘愛(ài)的人,此刻他們距離兩地,納蘭在夢(mèng)中想要與她相見(jiàn),但夢(mèng)境畢竟不是現(xiàn)實(shí),所以,就算再怎么思念,二人還是無(wú)法牽手相望。所以,納蘭所謂的“寒花”大概也不過(guò)是借了一個(gè)“寒”字,來(lái)表達(dá)內(nèi)心凄冷的感覺(jué)。

  下片不再寫心情,轉(zhuǎn)而寫窗外的景色,既然無(wú)法入睡,那干脆看著外面的景色,來(lái)緩解內(nèi)心的惆悵。

  “幾竿修竹三更雨,葉葉蕭蕭”,雨后的夜景,樹木蕭蕭,好比自己的心情,無(wú)奈之中透著幾分茫然。最后結(jié)尾“分付秋潮,莫誤雙魚到謝橋”,呼應(yīng)了開篇的那一句“撥燈書盡紅箋也”,也算是一種心意的表達(dá),希望能夠凡事完滿結(jié)束。

  要交代一下的是,“分付秋潮”中的“秋潮”是有來(lái)歷的,秋潮的意象表示:有信。潮水漲落是有一定時(shí)期和規(guī)律的。人們便將潮水漲落的時(shí)期定為約定之期限,在潮水漲落幾番之后,要回來(lái)的人便要如約回歸。

  這是詩(shī)詞中的一個(gè)主要意象,諸如唐詩(shī)名句“早知潮有信,嫁與弄潮兒”!扒锍薄痹谶@里也是如此意境,上片一開始便是說(shuō)詞人正在寫信,在詞的結(jié)尾,詞人寫的這句“分付秋潮,莫誤雙魚到謝橋”,便是說(shuō)信要寄出去了。要將信托付給秋潮,告訴那個(gè)收信的人,自己的心意是怎樣的。

  整首詞全是詞人的比喻和典故,基本上沒(méi)有真實(shí)場(chǎng)景的出現(xiàn),但通讀全詞,每一句都是渾然天成,與下一句連接得十分巧妙。一首愛(ài)情小詞能夠?qū)懙饺绱说木辰,納蘭的手筆,不愧為才子之法。

采桑子原文翻譯賞析13

  采桑子·恨君不似江樓月

  恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無(wú)別離。

  恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時(shí)?

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《采桑子·恨君不似江樓月》是宋代詞人呂本中的作品,這是一首借喻明月來(lái)傾訴別離之情的詞。上片寫別后相思時(shí)只有天上的明月可以陪伴,下片以月亮的“暫滿還虧”喻人的暫聚久別。全詞純用白描手法寫出,頗有民歌風(fēng)味,情感真摯,樸實(shí)自然。結(jié)構(gòu)上采取重章復(fù)沓的形式,深得回環(huán)跌宕、一唱三嘆的妙處。上下片主體相同,只是稍加變化,形成鮮明的對(duì)比,匠心獨(dú)具。

  翻譯/譯文

  可恨你不像江邊樓上高懸的明月,不管人們南北東西四處漂泊,明月都與人相伴不分離。

  可恨你就像江邊樓上高懸的明月,剛剛圓滿就又缺了,等到明月再圓不知還要等到何時(shí)。

  注釋

 、挪缮W樱涸~牌名。又名“丑奴兒令”、“羅敷艷歌”、“羅敷媚”。

 、凭哼@里指詞人的妻子。一說(shuō)此詞為妻子思念丈夫。江樓:靠在江邊的樓閣。

 、菚簼M還虧:指月亮短暫的圓滿之后又會(huì)有缺失。滿,此指月圓;虧,此指月缺。

  賞析/鑒賞

  這首詞寫的是離別之情。上片寫他宦海浮沉,行蹤不定,南北東西漂泊的生活,經(jīng)常在月下懷念君(指他的妻子),只有月亮來(lái)陪伴他。詞中表面上說(shuō)“恨君”,實(shí)際上是思君。表面上說(shuō)只有月亮相隨無(wú)離別,實(shí)際上是說(shuō)跟君經(jīng)常在別離。下片借月的暫滿還虧,比喻他跟君的暫聚又別。這首詞的特色富有民歌風(fēng)味。民歌是感情自然流露,不用典故,是白描。這首詞正是真情的自然流露,也是白描。民歌往往采用重復(fù)歌唱的形式,這首詞也一樣。不僅由于《采桑子》這個(gè)詞調(diào)的特點(diǎn),象“南北東西”,“暫滿還虧”兩句是反復(fù)的;就是上下兩片,也有加以變化的重復(fù),如“恨君不似江樓月”與“恨君卻似江樓月”只有一字之差,象民歌中的重疊一樣。還有,民歌也往往用比喻,這首詞的“江樓月”,正是比喻。

