欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

踏莎行·雪中看梅花原文翻譯及賞析

時間:2021-08-15 09:56:05 賞析 我要投稿

踏莎行·雪中看梅花原文翻譯及賞析

  踏莎行·雪中看梅花

踏莎行·雪中看梅花原文翻譯及賞析

  朝代:元代

  作者:王旭

  原文:

  兩種風流,一家制作。雪花全似梅花萼。細看不是雪無香,天風吹得香零落。

  雖是一般,惟高一著。雪花不似梅花薄。梅花散彩向空山,雪花隨意穿簾幕。

  翻譯:

 、亠L流——風度、標格。②一家制作——意指雪和梅都是大自然的產(chǎn)物。③萼——花萼。這里指的'是花瓣(因押韻關系用“萼”字)。④細看不是雪無香——仔細一看,不是雪花,因為雪花沒有香氣。⑤著(zhāo)——等次。⑥散彩——放射出光彩。⑦簾——窗帷。最后兩句說:梅花開在空山,放射出光輝異形,雪花卻在人家簾幕下低飛。

  賞析:

  宋盧梅坡云:“梅雪爭春未肯降,騷人閣筆費評章!泵坊ㄅc飛雪往往同時出現(xiàn)。正因為梅與雪相同的時令特點,加之梅花與雪花有相似的性征,詩人詞人便常常將它們聯(lián)系起來。梅花和雪花形相似、色相近,而質相異,神相別,自古以來,文人詠梅往往不離雪,以雪作背景;詠雪往往不離梅,以梅作襯托。王旭這首詞在眾多的梅雪詩詞中雖不算出類拔萃,也自有其獨到之處。詞開頭“兩種風流,一家制作”指梅與雪同處于冬天,而氣質不同!把┗ㄈ泼坊ㄝ唷笔菍ρ┗ㄐ蜗蟮谋扔!凹毧床皇茄o香,天風吹得香零落!痹诨菊J同“雪卻輸梅一段香”的共識下,詞人彷佛在為雪花叫屈,雪非無香,而是為天風所吹散。詞的下闋,“雖是一般,惟高一著”,雖然看起來相似,實質有高低!把┗ú凰泼坊ū!薄氨 弊忠徽Z雙關,是形薄,也是情薄!懊坊ㄉ⒉氏蚩丈,雪花隨意穿簾幕!弊詈髢删渖鷦拥乇憩F(xiàn)段了梅花的孤高與雪花的隨和,構成了鮮明的對比,形象地說明了“惟高一著”之意。此詞語言明快,詞意淺顯,見解獨到,情理相生,不失為一首好詞。

【踏莎行·雪中看梅花原文翻譯及賞析】相關文章:

踏莎行·初春 原文及賞析10-19

《踏莎行·二社良辰》原文及賞析10-15

《梅花》原文及賞析10-15

孤兒行原文及賞析11-19

《公子行》原文及賞析10-16

老將行原文及賞析10-16

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

解語花·梅花原文及賞析10-15

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18