勁草行原文及賞析
在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩(shī)吧,古詩(shī)具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。那么都有哪些類(lèi)型的古詩(shī)呢?下面是小編精心整理的勁草行原文及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
勁草行
[元代]王冕
中原地古多勁草,節(jié)如箭竹花如稻。
白露灑葉珠離離,十月霜風(fēng)吹不到。
萋萋不到王孫門(mén),青青不蓋讒佞墳。
游根直下土百尺,枯榮暗抱忠臣魂。
我問(wèn)忠臣為何死,元是漢家不降士。
白骨沉埋戰(zhàn)血深,翠光瀲滟腥風(fēng)起。
山南雨晴蝴蝶飛,山北雨冷麒麟悲。
寸心搖搖為誰(shuí)道,道旁可許愁人知?
昨夜東風(fēng)鳴羯鼓,髑髏起作搖頭舞。
寸田尺宅且勿論,金馬銅駝淚如雨。
譯文及注釋:
譯文
中原古域之地生長(zhǎng)著許多勁草,那草節(jié)節(jié)如箭竹一樣勁挺,草花好象稻穗一樣豐實(shí)。
露珠點(diǎn)點(diǎn),灑滿葉間,十月寒風(fēng)也吹不倒它。
萋萋的勁草不長(zhǎng)在王孫貴族的門(mén)庭,也不長(zhǎng)在奸佞之臣的這上。
草根在土地里長(zhǎng)上百尺,無(wú)論是枯黃還是繁茂都縈繞護(hù)衛(wèi)著忠魂。
我問(wèn)忠臣為何死去?原來(lái)他們是忠貞不屈的漢家志士。
尸骨沉埋于地,戰(zhàn)血滋養(yǎng)了勁草,綠色的尸液到處閃動(dòng),空氣中腥風(fēng)涌起。
天氣晴朗時(shí)山的南面時(shí)有蝴蝶飛舞,下雨時(shí)山的北面時(shí)有麒麟悲泣。
勁草在風(fēng)中搖搖擺擺似乎為將士?jī)A吐愁恨,我這滿腔的心事給誰(shuí)說(shuō)呢?
昨夜的東風(fēng)又傳來(lái)敵人的戰(zhàn)鼓聲,但我們只有志士的骷髏站起來(lái)?yè)u頭。
我這副身軀是沒(méi)有什么值得珍惜的,只是憂心我們國(guó)家的淪喪。
注釋
中原:黃河流域,這里泛指中國(guó)。
箭竹:竹之一種。《竹譜》:“箭竹,高者不過(guò)一丈,節(jié)間三尺,堅(jiān)勁中矢,江南諸山皆有之,會(huì)稽所生最精好!
白露:秋天的露水。
離離:鮮明的樣子。形容露珠的晶瑩閃動(dòng)。
到:通“倒”。
萋萋:草木茂盛的樣子。這里代指勁草。
王孫:泛指貴族子孫。
青青:青色;一說(shuō),草木茂盛的樣子,亦作“菁菁”。
讒佞(nìng)這:指奸臣的這墓。讒:說(shuō)別人壞話。佞:用花言巧語(yǔ)諂媚人。諂佞:誣陷諂媚。
游根:須根。
尺:亦稱“市尺”。一尺等于十寸。西漢時(shí)一尺等于0.231米,今三尺等于一米。這里采用了夸張手法。