  詞中“江樓月”的比喻,很具有藝術(shù)特色。錢鐘書曾講過(guò)“喻之二柄”、“喻之多邊”。錢鐘書所謂二柄:“同此事物,援為比喻,或以褒,或以貶,或示喜,或示惡,詞氣迥異;修詞之學(xué),亟宜指示!崩纭绊f處厚《大義禪師碑銘》:‘佛猶水中月,可見(jiàn)不可取’,超妙而不可取也,猶云‘高山仰止,雖不能至,心向往之’,是為心服之贊詞。黃庭堅(jiān)《沁園春》:‘鏡里拈花,水中捉月,覷著無(wú)由得近伊’,猶云‘甜糖抹在鼻子上,只教他舐不著’,是為心癢之恨詞。”同樣這首詞用水中之月作比喻,一個(gè)表達(dá)敬仰之意,一個(gè)表示不滿之情,然而感情不同,稱為比喻的二柄。“比喻有兩柄而復(fù)具多邊。蓋事物一而已,然非止一性一能,遂不限于一功一效。取譬者用心或別,著眼因殊,指同而旨則異;故一事物之象可以孑立應(yīng)多,守常處變。譬夫月,形圓而體明,圓若(與也)明之在月,猶《墨經(jīng)》言堅(jiān)若白之在石,不相處而相盈。鏡喻于月,如庾信《詠鏡》:‘月生無(wú)有桂’,取明之相似,而亦可兼取圓之相似王禹稱《龍鳳茶》:‘圓似三秋皓月輪’,僅取圓之相似,不及于明,‘月眼’、‘月面’均為常言,而眼取月之明,面取月之圓,各傍月性之一邊也!惫(jié)引自(《管錐篇·周易正義·歸妹》如例子中所講同用月做比喻,可以比圓,又可比明亮,這是比喻的多邊。

  錢先生在這里講的二柄和多邊,乃是指不同的作品說(shuō)的。譬如說(shuō)同樣用月作比喻,在這篇作品里是褒贊,而在那篇作品里卻是不滿;在這篇作品里比圓,而在那篇作品里卻比明亮。那么有沒(méi)有在一篇作品里用的比喻,既具二柄,又有多邊呢?其實(shí)這首詞就是。這首詞用“江樓月”作比,詞人在上片里贊美“江樓月”,南北東西,只有相隨無(wú)別離”,說(shuō)的是人雖到處漂泊,而明月隨人,永不分離,是贊詞。下片里也用“江樓月”作比,“暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時(shí)”,說(shuō)的是月圓時(shí)少,缺時(shí)多,難得團(tuán)圓,是恨詞。同樣用“江樓月”作比,一贊一恨,是在一篇中用同一事物作比喻而表達(dá)不同感情,從而具有二柄。還有,上片的“江樓月”,比喻“只有相隨無(wú)別離”;下片的“江樓月”,比喻“待得團(tuán)圓是幾時(shí)”。在一首詞里,同用一個(gè)比喻,所比不同,構(gòu)成多邊。象這樣,同一個(gè)比喻,在一首詞里,既有二柄,又有多邊,這是很難找的。因此,這首詞里用的比喻,在修辭學(xué)上是非常突出的。而且這樣的比喻,是感情自然流露,不是有意造作,被詞人用得非常貼切,這是此首詞更為難能可貴的特點(diǎn)。

  這詞的想象跟后漢徐淑《答夫秦嘉書》的想象頗有相似之妙處。徐淑說(shuō):“身非形影,何能動(dòng)而輒俱;體非比目,何能同而不離!毙焓珉m用了兩個(gè)不同的比喻,“何能動(dòng)而輒俱”,“何能同而不離”,但與本詞想象一致,所以這兩人也可以說(shuō)千載同心了。

