欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

渡黃河原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-07-17 10:52:10 賞析 我要投稿

渡黃河原文翻譯及賞析

  原文:

  渡黃河

  [南北朝]范云

  河流迅且濁,湯湯不可陵。

  檜楫難為榜,松舟才自勝。

  空庭偃舊木,荒疇余故塍。

  不睹行人跡,但見狐兔興。

  寄言河上老,此水何當(dāng)澄。

  譯文

  黃河流水湍急而且渾濁,其盛大的水勢(shì)不可阻擋。

  用檜木做成的槳,船夫也難以使用,松木造成的堅(jiān)船方可勝任。

  空院落倒放著舊木頭,荒地里留著舊土埂。

  這里不見行人的蹤跡,所見的只有狐貍兔子的出沒。

  我要對(duì)黃河邊上的老人說,這濁水相當(dāng)澄清了。

  賞析:

  這首詩前四句寫渡河情況!昂恿餮盖覞幔瑴珳豢闪。”起筆寫出了黃河的氣勢(shì)和特征:水流迅勐而渾濁!皺u楫難為榜,松舟才自勝!边@里說,連檜楫使用起來都好像力不勝任,松舟也只是勉強(qiáng)勝載,可見河水的.迅勐,渡河的危險(xiǎn)、困難。中四句寫岸畔所見!翱胀ベ扰f木,荒疇余故塍!蓖羰强盏,舊木橫躺著,像要倒塌的樣子;田地荒蕪了,還可以看到往日的田埂畦壟!安欢眯腥僳E,但見狐兔興。”周圍也看不到行人,只見狐兔橫行。這里的村莊完全破敗了,像《古詩·十五從軍征》所寫:“兔從狗竇入,雉從梁上飛。中庭生旅谷,井上生旅葵!边@就是作者眼中所見異族政權(quán)統(tǒng)治下的情形。在這描寫中見出作者傷感、同情、憤慨等心情!昂谩奔纫约o(jì)實(shí),當(dāng)兼喻異族統(tǒng)治者。由此回過頭來看前面關(guān)于黃河的描寫,似也有興寄:那洶涌渾濁的河水,當(dāng)影射北中國(guó)的淪喪、淆亂。南宋張?jiān)稍鴮⑦@兩個(gè)比興融在一起,寫道:“底事昆侖傾砥柱,九地黃流亂注,聚萬落千村狐兔?”(《賀新郎》)以憤慨中原之陷入金人之手。最后兩句:“寄言河上老,此水何當(dāng)澄?”這兩句的意思明顯是指澄清天下、撥亂反正。由于前面寫有渡河情況,這兩句出現(xiàn)就不顯得生硬;又由于前面寫有社會(huì)凋殘、生民涂炭情況,這兩句也就顯得很有感情、很有力量了。這表現(xiàn)了作者渴望國(guó)家統(tǒng)一、拯救生民出洪荒的憂國(guó)憂民的思想感情。還可交代一下,“河上老”或許用河上公的典故。葛洪《神仙傳》謂河上公住在黃河之濱,能預(yù)卜未來。作者“寄言”于這種決疑釋惑的人物,更能見出他渴望河清心情的急切。這里的用典是渾然無跡的。

  “渡黃河”這種題材在南朝詩歌中實(shí)屬罕見。作者身臨北境,寫出了旅途的感觸,從而流露了澄清天下之志。這在“江左沉酣求名者”(辛棄疾《賀新郎》)不復(fù)顧念中原塊土的情形下,這詩的創(chuàng)作就顯得很是難能可貴了。

【渡黃河原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

渡漢江原文,注釋,賞析11-19

人南渡·蘭芷滿汀洲原文及賞析10-16

《水龍吟·過黃河》原文及賞析10-15

古詩詞原文翻譯及賞析08-22

《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21

《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19

《花非花》原文及翻譯賞析10-17

不見原文|翻譯|賞析10-18