枯榮:意為勁草無(wú)論是枯黃還是繁茂都是縈繞護(hù)衛(wèi)著忠魂的。榮,草木茂盛。
元:通“原”。士:對(duì)男子的美稱。
翠光:青綠色的光澤。這里指尸體腐敗后所分解出來(lái)的綠色液狀體。
瀲滟(liàn yàn):本義為水波閃動(dòng)的樣子,這里用以形容綠色尸液的閃動(dòng)。
麒麟:指墓前的石麒麟。
搖搖:心事重重的樣子。
東風(fēng):即春風(fēng)。
羯(jié)鼓:古擊樂(lè)器,又名“兩杖鼓”,音色急促高烈。南北朝時(shí)從西域傳入,盛行于唐代。此處指敵人的軍鼓。
髑髏(dú lóu):即骷髏,干枯無(wú)肉的死人頭骨或全身骨骼。
寸田尺宅:比喻自家身軀。道家稱心為心田,心位于胸中方寸之地,故稱寸田。尺宅:人的面部是眉目口鼻所在之處,故稱尺宅。
金馬:漢未央官前有銅馬,故稱金馬門(mén)。
銅駝:《晉書(shū)·索靖?jìng)鳌罚骸熬赣邢茸R(shí)遠(yuǎn)量,知天下將亂,指洛陽(yáng)宮門(mén)銅駝,嘆日:‘會(huì)見(jiàn)汝在荊棘中耳!’”后因以銅駝荊棘指變亂后的殘破景象。元好問(wèn)《寄欽止李兄》詩(shī):“銅駝荊棘千年后,金馬衣冠一夢(mèng)中!边B上兩句是說(shuō),髑髏起作搖頭舞,并非痛惜自家身死,而是悲悼國(guó)家淪喪。
賞析:
該詩(shī)是一首詠物詩(shī)。詠物詩(shī)中,所詠之物與人相同之處就是就是詩(shī)歌感情所在,該詩(shī)以勁草比喻“漢家不降士”,草之剛韌不屈與人之堅(jiān)貞不屈形成精神上的對(duì)應(yīng),句句寫(xiě)草,但又處處喻人,在凄涼冷落的景象中歌頌了漢家將士的威武氣節(jié),詠物與詠人合而為一,是對(duì)當(dāng)時(shí)混亂現(xiàn)實(shí)的生動(dòng)寫(xiě)照。
《勁草行》通過(guò)對(duì)秋天霜風(fēng)中吹不倒的勁草的描寫(xiě),極力贊美勁草威武不屈,潔身自好,不向苦難、不向權(quán)貴折腰,歌頌了具有民族氣節(jié)的“漢家不降士”的崇高精神。詩(shī)中所謂的“權(quán)貴”就是元朝的當(dāng)政者,所謂“佞臣”就是漢奸走狗,所謂“勁草”就是像詩(shī)人這樣千千萬(wàn)萬(wàn)與元朝當(dāng)政者勢(shì)不兩立的底層困苦人民。該詩(shī)表現(xiàn)出詩(shī)人強(qiáng)烈的民族意識(shí)和對(duì)“漢家不降士”的崇敬心情。詩(shī)尾用“金馬銅駝”之典,既是對(duì)政治局勢(shì)的客觀判斷,又是希望元蒙統(tǒng)治早日結(jié)束的主觀愿望,感情強(qiáng)烈,意味雋永。
從詩(shī)的內(nèi)容上看全詩(shī)可分為兩層。