采桑子原文翻譯賞析14

  采桑子·彤霞久絕飛瓊字

  彤霞久絕飛瓊宇,人在誰(shuí)邊?人在誰(shuí)邊,今夜玉清眠不眠。

  香銷被冷殘燈滅,靜數(shù)秋天,靜數(shù)秋天,又誤心期到下弦。

  翻譯

  熱切地盼望能得到她的消息,然而她卻音信杳然。她如今在哪里呢?到底在哪里呢?今夜她是否也在相思徘徊,不能成眠?

  香銷被冷燈滅,令人增愁添恨,唯有在這寂靜的夜里一遍遍默數(shù)著與她相逢的日期。然而相約之期已過(guò),會(huì)面無(wú)期,怎不叫人愁苦怨尤呢。

  注釋

  采桑子:又名丑奴兒,羅敷媚等。雙調(diào)四十四字,上下片各四句三平韻。

  彤霞:代指仙境。宋趙鼎《燕歸梁》:“綽約彤霞降紫霄,是仙子風(fēng)標(biāo)。”

  飛瓊:仙女名,后泛指仙女。

  誰(shuí)邊:何處,哪里。

  玉清:有兩說(shuō)。一是道家三清境之一,為元始天尊所居。二是神仙名。

  心期:心愿,心意。

  下弦:農(nóng)歷每月二十二日或二十三日,太陽(yáng)跟地球的連線和地球跟月亮的連線成直角時(shí),在地球上看到月亮呈反“D”字形,這種月相稱下弦。

  創(chuàng)作背景

  據(jù)清人筆記,納蘭曾愛(ài)戀過(guò)一名宮女,這首詞可能是為其而作,乃詞人為表達(dá)自己的思念之情而作的一首詞。

  賞析

  這首《采桑子》,上片寫仙境,下片寫人間。天上人間,凡人仙女,音書隔絕,唯有心期。

  第一句“彤霞久絕飛瓊字”,便點(diǎn)出仙家況味。仙子已經(jīng)多日沒(méi)有書信了,那么,既無(wú)書信可通,不知道仙女此時(shí)在哪里,她為什么還不寄信給我,她心里到底在想著什么,疊唱“人在誰(shuí)邊”,嘆息不已。

  詞的下片,由天上回落人間,由想象仙女的情態(tài)轉(zhuǎn)入對(duì)自我狀態(tài)的描寫!跋阆焕錃垷魷鐪纭,房房間是清冷的,所以房間的主人定也是清冷的,房間的主人不把滅掉的香繼續(xù)點(diǎn)燃,不蓋上被子去暖暖地睡覺(jué),就算是夜深獨(dú)坐,也不把滅掉的燈燭重新燃起。

  因?yàn)椋块g的主人想不到這些,他只是坐在漆黑的房間里“靜數(shù)秋天”,默默地計(jì)算著日子。等待的日子總是十分難挨,等待中的時(shí)間總是十分漫長(zhǎng)。待到驚覺(jué)的時(shí)候,才發(fā)現(xiàn)“又誤心期到下弦”。

  就在這一天天的苦挨當(dāng)中,不知不覺(jué)地晃過(guò)了多少時(shí)光。這最后一句,語(yǔ)義模糊,難于確解,但意思又是再明朗不過(guò)的。若“著相”來(lái)解,可以認(rèn)為容若與仙女有約于月圓之日,卻一直苦等不來(lái),挨著挨著,便已是下弦月的時(shí)光了;若“著空”來(lái)解,可以認(rèn)為容若以滿月象征團(tuán)圓,以下弦月象征缺損,人生總是等不來(lái)與愛(ài)侶團(tuán)圓的日子,一天一天便總是在缺損之中苦悶地度過(guò)。

采桑子原文翻譯賞析15

  轆轤金井梧桐晚,幾樹驚秋,晝雨新愁,百尺蝦須在玉鉤。

  瓊窗春斷雙蛾皺,回首邊頭,欲寄鱗游,九曲寒波不泝流。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《采桑子·秋怨》是南唐后主李煜的詞作。此詞上片寫景,下片抒情。全詞以意融景,一系列景象有機(jī)地融成一幅飽含秋意、秋思的風(fēng)景畫,畫中有人,人外有秋,秋內(nèi)有思,秋風(fēng)秋雨關(guān)秋思,離情別恨聯(lián)秋怨,寫得婉約蘊(yùn)藉,韻味悠長(zhǎng)。

  翻譯/譯文

  深秋時(shí)節(jié),梧桐樹下,轆轤金井旁,落葉滿地。樹木入秋而變,人見(jiàn)秋色而愁。長(zhǎng)長(zhǎng)的簾子掛在玉鉤上,手扶垂簾,眼望窗外細(xì)雨,舊愁之上又添新愁。

  閨中的思婦獨(dú)守著瓊窗,想到韶華漸逝,心愿難成,怎不雙眉緊皺,愁在心頭。回首邊地,征人久無(wú)音訊。想要寄書信,可是黃河寒波滔滔,溯流難上,思婦只能在孤獨(dú)寂寞中苦苦守望。

  注釋

 、裴娚W樱涸~牌名。此詞調(diào)在《草堂詩(shī)余》、《花間集補(bǔ)》中作“丑奴兒令”,《類編草堂詩(shī)余》中注曰:一名“羅敷令”。

  ⑵轆(lù)轤(lú):一種安在井上絞起汲水斗的器具,亦即汲取井水用的滑車。金井:井欄上有雕飾的井,這里指宮廷園林中的井。梧桐:一種落葉喬木,葉柄長(zhǎng),葉大,質(zhì)地輕而韌。

 、菐讟洌憾嗌俚臉洹,這里指梧桐樹。驚秋:《詞林萬(wàn)選》中作“經(jīng)秋”。有兩種理解,一說(shuō)吃驚秋天的到來(lái),二說(shuō)秋風(fēng)驚動(dòng)了梧桐樹。

 、葧冇辏褐赴滋煜碌挠辍,白天。新愁:指悲秋之愁。《詞林萬(wàn)選》、《嘯余譜》等本中均作“和愁”;《全唐詩(shī)》、《歷代詩(shī)余》、《花間集補(bǔ)》、《古今詞統(tǒng)》等本中均作“如愁”,《古今詞統(tǒng)》注中云:“如”一作“和”。

 、砂俪撸哼@里為約指,極言其長(zhǎng)。蝦須:因簾子的表狀像蝦的觸須,所以用“蝦須”作為簾子的別稱。《類編草堂詩(shī)余》注中云:“蝦須,簾也。”玉鉤:玉制的鉤子。

 、虱偞埃旱耧椌蓝A麗的窗。春斷:《詞林萬(wàn)選》中作“夢(mèng)斷”。春斷,這里指情意斷絕,即男女相愛(ài)之情斷絕。春,指男女相愛(ài)之情。雙蛾:《花草粹編》、《花間集補(bǔ)》等本中均作“雙娥”。即指美女的兩眉。蛾,蛾眉,指婦女長(zhǎng)而美的眉。皺:起皺紋,指皺眉。

  ⑺回首:回望。邊頭:指偏僻而遙遠(yuǎn)的地方。

  ⑻欲:想要。寄:寄托。鱗游:游魚,這里借指書信。古人有“魚傳尺素”之說(shuō),古樂(lè)府《飲馬長(zhǎng)城窟》中記載:“客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”后人遂以“雙鯉”或“魚信”代指書信。