前八句為第一層,以詠物為主,描寫(xiě)勁草的自然形貌和風(fēng)吹不倒的姿態(tài),從草之茂盛寫(xiě)到草的氣節(jié),草生長(zhǎng)蔓延的處所似乎出自草的有意選擇,與王孫公子無(wú)緣,也絕對(duì)不長(zhǎng)在讒佞的墳上;但是草根直下土中百尺,與忠臣之魂相擁相抱。表達(dá)了詩(shī)人對(duì)勁草的喜愛(ài)和欽佩,為下文抒情做了鋪墊。第八句承上啟下,由忠臣之魂寫(xiě)及忠臣的死因,過(guò)渡到詠人。
后半十二句為第二層,描繪漢家不降士為國(guó)死節(jié)的悲涼氣氛,仍以“草"為線索,將士尸骨沉埋于地,戰(zhàn)血滋養(yǎng)了勁草,晴時(shí)有蝴蝶飛舞,雨時(shí)有麒麟悲泣,而草在風(fēng)中搖擺似乎為將士?jī)A吐愁恨,一聞戰(zhàn)鼓聲聲,將士骷髏也隨風(fēng)起舞。他們死后只占很小的一方土地,唯有金馬銅駝在荊棘叢中飛淚如雨。第二層歌頌漢家不降士的`氣節(jié)源于第一層對(duì)勁草風(fēng)骨的描繪,全篇構(gòu)成一個(gè)和諧的整體。
該詩(shī)采用比興手法,通過(guò)對(duì)秋天霜風(fēng)中吹不倒的勁草的描寫(xiě),歌頌了具有民族氣節(jié)的“漢家不降士”的崇高精神,表現(xiàn)出詩(shī)人強(qiáng)烈的民族意識(shí)。詩(shī)尾用“金馬銅駝”之典,既是對(duì)政治局勢(shì)的客觀判斷,又是希望元蒙統(tǒng)治早日結(jié)束的主觀愿望,感情強(qiáng)烈,意味雋永。詩(shī)中所選取的諸多意象,如蝴蝶、麒麟、金馬銅駝等,均烘染了一種寂寞凄楚的氛圍,襯托出漢家將士身后的悲涼,也是對(duì)冷漠現(xiàn)實(shí)的一種譴責(zé)。
創(chuàng)作背景
王冕后來(lái)游歷在北方,王冕看到了那些耀武揚(yáng)威的統(tǒng)治者后,內(nèi)心怒火更不可抑制,遂賦詩(shī)傾泄郁懷:“喚鷹羌郎聲似雷,騎馬小兒眼如電。總是無(wú)知癡呆相,也逞虛威拈弓箭。老儒有識(shí)何以為?空指云山論文獻(xiàn)。君不聞,一從趙高作丞相,吾道凋零如襪線!
他從塞北回大都后,他的愛(ài)民族愛(ài)祖國(guó)的思想感情,更鮮明地流露出來(lái),有一天,他畫(huà)了一幅梅花,貼在墻壁上,并題詩(shī)說(shuō):“冰花個(gè)個(gè)團(tuán)如玉,羌笛吹它不下來(lái)!保ā读谐(shī)集小傳》)表示自己不愿給外族統(tǒng)治者作畫(huà),對(duì)權(quán)貴予以無(wú)情的諷刺,使見(jiàn)者縮首咋舌,不敢與語(yǔ),因而觸痛了統(tǒng)治者的瘡疤,他們想逮捕他。他就在至正八年(1348)偷偷地逃回南方。
南歸的途中,又遇黃河決堤,沿河州縣,田園房舍淹沒(méi)。而官府不管,百姓只好四散逃荒,好不凄涼。王冕見(jiàn)此光景,自然內(nèi)心苦楚,就對(duì)他的朋友張辰說(shuō):“黃河北流,天下自此將大亂,我也只好南歸,以遂吾志!