 、途徘盒稳蔹S河河道的迂回曲折,這里代指黃河。九,泛指多數(shù)。曲,蕭本二主詞中作“月”。泝(sù)流:倒流。泝,同“溯”,逆流而上。

  賞析/鑒賞

  上片寫景,先點(diǎn)出“轆轤”、“金井”、“梧桐”三物,不單是寫實(shí),也都有寓意。轆轤是井上汲水的工具,汲水是女子之事,故井邊常常是女子的懷人之所。轆轤的循環(huán)滾動(dòng)又與思念的輾轉(zhuǎn)反復(fù)相通,搖著轆轤,情思纏綿,往往是詩(shī)詞之中女子思情的象征。古代的井邊多種梧桐。古代詩(shī)人常用梧桐金井說(shuō)明時(shí)已至晚秋。如李白《贈(zèng)別舍人弟臺(tái)卿之江南》中有詩(shī)句:“去國(guó)客行遠(yuǎn),還山秋夢(mèng)長(zhǎng)。梧桐落金井,一葉飛銀床。”“一葉知秋”,秋來(lái)梧桐葉兒黃,故梧桐是常見(jiàn)的悲秋意象。這三者位置相關(guān),意義相通,常常被聯(lián)系到一起來(lái)寫女子的秋思,如吳均的“玉欄金井牽轆轤”(《行路難》),王昌齡的“金井梧桐秋葉黃”(《長(zhǎng)信秋詞》),與這里的“轆轤金井梧桐晚”,都是同一個(gè)意思。不過(guò),李煜的表達(dá)更精巧一些,他在句中強(qiáng)調(diào)了一個(gè)“晚”字!巴怼笨梢灾更S昏,暗示了從早到晚的期盼,有“黃昏望絕”之意。“晚”也可以指秋深,突出梧桐葉黃隕落的形象,令人聯(lián)想歲華流逝、青春不再而引出悲哀。故接下來(lái)的“幾樹驚秋”,本來(lái)是寫人在驚秋,卻道以“樹驚秋”;寫情就更婉轉(zhuǎn),更深沉,并使蕭瑟的秋景與女子的傷情融合到了一起!皶冇耆绯睢币鋈宋。說(shuō)是“晝雨”,可見(jiàn)是下了一天還沒(méi)有停的雨。而這雨是小雨,絲雨,紛紛揚(yáng)揚(yáng),飛飛灑灑,就如同彌漫在人心中的憂愁一樣,無(wú)邊無(wú)際,無(wú)休無(wú)止。“百尺蝦須在玉鉤”,是說(shuō)精美的竹簾掛在鉤上,暗指人的遙望,下啟“回首邊頭”,景物描寫也就由室外轉(zhuǎn)入了室內(nèi)。

  下片抒情,以“瓊窗”承接上片的“百尺蝦須”,過(guò)渡十分自然。這里的“春斷”,要分作兩層意思來(lái)理解。一是說(shuō)春去秋來(lái),時(shí)光流逝,歲華漸老,青春不再?gòu)?fù)返,故日“斷”。一是說(shuō)遠(yuǎn)人無(wú)消息,任憑思念,深情不得傳達(dá),“腸斷白蘋洲”(溫庭筠),“春斷”也就是“情斷”。這兩層意思相輔相映,都在表現(xiàn)思念之深,于是而有“雙蛾”之皺,有“回首”之舉,有“欲寄”之事,更用一連串的動(dòng)作寫出思念之切。由皺眉,到遙望,到“欲寄鱗游”,思念的感情漸進(jìn)深化,寫出女子終于決定要以主動(dòng)的訴說(shuō)去打動(dòng)對(duì)方的心,以喚回心愛(ài)的人?墒牵熬徘ú粵兞鳌。山高水寒路曲折,縱使信寫出,何人可傳寄?何處可投遞?無(wú)奈之極。可越是無(wú)奈,越見(jiàn)情深。

  全詞以意融景,一系列景象有機(jī)地融成一幅飽含秋意、秋思的風(fēng)景畫,畫中有人,人外有秋,秋內(nèi)有思,秋風(fēng)秋雨關(guān)秋思,離情別恨聯(lián)秋怨,寫得婉約蘊(yùn)藉,回味悠長(zhǎng)。后人馬致遠(yuǎn)之《天凈沙·秋思》頗得其婉約韻致。

【采桑子原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

不見(jiàn)原文|翻譯|賞析10-18

采桑子·彭浪磯原文、賞析10-19

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

采桑子·輕舟短棹西湖原文及賞析11-21

《碩鼠》詩(shī)經(jīng)原文注釋翻譯賞析04-12

《木瓜》詩(shī)經(jīng)原文注釋翻譯賞析04-12

《所見(jiàn)》袁枚原文注釋翻譯賞析04-12

《墨梅》王冕原文注釋翻譯賞析04-12

《春日》朱熹原文注釋翻譯賞析04-12