這時(shí)他聽(tīng)到他的杭州朋友盧生死在灤陽(yáng)(河北遷安縣西北),留有二個(gè)幼女一個(gè)男孩,無(wú)人撫養(yǎng),他就到灤陽(yáng),安葬了盧生,帶了二女一男回來(lái),留養(yǎng)在家。宋濂的《王冕傳》說(shuō)有家僮使養(yǎng),實(shí)際上就是這幾個(gè)人。
路過(guò)淮河地方時(shí),又發(fā)表了自己的感想,認(rèn)為自己孤傲正直的胸懷是和殘酷的現(xiàn)實(shí)相違背的。他在《南歸》一詩(shī)中寫(xiě)道:“去歲離南去,今年自北歸。過(guò)淮渾酒賤,出水白魚(yú)肥。磊落同誰(shuí)語(yǔ),孤高與世違。最憐譙國(guó)子,潦倒說(shuō)兵機(jī)。”
這次游歷,使他更清楚地看破了人情勢(shì)利。他知道功名已成鏡中之花,水中之月,便改途易轍,學(xué)南陽(yáng)諸葛亮的耕隱生活,隱居于九里山的水南村,自號(hào)“老龍”,把草堂取名“耕讀軒”。白天參加體力勞動(dòng),種植稻、粱、桑、麻,晚上作畫(huà),過(guò)其“淡泊以明志”的半饑不飽的生活。
《勁草行》表露出對(duì)亡國(guó)的深悲,猶似杜甫哀盛唐一去不復(fù)返的劇痛一樣。王冕學(xué)杜甫,其詩(shī)在精神上有相貫通之處。這首詩(shī)飽醮著帶血的淚花,給我們描繪出這樣的圖景: 在柳翠湖光瀲滟的故土上,忠臣的白骨沉埋在那里,血腥氣味隨風(fēng)飄散。路旁的寸草在風(fēng)雨中搖晃,像在訴說(shuō)些什么,帶著愁容的行人,你對(duì)寸草心可曾理解? 當(dāng)東風(fēng)再次傳來(lái)敵人軍鼓的聲音,死去的骷髏還起來(lái)跳搖頭舞的時(shí)候,末代的證物——金馬銅駝也感到國(guó)將滅亡而流淚不止,人們的“寸田尺宅”,其心之哀痛更不用說(shuō)了。這段描述有勾魂攝魄的藝術(shù)魅力,其魅力來(lái)源于詩(shī)人對(duì)亡國(guó)之深悲,王詩(shī)學(xué)杜詩(shī)能得其精髓,杜詩(shī)的思精、情深,質(zhì)直、自然,沉雄、悲壯等風(fēng)神體調(diào),在王冕詩(shī)中能找到繼承的軌跡。
名家點(diǎn)評(píng)
劉基:“予在杭時(shí),聞會(huì)稽王元章善為詩(shī),士大夫之工詩(shī)者多稱道之,恨不能識(shí)也。至正甲午,盜起甌.括間,予避地至?xí),始得盡觀元章所為詩(shī)。蓋直而不絞,質(zhì)而不俚,豪而不誕,奇而不怪,博而不濫;有忠君愛(ài)民之情.去惡拔邪之志,懇懇悃悃見(jiàn)于詞意之表,非徒作也。因大敬焉!保ā吨颀S集原序》)
宋濂:“當(dāng)風(fēng)日佳時(shí),操觚賦詩(shī),千百言不休,皆鵬騫海怒,讀者毛發(fā)為聳!保ā吨颀S集傳》)
郭毓:“啟視之,則煥然《竹齋》新刻也,為之狂喜。時(shí)秋暑方盛,篝燈而疾讀之,不自知蚊蠛之刺膚與沾汗之流足也!保ā吨颀S集序(一)》)
紀(jì)昀:“冕天才縱逸,其詩(shī)多排奡遒勁之氣,不可拘以常格。然高視闊步,落落獨(dú)行,無(wú)楊維楨等詭俊纖仄之習(xí),在元明之間要為作者。集中無(wú)絕句,惟畫(huà)梅乃以絕句題之!保ā端膸(kù)全書(shū)總目提要》)
作者簡(jiǎn)介
王冕(1287—1359),字元章,號(hào)煮石山農(nóng)、放牛翁、會(huì)稽外史、梅花屋主等。浙江諸暨人。元代著名畫(huà)家、詩(shī)人,書(shū)法、篆刻皆自成風(fēng)格。詩(shī)風(fēng)質(zhì)樸平易。著有《竹齋集》。
【勁草行原文及賞析】相關(guān)文章:
勁草行原文、翻譯注釋及賞析08-15
吊屈原文原文及賞析09-05
觀獵·風(fēng)勁角弓鳴的翻譯賞析04-28
佳人原文及賞析08-22
日日原文賞析03-02
《夜雨》原文及賞析03-07
《江上》原文及賞析03-07
菊原文及賞析07-17
古意原文及賞析07-17